I Ma
|
FinPR
|
3:48 |
Sitten he levittivät lakikirjan, yhden niistä kirjoista, joita pakanat etsivät piirtääksensä niihin epäjumalainsa kuvia.
|
I Ma
|
ChiSB
|
3:48 |
揭開法律書尋問,如同異民詢問他們的偶像一般。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
3:48 |
And thei spredden abrood bookis of lawe, of the whiche hethene men souyten licnesse of her symylacris;
|
I Ma
|
RusSynod
|
3:48 |
раскрыли книгу закона из тех, которые язычники отыскивали, чтобы сделать на них изображения своих идолов,
|
I Ma
|
CSlEliza
|
3:48 |
и распростроша книгу закона, о нихже испытаху языцы написати на них подобия идол своих,
|
I Ma
|
LinVB
|
3:48 |
Balingoli buku ya Mobeko mpo ’te bayeba maye bapagano bakotunaka bikeko bya bango bya banzambe ba lokuta.
|
I Ma
|
LXX
|
3:48 |
καὶ ἐξεπέτασαν τὸ βιβλίον τοῦ νόμου περὶ ὧν ἐξηρεύνων τὰ ἔθνη τὰ ὁμοιώματα τῶν εἰδώλων αὐτῶν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
3:48 |
En breidden de boeken der wet uit, waarnaar de heidenen naarstig zochten, om daarin de beeltenis hunner afgoden te schrijven.
|
I Ma
|
PorCap
|
3:48 |
*Abriram o livro da Lei, para lerem nele as coisas acerca das quais os gentios costumavam consultar as imagens dos seus falsos deuses.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
3:48 |
Y abrieron los libros de la Ley, en donde los gentiles buscaban semejanzas para sus simulacros;
|
I Ma
|
NlCanisi
|
3:48 |
Daarna rolden zij het wetboek open, met hetzelfde doel, waarmee de heidenen hun afgodsbeelden ondervragen.
|
I Ma
|
HunKNB
|
3:48 |
Azután kigöngyölték a törvénytekercset, amely után kutattak a pogányok, hogy bálványaik képét rajzolják rá.
|
I Ma
|
Swe1917
|
3:48 |
Sedan bredde de ut lagboken, en av dessa böcker som hedningarna plägade söka efter, för att i dem teckna bilder av sina avgudar.
|
I Ma
|
CroSaric
|
3:48 |
Razvili su knjigu Zakona da potraže u njoj ono što inače pogani traže od svojih idola.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
3:48 |
*Họ mở sách Luật để xem phải làm thế nào, giống như dân ngoại vẫn thỉnh vấn các ngẫu tượng.
|
I Ma
|
FreLXX
|
3:48 |
puis ils ouvrirent les livres de la loi, où les Gentils cherchaient à trouver de la ressemblance avec leurs idoles ;
|
I Ma
|
FinBibli
|
3:48 |
Ja toivat lakikirjat edes, joita pakanat olivat etsiä antaneet kirjoittaaksensa niihin epäjumalainsa kuvat.
|
I Ma
|
GerMenge
|
3:48 |
Sodann breiteten sie das Gesetzbuch aus (eines von denen), nach welchen die Heiden gesucht hatten, um ihre Götzenbilder darauf zu malen;
|
I Ma
|
FreCramp
|
3:48 |
Ils étendirent le livre de la loi, que les nations recherchaient pour y peindre les images de leurs idoles.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
3:48 |
puis ils ouvrirent (étendirent) les livres de la loi, où les Gentils cherchaient à trouver de la ressemblance avec leurs idoles ;
|