I Ma
|
FinPR
|
3:52 |
Ja katso, pakanat ovat keräytyneet meitä vastaan tuhotakseen meidät. Sinä tiedät, mitä he hankitsevat meitä vastaan.
|
I Ma
|
ChiSB
|
3:52 |
異民齊來攻擊,要消滅我們! 你知道他們對我們所想的是什麼。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
3:52 |
and in to dispisyng. And lo! naciouns camen togidere ayens vs, for to distrie vs; thou wost what thingis thei thenken ayens vs.
|
I Ma
|
RusSynod
|
3:52 |
И вот, собрались против нас язычники, чтобы истребить нас. Ты знаешь, что умышляют они против нас.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
3:52 |
и се, языцы собрашася на ны, да расторгнут нас: Ты веси, яже помышляют на нас:
|
I Ma
|
LinVB
|
3:52 |
Bapagano banso bayokani ’te basilisa biso. Oyebi makambo nini balingi kosala biso.
|
I Ma
|
LXX
|
3:52 |
καὶ ἰδοὺ τὰ ἔθνη συνῆκται ἐφ’ ἡμᾶς τοῦ ἐξᾶραι ἡμᾶς σὺ οἶδας ἃ λογίζονται ἐφ’ ἡμᾶς
|
I Ma
|
DutSVVA
|
3:52 |
En zie, de heidenen zijn tegen ons vergaderd om ons te vernielen. Gij weet wat zij tegen ons denken.
|
I Ma
|
PorCap
|
3:52 |
As nações coligaram-se para te aniquilar. Tu sabes o que elas tramam contra nós.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
3:52 |
y he aquí que las naciones se han coligado contra nosotros para destruirnos. Tú sabes sus designios contra nosotros.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
3:52 |
Zie, hoe de heidenen samenspannen, om ons te vernielen; U is het bekend, welke plannen ze tegen ons smeden.
|
I Ma
|
HunKNB
|
3:52 |
Íme, a pogányok egybegyűltek ellenünk, hogy elveszítsenek minket. Jól tudod, mit forralnak ellenünk.
|
I Ma
|
Swe1917
|
3:52 |
Och nu hava hedningarna församlat sig mot oss för att tillintetgöra oss. Du vet själv vad de hava i sinnet mot oss.
|
I Ma
|
CroSaric
|
3:52 |
Pogani se, evo, udružiše protiv nas da nas istrijebe. Ti jedini znadeš što nam spremaju.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
3:52 |
Này các dân ngoại hùa nhau chống lại chúng con nhằm tiêu diệt chúng con. Chính Ngài biết những điều chúng đang toan tính chống lại chúng con.
|
I Ma
|
FreLXX
|
3:52 |
Et voici que les nations se sont assemblées contre nous pour nous perdre ; Vous savez ce qu'elles méditent contre nous.
|
I Ma
|
FinBibli
|
3:52 |
Ja katso, pakanat kokoontuvat meitä vastaan, että he meidät peräti kadottaisivat.
|
I Ma
|
GerMenge
|
3:52 |
Und siehe, die Heiden haben sich gegen uns zusammengeschart, um uns auszurotten; du weißt ja, was sie gegen uns vorhaben!
|
I Ma
|
FreCramp
|
3:52 |
Et voici que les nations se sont assemblées contre nous pour nous anéantir ! Vous connaissez leurs desseins contre nous.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
3:52 |
Et voici que les nations se sont assemblées contre nous pour nous perdre ; vous savez ce qu’elles méditent contre nous.
|