Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 3:33  and to raise his son, Antiochus, until he would return.
I Ma DRC 3:33  And to bring up his son, Antiochus, till he came again.
I Ma KJVA 3:33  And to bring up his son Antiochus, until he came again.
I Ma VulgSist 3:33  et ut nutriret Antiochum filium suum, donec rediret.
I Ma VulgCont 3:33  et ut nutriret Antiochum filium suum, donec rediret.
I Ma Vulgate 3:33  et ut nutriret Antiochum filium suum donec rediret
I Ma VulgHetz 3:33  et ut nutriret Antiochum filium suum, donec rediret.
I Ma VulgClem 3:33  et ut nutriret Antiochum filium suum, donec rediret.
I Ma CzeB21 3:33  a až do svého návratu mu svěřil výchovu svého syna Antiocha.
I Ma FinPR 3:33  sekä kasvattamaan poikaansa Antiokusta, siksi kunnes hän itse palaisi.
I Ma ChiSB 3:33  還託他撫育自己的兒子安提約古,自己回來。
I Ma Wycliffe 3:33  and that he schulde nursche Antiok, his sone, til he cam ayen.
I Ma RusSynod 3:33  также и воспитание сына своего, Антиоха, до его возвращения;
I Ma CSlEliza 3:33  и питати Антиоха сына своего, дондеже возвратится сам.
I Ma LinVB 3:33  Atiki mpe mwana wa ye Antioko o maboko ma Lisias, abokolo ye tee ye moko azongi.
I Ma LXX 3:33  καὶ τρέφειν Ἀντίοχον τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἕως τοῦ ἐπιστρέψαι αὐτόν
I Ma DutSVVA 3:33  En om zijn zoon Antiochus op te voeden, totdat hij zou wederkeren.
I Ma PorCap 3:33  com o encargo de velar, até à sua volta, pelo seu filho Antíoco.
I Ma SpaPlate 3:33  y para que tuviese cuidado de la educación de su hijo Antíoco hasta que él volviese.
I Ma NlCanisi 3:33  en om zijn zoon Antiochus op te voeden, totdat hij zou zijn teruggekeerd.
I Ma HunKNB 3:33  azzal, hogy legyen fiának, Antióchosznak a nevelője, amíg ő vissza nem tér.
I Ma Swe1917 3:33  och för att leda hans son Antiokus’ uppfostran, till dess han själv kom tillbaka.
I Ma CroSaric 3:33  I povjeri mu skrbništvo nad svojim sinom Antiohom sve dok se on ne vrati.
I Ma VieLCCMN 3:33  và nuôi nấng con vua là An-ti-ô-khô cho đến khi vua trở về.
I Ma FreLXX 3:33  et pour s'occuper de l'éducation de son fils Antiochus, jusqu'à ce qu'il revînt.
I Ma FinBibli 3:33  Ja antoi hänen kasvattaa poikaansa, nuorta Antiokusta, siihen asti kuin hän palajava oli,
I Ma GerMenge 3:33  dieser hatte auch den königlichen Prinzen Antiochus zu erziehen, bis er selbst zurückkehren würde.
I Ma FreCramp 3:33  et pour prendre soin de son fils Antiochus jusqu'à son retour.
I Ma FreVulgG 3:33  et pour s’occuper de l’éducation de son fils Antiochus, jusqu’à ce qu’il revînt.