Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa NHEBJE 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa ABP 17:19  And Saul, and they, and every man of Israel in the valley of the oak were warring with the Philistines.
I Sa NHEBME 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa Rotherha 17:19  Now, Saul, and they, and all the men of Israel, were in the vale of Elah, ready to fight with the Philistines.
I Sa LEB 17:19  Now Saul and they and all the men of Israel were in the valley of Elah fighting the Philistines.
I Sa RNKJV 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa Jubilee2 17:19  Now Saul and they and all the men of Israel [were] in the valley of Elah, fighting against the Philistines.
I Sa Webster 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, [were] in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa Darby 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel [were] in the valley of terebinths, fighting against the Philistines.
I Sa ASV 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the vale of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa LITV 17:19  And Saul, and they, and all the men of Israel were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa Geneva15 17:19  (Then Saul and they, and all the men of Israel were in the valley of Elah, fighting with the Philistims)
I Sa CPDV 17:19  But they were in the valley of Terebinth, with Saul and all the sons of Israel, fighting against the Philistines.
I Sa BBE 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa DRC 17:19  But Saul, and they, and all the children of Israel, were in the valley of Terebinth, fighting against the Philistines.
I Sa GodsWord 17:19  They, along with Saul and all the soldiers of Israel, are in the Elah Valley fighting the Philistines."
I Sa JPS 17:19  now Saul, and they, and all the men of Israel, are in the vale of Elah, fighting with the Philistines.'
I Sa KJVPCE 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa NETfree 17:19  They are with Saul and the whole Israelite army in the valley of Elah, fighting with the Philistines."
I Sa AFV2020 17:19  And Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah fighting with the Philistines.
I Sa NHEB 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa NETtext 17:19  They are with Saul and the whole Israelite army in the valley of Elah, fighting with the Philistines."
I Sa UKJV 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa KJV 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa KJVA 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa AKJV 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa RLT 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa MKJV 17:19  And Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah fighting with the Philistines.
I Sa YLT 17:19  And Saul, and they, and all the men of Israel are in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa ACV 17:19  Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
I Sa VulgSist 17:19  Saul autem, et illi, et omnes filii Israel, in Valle terebinthi pugnabant adversum Philisthiim.
I Sa VulgCont 17:19  Saul autem, et illi, et omnes filii Israel, in Valle terebinthi pugnabant adversum Philisthiim.
I Sa Vulgate 17:19  Saul autem et illi et omnes filii Israhel in valle Terebinthi pugnabant adversum Philisthim
I Sa VulgHetz 17:19  Saul autem, et illi, et omnes filii Israel, in Valle terebinthi pugnabant adversum Philisthiim.
I Sa VulgClem 17:19  Saul autem, et illi, et omnes filii Israël, in Valle terebinthi pugnabant adversum Philisthiim.
I Sa CzeBKR 17:19  Saul pak i oni, i všickni muži Izraelští byli v údolí Elah, bojujíce proti Filistinským.
I Sa CzeB21 17:19  Jsou se Saulem a se všemi izraelskými muži v údolí Ela a bojují s Filištíny.“
I Sa CzeCEP 17:19  Bojují se Saulem a všemi izraelskými muži proti Pelištejcům v dolině Posvátného stromu.“
I Sa CzeCSP 17:19  Saul, oni a ⌈všichni Izraelci⌉ jsou v údolí Éla a ⌈vedou válku⌉ s Pelištejci.
I Sa PorBLivr 17:19  E Saul e eles e todos os de Israel, estavam no vale de Elá, lutando com os filisteus.
I Sa Mg1865 17:19  Ary Saoly sy izy telo lahy mbamin’ ny lehilahy rehetra amin’ ny Isiraely dia teo amin’ ny lohasaha Elaha niady tamin’ ny Filistina.
I Sa FinPR 17:19  Saul ja he ynnä kaikki Israelin miehet ovat Tammilaaksossa sotimassa filistealaisia vastaan."
I Sa FinRK 17:19  He ovat Saulin ja kaikkien Israelin miesten kanssa Eelanlaaksossa sotimassa filistealaisia vastaan.”
I Sa ChiSB 17:19  他們與撒烏耳和全以色列人都在厄拉谷,同培肋舍特人作戰」。
I Sa CopSahBi 17:19  ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲟⲩⲗ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲙⲛ ⲡ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲉⲩϩⲛⲡⲉⲓⲁ ⲙⲡϣⲏⲛ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲉⲩⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ
I Sa ChiUns 17:19  扫罗与大卫的三个哥哥和以色列众人,在以拉谷与非利士人打仗。
I Sa BulVeren 17:19  Саул и те, и всичките израилеви мъже са в долината Ила на бой срещу филистимците.
I Sa AraSVD 17:19  وَكَانَ شَاوُلُ وَهُمْ وَجَمِيعُ رِجَالِ إِسْرَائِيلَ فِي وَادِي ٱلْبُطْمِ يُحَارِبُونَ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ.
I Sa Esperant 17:19  Kaj Saul kaj ili kaj ĉiuj viroj de Izrael estis en la valo de Ela, militante kontraŭ la Filiŝtoj.
I Sa ThaiKJV 17:19  ฝ่ายซาอูลกับเขาทั้งหลายและคนอิสราเอลทั้งปวง อยู่ที่หุบเขาเอลาห์สู้รบกับคนฟีลิสเตียอยู่
I Sa OSHB 17:19  וְשָׁא֤וּל וְהֵ֨מָּה֙ וְכָל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖מֶק הָֽאֵלָ֑ה נִלְחָמִ֖ים עִם־פְּלִשְׁתִּֽים׃
I Sa BurJudso 17:19  ထိုကာလ၌ ရှောလုမှစ၍ ဒါဝိဒ်အစ်ကိုတို့နှင့် ဣသရေလလူအပေါင်းတို့သည် ဧလာချိုင့်မှာ ဖိလိတ္တိ လူတို့ကို စစ်တိုက်လျက် ရှိကြ၏။
I Sa FarTPV 17:19  در همین وقت شائول و سپاهیان او در درّهٔ ایلاه با فلسطینیان در جنگ بودند.
I Sa UrduGeoR 17:19  Wuh Wādī-e-Ailā meṅ Sāūl aur Isrāīlī fauj ke sāth Filistiyoṅ se laṛ rahe haiṅ.”
I Sa SweFolk 17:19  Tillsammans med Saul och alla Israels män är de i Terebintdalen och strider mot filisteerna.”
I Sa GerSch 17:19  Saul aber und sie und alle Männer von Israel waren im Terebinthental und stritten wider die Philister.
I Sa TagAngBi 17:19  Si Saul nga, at sila at ang lahat ng mga lalake ng Israel ay nasa libis ng Ela, na nakikipaglaban sa mga Filisteo.
I Sa FinSTLK2 17:19  Saul, he sekä kaikki Israelin miehet ovat Tammilaaksossa sotimassa filistealaisia vastaan."
I Sa Dari 17:19  در همین وقت شائول و عساکر او در درۀ اِیلا با فلسطینی ها در جنگ بودند.
I Sa SomKQA 17:19  Haddaba Saa'uul, iyo iyagii, iyo raggii reer binu Israa'iil oo dhammu, waxay joogeen dooxadii Eelaah, iyagoo reer Falastiin la diriraya.
I Sa NorSMB 17:19  For Saul og dei og heile Israels-heren er i Eikedalen i krig med filistarane.»
I Sa Alb 17:19  Sauli me gjithë vëllezërit e tu dhe gjithë burrat e Izraelit janë në luginën e Terebintit për të luftuar Filistejtë".
I Sa UyCyr 17:19  Давутниң үч акиси Саул падиша вә башқа исраиллар билән бирликтә Елаһ җилғисида филистийәликләргә қарши җәң қиливататти.
I Sa KorHKJV 17:19  이제 사울과 그들과 이스라엘의 모든 사람들은 엘라 골짜기에서 블레셋 사람들과 싸우는 중이었더라.
I Sa SrKDIjek 17:19  А Саул и они и сав Израиљ бијаху у долини Или ратујући с Филистејима.
I Sa Wycliffe 17:19  Forsothe Saul, and thei, and alle the sones of Israel in the valei of Terebynte fouyten ayens Filisteis.
I Sa Mal1910 17:19  ശൌലും അവരും യിസ്രായേല്യർ ഒക്കെയും ഏലാതാഴ്വരയിൽ ഫെലിസ്ത്യരോടു യുദ്ധം ചെയ്യുന്നുണ്ടു.
I Sa KorRV 17:19  때에 사울과 그들과 이스라엘 모든 사람이 엘라 골짜기에서 블레셋 사람과 싸우는 중이더라
I Sa Azeri 17:19  داوودون قارداشلاري، شاعول، و بوتون ائسرايئللی‌لر ائلاه دره‌سئنده فئلئسطلی‌لرله دؤيوشده ائدئلر.
I Sa SweKarlX 17:19  Men Saul, och de, och alle Israels män voro i ekdalenom, och stridde emot de Philisteer.
I Sa KLV 17:19  DaH Saul, je chaH, je Hoch the loDpu' vo' Israel, were Daq the ngech vo' Elah, fighting tlhej the Philistines.
I Sa ItaDio 17:19  Or Saulle, ed essi, e tutti gl’Israeliti erano nella valle di Ela, in battaglia contro a’ Filistei.
I Sa RusSynod 17:19  Саул и они и все Израильтяне находились в долине дуба и готовились к сражению с Филистимлянами.
I Sa CSlEliza 17:19  Саул же и вси людие бяху во удоли дуба ратующеся со иноплеменники.
I Sa ABPGRK 17:19  και Σαούλ και αυτοί και πας ανήρ Ισραήλ εν τη κοιλάδι της δρυός πολεμούντες μετά των αλλοφύλων
I Sa FreBBB 17:19  Et Saül et eux et tous les hommes d'Israël étaient dans la vallée des Térébinthes, faisant la guerre aux Philistins.
I Sa LinVB 17:19  Bazali kuna elongo na Saul mpe na ba-Israel ba­nso o lobwaku la Gbukulu, bazali ko­bunda etumba na ba-Filisti. »
I Sa HunIMIT 17:19  Sául pedig és mind az Izrael emberei a tölgy völgyében vannak, harcolva a filiszteusokkal.
I Sa ChiUnL 17:19  時、掃羅與大衞三兄、及以色列衆、在以拉谷、與非利士人戰、
I Sa VietNVB 17:19  Vua Sau-lơ và các anh con, cùng toàn quân Y-sơ-ra-ên đang tranh chiến với quân Phi-li-tin tại thung lũng Ê-la.
I Sa CebPinad 17:19  Karon si Saul, ug sila, ug ang tanan nga katawohan sa Israel, didto sa walog sa Elah, nakig-away sa mga Filistehanon.
I Sa RomCor 17:19  Ei sunt cu Saul şi cu toţi bărbaţii lui Israel în Valea Terebinţilor, în război cu filistenii.”
I Sa Pohnpeia 17:19  Nanmwarki Sohl, oh riomw kan, oh mehn Israel ko koaros, re ketiket nan Wahun Elah, mahmahweniong mehn Pilisida kan.”
I Sa HunUj 17:19  Az Élá-völgyben vannak ők, ahol Saul és az izráeli férfiak harcban állnak a filiszteusokkal.
I Sa GerZurch 17:19  Saul nämlich und sie und alle Männer Israels lagen im Terebinthentale im Kampf mit den Philistern.
I Sa GerTafel 17:19  Saul aber und sie und alle Männer Israels waren noch im Talgrunde Elah im Streit mit den Philistern.
I Sa PorAR 17:19  Ora, estavam Saul, e eles, e todos os homens de Israel no vale de Elá, pelejando contra os filisteus.
I Sa DutSVVA 17:19  Saul nu, en zij, en alle mannen van Israël waren bij het eikendal met de Filistijnen strijdende.
I Sa FarOPV 17:19  و شاول و آنها و جمیع مردان اسرائیل دردره ایلاه بودند و با فلسطینیان جنگ می‌کردند.
I Sa Ndebele 17:19  Njalo uSawuli, labo, lawo wonke amadoda akoIsrayeli babesesigodini seEla besilwa lamaFilisti.
I Sa PorBLivr 17:19  E Saul e eles e todos os de Israel, estavam no vale de Elá, lutando com os filisteus.
I Sa Norsk 17:19  Saul er med dem og alle Israels menn i Terebinte-dalen og strider med filistrene.
I Sa SloChras 17:19  Savel pa in oni in vsi možje Izraelovi so bili v Hrastovi dolini, vojskujoč se s Filistejci.
I Sa Northern 17:19  Davudun qardaşları Şaul və bütün İsraillilərlə birgə Ela vadisində Filiştlilərlə döyüşdə idi.
I Sa GerElb19 17:19  Saul und sie und alle Männer von Israel sind nämlich im Terebinthentale, streitend mit den Philistern. -
I Sa LvGluck8 17:19  Bet Sauls un šie un visi Israēla vīri bija ozolu ielejā, ar Fīlistiem karodami.
I Sa PorAlmei 17:19  E estavam Saul, e elles, e todos os homens d'Israel no valle do carvalho, pelejando com os philisteos.
I Sa ChiUn 17:19  掃羅與大衛的三個哥哥和以色列眾人,在以拉谷與非利士人打仗。
I Sa SweKarlX 17:19  Men Saul, och de, och alle Israels män voro i ekdalenom, och stridde emot de Philisteer.
I Sa FreKhan 17:19  (Saül, avec eux, ainsi que tous les hommes d’Israël étaient dans la vallée du Térébinthe, rangés en bataille contre les Philistins.)
I Sa FrePGR 17:19  or Saül et eux et tous les Israélites sont dans la vallée des Térébinthes en guerre avec les Philistins.
I Sa PorCap 17:19  Eles estavam com Saul, juntamente com todos os homens de Israel, no vale do Terebinto, em guerra com os filisteus.
I Sa JapKougo 17:19  さてサウルと彼らおよびイスラエルのすべての人は、エラの谷でペリシテびとと戦っていた。
I Sa GerTextb 17:19  Saul und sie und die ganze israelitische Mannschaft befinden sich nämlich im Terebinthenthal im Kampfe mit den Philistern.
I Sa Kapingam 17:19  Di king go Saul, mo o duaahina, mo nia daane o Israel huogodoo e-haihai nadau heebagi gi digau Philistia i-di gowaa mehanga gonduu o Elah.”
I Sa SpaPlate 17:19  Saúl y ellos, y todos los hombres de Israel, están en el valle de Elá luchando contra los filisteos.”
I Sa WLC 17:19  וְשָׁא֤וּל וְהֵ֙מָּה֙ וְכָל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖מֶק הָֽאֵלָ֑ה נִלְחָמִ֖ים עִם־פְּלִשְׁתִּֽים׃
I Sa LtKBB 17:19  Saulius, Dovydo broliai ir visi Izraelio vyrai buvo Elos slėnyje ir kariavo su filistinais.
I Sa Bela 17:19  Саўл і яны і ўсе Ізраільцяне былі ў даліне дуба і рыхтаваліся да бітвы зь Філістымлянамі.
I Sa GerBoLut 17:19  Saul aber und sie und alle Manner Israels waren im Eichgrunde und stritten wider die Philister.
I Sa FinPR92 17:19  He ovat Saulin ja koko Israelin sotaväen kanssa Elanlaaksossa taistelemassa filistealaisia vastaan."
I Sa SpaRV186 17:19  Y Saul, y ellos, y todos los de Israel estaban al valle del Alcornoque peleando con los Filisteos.
I Sa NlCanisi 17:19  Saul staat met hen en met alle Israëlieten in het Terebintendal, om tegen de Filistijnen te strijden.
I Sa GerNeUe 17:19  Sie stehen mit Saul und allen Männern Israels im Terebinthental und sind im Kampf mit den Philistern."
I Sa UrduGeo 17:19  وہ وادیٔ ایلہ میں ساؤل اور اسرائیلی فوج کے ساتھ فلستیوں سے لڑ رہے ہیں۔“
I Sa AraNAV 17:19  وَكَانَ شَاوُلُ آنَئِذٍ مَعَ جَيْشِهِ وَمِنْ جُمْلَتِهِمْ إِخْوَةُ دَاوُدَ، مُعَسْكِرِينَ فِي وَادِي الْبُطْمِ، تَأَهُّباً لِمُحَارَبَةِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ.
I Sa ChiNCVs 17:19  扫罗和大卫的哥哥们,以及以色列众人都在以拉谷与非利士人作战。
I Sa ItaRive 17:19  Saul ed essi con tutti gli uomini d’Israele sono nella valle dei terebinti a combattere contro i Filistei".
I Sa Afr1953 17:19  En Saul en hulle en al die manne van Israel was besig om te veg teen die Filistyne in die dal van die terpentynboom.
I Sa RusSynod 17:19  Саул, и они, и все израильтяне находились в долине дуба и готовились к сражению с филистимлянами.
I Sa UrduGeoD 17:19  वह वादीए-ऐला में साऊल और इसराईली फ़ौज के साथ फ़िलिस्तियों से लड़ रहे हैं।”
I Sa TurNTB 17:19  Kardeşlerin Saul ve öbür İsrailliler'le birlikte Ela Vadisi'nde Filistliler'e karşı savaşıyorlar.”
I Sa DutSVV 17:19  Saul nu, en zij, en alle mannen van Israel waren bij het eikendal met de Filistijnen strijdende.
I Sa HunKNB 17:19  Saul meg ők, és Izrael fiai mindnyájan ekkor éppen a Terebint völgyben hadakoztak a filiszteusokkal.
I Sa Maori 17:19  Na i te raorao o Eraha a Haora me ratou, me nga tangata katoa hoki o Iharaira e whawhai ana ki nga Pirihitini.
I Sa sml_BL_2 17:19  Wa'i sigām magbeya' maka sultan Sa'ul maka kamemon sundalu Isra'il ma L'bbak Ela, magbono' na pa'in maka bangsa Pilistin.”
I Sa HunKar 17:19  Saul pedig azokkal együtt és az egész Izráel az Elah völgyében valának, hogy harczolnának a Filiszteusok ellen.
I Sa Viet 17:19  Các anh con ở cùng Sau-lơ và hết thảy người Y-sơ-ra-ên tại trong trũng Ê-la, để đánh giặc cùng dân Phi-li-tin.
I Sa Kekchi 17:19  Li rey Saúl ut chixjunileb li soldado aj Israel cuanqueb saˈ li ru takˈa re Ela. Yo̱queb chi pletic riqˈuineb laj filisteos.
I Sa Swe1917 17:19  Saul och de och alla Israels män äro nämligen i Terebintdalen och strida mot filistéerna.»
I Sa CroSaric 17:19  Oni su sa Šaulom i svim Izraelom u Terebintskoj dolini: vojuju protiv Filistejaca."
I Sa VieLCCMN 17:19  Vua Sa-un và các anh con, cũng như toàn thể các người Ít-ra-en, ở thung lũng Cây Vân Hương, đang giao chiến với người Phi-li-tinh.
I Sa FreBDM17 17:19  Or Saül, et eux, et tous ceux d’Israël étaient en la vallée du chêne, combattant contre les Philistins.
I Sa Aleppo 17:19  ושאול והמה וכל איש ישראל בעמק האלה נלחמים עם פלשתים  {ס}
I Sa MapM 17:19  וְשָׁא֤וּל וְהֵ֙מָּה֙ וְכׇל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖מֶק הָאֵלָ֑ה נִלְחָמִ֖ים עִם־פְּלִשְׁתִּֽים׃
I Sa HebModer 17:19  ושאול והמה וכל איש ישראל בעמק האלה נלחמים עם פלשתים׃
I Sa Kaz 17:19  Олар қазір Исраилдің күллі ер азаматтарымен бірге Саулға еріп Емен аңғарында філістірлерге қарсы соғысып жатыр ғой!» — деп тапсырды.
I Sa FreJND 17:19  Or Saül, et eux, et tous les hommes d’Israël, étaient dans la vallée d’Éla, faisant la guerre contre les Philistins.
I Sa GerGruen 17:19  Saul und sie und alle andere Mannschaft Israels liegen im Terebinthentale gegen die Philister zu Felde."
I Sa SloKJV 17:19  Torej Savel in oni in vsi Izraelovi možje so bili v dolina Elá, boreč se s Filistejci.
I Sa Haitian 17:19  Wa Sayil, frè ou yo ansanm ak tout lòt mesye Izrayèl yo nan Fon Bwadchenn lan ap goumen ak moun Filisti yo.
I Sa FinBibli 17:19  Mutta Saul ja he kaikki Israelin miehet olivat Tammilaaksossa ja sotivat Philistealaisia vastaan.
I Sa SpaRV 17:19  Y Saúl y ellos y todos lo de Israel, estaban en el valle del Alcornoque, peleando con los Filisteos.
I Sa WelBeibl 17:19  Maen nhw yn Nyffryn Ela gyda Saul a byddin Israel yn ymladd y Philistiaid.”
I Sa GerMenge 17:19  Saul und sie und alle Israeliten befanden sich nämlich im Terebinthental im Kriege mit den Philistern.
I Sa GreVamva 17:19  Ο δε Σαούλ και αυτοί και πάντες οι άνδρες Ισραήλ ήσαν εν τη κοιλάδι Ηλά, μαχόμενοι μετά των Φιλισταίων.
I Sa UkrOgien 17:19  А Саул і вони, та всі ізра́їльтяни були в долині Елі, — воювали з филисти́млянами.
I Sa FreCramp 17:19  Saül et eux, et tous les hommes d'Israël, sont dans la vallée de Térébinthe, faisant la guerre aux Philistins. »
I Sa SrKDEkav 17:19  А Саул и они и сав Израиљ беху у долини Или ратујући с Филистејима.
I Sa PolUGdan 17:19  A Saul wraz z nimi i wszystkimi synami Izraela byli w dolinie Ela, walcząc z Filistynami.
I Sa FreSegon 17:19  Ils sont avec Saül et tous les hommes d'Israël dans la vallée des térébinthes, faisant la guerre aux Philistins.
I Sa SpaRV190 17:19  Y Saúl y ellos y todos lo de Israel, estaban en el valle del Alcornoque, peleando con los Filisteos.
I Sa HunRUF 17:19  Az Élá-völgyben vannak, ahol Saul és az izráeli férfiak harcban állnak a filiszteusokkal.
I Sa DaOT1931 17:19  Saul ligger med dem og alle Israels Mænd i Terebintedalen og kæmper med Filisterne!«
I Sa TpiKJPB 17:19  Nau Sol, na ol, na olgeta man bilong Isrel, i stap long ples daun bilong Ila, na pait wantaim ol Filistin.
I Sa DaOT1871 17:19  Og Saul og de og alle Israels Mænd vare i Egens Dal for at stride imod Filisterne.
I Sa FreVulgG 17:19  Or Saül et ces (les) fils d’Isaï, et tous les enfants d’Israël combattaient contre les Philistins dans la vallée du Térébinthe.
I Sa PolGdans 17:19  A Saul, i oni, i wszyscy synowie Izraelscy leżeli w dolinie Ela, walcząc przeciwko Filistynom.
I Sa JapBungo 17:19  サウルと彼等およびイスラエルの人は皆ペリシテ人とたたかひてエラの谷にありき
I Sa GerElb18 17:19  Saul und sie und alle Männer von Israel sind nämlich im Terebinthentale, streitend mit den Philistern. -