Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 17:54  And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
I Sa NHEBJE 17:54  David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.
I Sa ABP 17:54  And David took the head of the Philistine, and he brought it unto Jerusalem. And his weapons he put in his tent.
I Sa NHEBME 17:54  David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.
I Sa Rotherha 17:54  And David took the head of the Philistine, and brought it into Jerusalem,—but, his armour, put he into his tent.
I Sa LEB 17:54  And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem and placed his weapons in his tent.
I Sa RNKJV 17:54  And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
I Sa Jubilee2 17:54  And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem, but he put his weapons in his tent.
I Sa Webster 17:54  And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.
I Sa Darby 17:54  And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
I Sa ASV 17:54  And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.
I Sa LITV 17:54  And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem; and he put his weapons in his own tent.
I Sa Geneva15 17:54  And Dauid tooke the head of ye Philistim, and brought it to Ierusalem, and put his armour in his tent.
I Sa CPDV 17:54  Then David, taking up the head of the Philistine, brought it to Jerusalem. Yet truly, he placed his armor in his own tent.
I Sa BBE 17:54  And David took the head of the Philistine to Jerusalem, but the metal war-dress and the arms he put in his tent.
I Sa DRC 17:54  And David taking the head of the Philistine, brought it to Jerusalem: but his armour he put in his tent.
I Sa GodsWord 17:54  David took the Philistine's head and brought it to Jerusalem, but he kept Goliath's armor in his tent.
I Sa JPS 17:54  And David took the head of the philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
I Sa KJVPCE 17:54  And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
I Sa NETfree 17:54  David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem, and he put Goliath's weapons in his tent.
I Sa AB 17:54  And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.
I Sa AFV2020 17:54  And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem, but he put his armor in his tent.
I Sa NHEB 17:54  David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.
I Sa NETtext 17:54  David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem, and he put Goliath's weapons in his tent.
I Sa UKJV 17:54  And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
I Sa KJV 17:54  And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
I Sa KJVA 17:54  And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
I Sa AKJV 17:54  And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.
I Sa RLT 17:54  And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
I Sa MKJV 17:54  And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem. But he put his armor in his tent.
I Sa YLT 17:54  And David taketh the head of the Philistine, and bringeth it in to Jerusalem, and his weapons he hath put in his own tent.
I Sa ACV 17:54  And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem, but he put his armor in his tent.
I Sa VulgSist 17:54  Assumens autem David caput Philisthaei, attulit illud in Ierusalem: arma vero eius posuit in tabernaculo suo.
I Sa VulgCont 17:54  Assumens autem David caput Philisthæi, attulit illud in Ierusalem: arma vero eius posuit in tabernaculo suo.
I Sa Vulgate 17:54  adsumens autem David caput Philisthei adtulit illud in Hierusalem arma vero eius posuit in tabernaculo suo
I Sa VulgHetz 17:54  Assumens autem David caput Philisthæi, attulit illud in Ierusalem: arma vero eius posuit in tabernaculo suo.
I Sa VulgClem 17:54  Assumens autem David caput Philisthæi, attulit illud in Jerusalem : arma vero ejus posuit in tabernaculo suo.
I Sa CzeBKR 17:54  Potom David vzav hlavu toho Filistinského, přinesl ji do Jeruzaléma, a odění jeho složil v stanu svém.
I Sa CzeB21 17:54  David potom vzal hlavu toho Filištína, přenesl ji do Jeruzaléma a jeho zbroj uložil ve svém stanu.
I Sa CzeCEP 17:54  David vzal Pelištejcovu hlavu, přinesl ji do Jeruzaléma a jeho zbroj uložil ve svém stanu.
I Sa CzeCSP 17:54  David vzal hlavu toho Pelištejce a přinesl ji do Jeruzaléma, ale jeho zbraně uložil ve svém stanu.
I Sa PorBLivr 17:54  E Davi tomou a cabeça do filisteu, e trouxe-a a Jerusalém, mas pôs suas armas em sua tenda.
I Sa Mg1865 17:54  Ary ny lohan’ ilay Filistina dia noraisin’ i Davida ka nentiny tany Jerosalema; fa ny fiadiany napetrany tao amin’ ny lainy.
I Sa FinPR 17:54  Ja Daavid otti filistealaisen pään ja vei sen Jerusalemiin, mutta hänen aseensa hän asetti majaansa.
I Sa FinRK 17:54  Daavid otti filistealaisen pään ja vei sen Jerusalemiin, mutta hänen varusteensa Daavid pani telttaansa.
I Sa ChiSB 17:54  以後,達味取了那培肋舍特人的頭,送到耶路撒冷;至於那人的武器,卻放在會幕內。
I Sa CopSahBi 17:54  ⲁⲩⲱ ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲁϥϫⲓ ⲛⲧⲁⲡⲉ ⲙⲡⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲁϥⲛⲧⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲑ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲥⲕⲏⲩⲉ ⲁϥⲕⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ
I Sa ChiUns 17:54  大卫将那非利士人的头拿到耶路撒冷,却将他军装放在自己的帐棚里。
I Sa BulVeren 17:54  А Давид взе главата на филистимеца и я занесе в Ерусалим, а оръжията му сложи в шатрата си.
I Sa AraSVD 17:54  وَأَخَذَ دَاوُدُ رَأْسَ ٱلْفِلِسْطِينِيِّ وَأَتَى بِهِ إِلَى أُورُشَلِيمَ، وَوَضَعَ أَدَوَاتِهِ فِي خَيْمَتِهِ.
I Sa Esperant 17:54  Kaj David prenis la kapon de la Filiŝto, kaj alportis ĝin en Jerusalemon, kaj liajn armilojn li metis en sian tendon.
I Sa ThaiKJV 17:54  ดาวิดก็นำศีรษะของคนฟีลิสเตียคนนั้นมาที่กรุงเยรูซาเล็ม แต่เขาเอาเครื่องอาวุธของเขาไว้ที่เต็นท์ของตนแล้ว
I Sa OSHB 17:54  וַיִּקַּ֤ח דָּוִד֙ אֶת־רֹ֣אשׁ הַפְּלִשְׁתִּ֔י וַיְבִאֵ֖הוּ יְרוּשָׁלִָ֑ם וְאֶת־כֵּלָ֖יו שָׂ֥ם בְּאָהֳלֽוֹ׃ ס
I Sa BurJudso 17:54  ဒါဝိဒ်သည် ဖိလိတ္တိလူ၏ ဦးခေါင်းကို ယူ၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ဆောင်သွား၏။ သူ၏လက်နက်များ ကို မိမိတဲ၌ ထား၏။
I Sa FarTPV 17:54  داوود سر بریدهٔ جلیات را گرفته به اورشلیم برد. امّا اسلحهٔ او را در چادر خودش نگاه ‌داشت.
I Sa UrduGeoR 17:54  Bād meṅ Dāūd Jālūt kā sar Yarūshalam ko le āyā. Filistī ke hathiyār us ne apne ḳhaime meṅ rakh lie.
I Sa SweFolk 17:54  David tog filisténs huvud och förde det till Jerusalem, men hans vapen lade han i sitt tält.
I Sa GerSch 17:54  David aber nahm des Philisters Kopf und brachte ihn nach Jerusalem; seine Waffen aber legte er in sein Zelt.
I Sa TagAngBi 17:54  At kinuha ni David ang ulo ng Filisteo, at dinala sa Jerusalem; nguni't kaniyang inilagay ang sandata niya sa kaniyang tolda.
I Sa FinSTLK2 17:54  Daavid otti filistealaisen pään ja vei sen Jerusalemiin, mutta hänen aseensa hän asetti telttaansa.
I Sa Dari 17:54  بعد داود سرِ بریدۀ جُلیات را گرفته به اورشلیم بُرد. اما اسلحۀ او را در خیمۀ خداوند نگهداشت.
I Sa SomKQA 17:54  Markaasaa Daa'uud madaxii kii reer Falastiin qaaday, oo Yeruusaalem keenay, laakiinse hubkiisii teendhadiisuu dhigay.
I Sa NorSMB 17:54  David tok hovudet åt filistaren og førde til Jerusalem; men våpni hans tok han heim til seg.
I Sa Alb 17:54  Pas kësaj Davidi mori kokën e Filisteut dhe e çoi në Jeruzalem, por armët e tij i vendosi në çadrën e tij.
I Sa UyCyr 17:54  Давут Голятниң бешини Йерусалимға елип барди, униң қурал-яриғини болса өз чедирида қалдурди.
I Sa KorHKJV 17:54  다윗은 그 블레셋 사람의 머리를 취해 예루살렘으로 가져갔으나 그의 병기는 자기 장막에 두니라.
I Sa SrKDIjek 17:54  А Давид узе главу Филистејинову, и однесе је у Јерусалим, а оружје његово остави у својој колиби.
I Sa Wycliffe 17:54  Forsothe Dauid took the heed of `the Filistei, and brouyte it in to Jerusalem; sotheli he puttide hise armeris in the `tabernacle of the Lord.
I Sa Mal1910 17:54  എന്നാൽ ദാവീദ് ഫെലിസ്ത്യന്റെ തല എടുത്തു അതിനെ യെരൂശലേമിലേക്കു കൊണ്ടുവന്നു; അവന്റെ ആയുധവൎഗ്ഗമോ തന്റെ കൂടാരത്തിൽ സൂക്ഷിച്ചുവെച്ചു.
I Sa KorRV 17:54  다윗은 블레셋 사람의 머리를 예루살렘으로 가져가고 갑주는 자기 장막에 두니라
I Sa Azeri 17:54  داوود گولياتين باشيني گؤتوروب اورشلئمه گتئردي، لاکئن سئلاحيني اؤز چاديرينا قويدو.
I Sa SweKarlX 17:54  Men David tog Philisteens hufvud, och förde det till Jerusalem; men hans vapen lade han i sina hyddo.
I Sa KLV 17:54  David tlhapta' the nach vo' the Philistine, je qempu' 'oH Daq Jerusalem; 'ach ghaH lan Daj armor Daq Daj juHHom.
I Sa ItaDio 17:54  E Davide prese il capo del Filisteo, e lo portò in Gerusalemme, e pose l’armi di esso nel suo Tabernacolo.
I Sa RusSynod 17:54  И взял Давид голову Филистимлянина и отнес ее в Иерусалим, а оружие его положил в шатре своем.
I Sa CSlEliza 17:54  И взя Давид главу иноплеменника и внесе ю во Иерусалим, и оружие его положи во храмине своей.
I Sa ABPGRK 17:54  και έλαβε Δαυίδ την κεφαλήν του αλλοφύλου και ανήνεγκεν αυτήν εις Ιερουσαλήμ και τα σκεύη αυτού έθετο εν τω σκηνώματι αυτού
I Sa FreBBB 17:54  Et David prit la tête du Philistin et la fit mettre à Jérusalem, et ses armes il les plaça dans sa tente.
I Sa LinVB 17:54  Davidi akamati motó mwa mo-Filisti mpe amemi mwango o Yeruzalem, akei na bibuneli bya ye o ema ya ye moko.
I Sa HunIMIT 17:54  És vette Dávid a filiszteus fejét és bevitte Jeruzsálembe; fegyvereit pedig elhelyezte sátrában.
I Sa ChiUnL 17:54  大衞取非利士人首級、攜至耶路撒冷、以其兵甲置於己幕、○
I Sa VietNVB 17:54  Đa-vít lấy đầu tên Phi-li-tin đem về thành Giê-ru-sa-lem, nhưng giữ khí giới của nó trong lều mình.
I Sa LXX 17:54  καὶ ἔλαβεν Δαυιδ τὴν κεφαλὴν τοῦ ἀλλοφύλου καὶ ἤνεγκεν αὐτὴν εἰς Ιερουσαλημ καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἔθηκεν ἐν τῷ σκηνώματι αὐτοῦ
I Sa CebPinad 17:54  Ug gikuha ni David ang ulo sa Filistehanon, ug gidala kini ngadto sa Jerusalem; apan iyang gibutang ang iyang saput sa gubat didto sa iyang balongbalong.
I Sa RomCor 17:54  David a luat capul filisteanului şi l-a dus la Ierusalim şi a pus armele filisteanului în cortul său.
I Sa Pohnpeia 17:54  Depit eri ale moangen Kolaiado oh wahla Serusalem, ahpw e nekinekidte en Kolaiad eh dipwisoun mahwen ko nan imwe impwalo.
I Sa HunUj 17:54  Dávid pedig fogta a filiszteus fejét, és Jeruzsálembe vitte, fegyvereit pedig otthon helyezte el.
I Sa GerZurch 17:54  David aber nahm den Kopf des Philisters und brachte ihn nach Jerusalem, seine Waffen aber legte er in sein Zelt. (1) einzelne vermuten, es habe hier statt "nach Jerusalem" ursprünglich geheissen "vor den Herrn". (a) 1Sa 21:10
I Sa GerTafel 17:54  Und David nahm den Kopf des Philisters und brachte ihn nach Jerusalem; seine Waffen aber legte er in sein Zelt.
I Sa PorAR 17:54  Davi tomou a cabeça do filisteu e a trouxe a Jerusalém; porém pôs as armas dele na sua tenda.
I Sa DutSVVA 17:54  Daarna nam David het hoofd van den Filistijn, en bracht het naar Jeruzalem; maar zijn wapenen leide hij in zijn tent.
I Sa FarOPV 17:54  و داود سر فلسطینی را گرفته، به اورشلیم آورد اما اسلحه او را در خیمه خودگذاشت.
I Sa Ndebele 17:54  UDavida wasethatha ikhanda lomFilisti, waliletha eJerusalema; kodwa wabeka izikhali zakhe ethenteni lakhe.
I Sa PorBLivr 17:54  E Davi tomou a cabeça do filisteu, e trouxe-a a Jerusalém, mas pôs suas armas em sua tenda.
I Sa Norsk 17:54  Og David tok filisterens hode og hadde det med sig til Jerusalem; men hans våben la han i sitt telt.
I Sa SloChras 17:54  David pa je vzel glavo Filistejčevo in jo prinesel v Jeruzalem, njegovo orožje pa je zložil v šatoru svojem.
I Sa Northern 17:54  Davud Qolyatın başını götürüb Yerusəlimə gətirdi, lakin silahını öz çadırına qoydu.
I Sa GerElb19 17:54  Und David nahm das Haupt des Philisters und brachte es nach Jerusalem; seine Waffen aber legte er in sein Zelt.
I Sa LvGluck8 17:54  Un Dāvids ņēma tā Fīlista galvu un to nonesa uz Jeruzālemi, bet viņa bruņas viņš nolika savā teltī.
I Sa PorAlmei 17:54  E David tomou a cabeça do philisteo, e a trouxe a Jerusalem: porém poz as armas d'elle na sua tenda.
I Sa ChiUn 17:54  大衛將那非利士人的頭拿到耶路撒冷,卻將他軍裝放在自己的帳棚裡。
I Sa SweKarlX 17:54  Men David tog Philisteens hufvud, och förde det till Jerusalem; men hans vapen lade han i sina hyddo.
I Sa FreKhan 17:54  Pour David, il prit la tête du Philistin et la porta à Jérusalem, et ses armes, il les déposa dans sa tente.
I Sa FrePGR 17:54  Et David prit la tête du Philistin et la porta à Jérusalem, quant à son armure il la déposa dans sa tente.
I Sa PorCap 17:54  *David tomou a cabeça do filisteu e levou-a para Jerusalém. Mas as suas armas guardou-as na sua própria tenda.
I Sa JapKougo 17:54  ダビデは、あのペリシテびとの首を取ってエルサレムへ持って行ったが、その武器は自分の天幕に置いた。
I Sa GerTextb 17:54  David aber nahm den Kopf des Philisters und brachte ihn nach Jerusalem und seine Rüstung legte er in sein Zelt.
I Sa SpaPlate 17:54  Y tomando David la cabeza del filisteo, la llevó a Jerusalén; mas las armas del mismo las puso en su tienda.
I Sa Kapingam 17:54  David ga-gaamai di libogo o Goliath gaa-kae gi Jerusalem. Gei nia goloo dauwa a Goliath e-dugu-hua go mee i-lodo dono hale-laa.
I Sa WLC 17:54  וַיִּקַּ֤ח דָּוִד֙ אֶת־רֹ֣אשׁ הַפְּלִשְׁתִּ֔י וַיְבִאֵ֖הוּ יְרוּשָׁלָ֑͏ִם וְאֶת־כֵּלָ֖יו שָׂ֥ם בְּאָהֳלֽוֹ׃
I Sa LtKBB 17:54  Paėmęs filistino galvą, Dovydas ją nunešė į Jeruzalę, o ginklus padėjo savo palapinėje.
I Sa Bela 17:54  І ўзяў Давід галаву Філістымляніна і занёс яе ў Ерусалім, а зброю ягоную паклаў у палатцы сваёй.
I Sa GerBoLut 17:54  David aber nahm des Philisters Haupt und brachte es gen Jerusalem; seine Waffen aber legte er in seine Hutte.
I Sa FinPR92 17:54  Daavid otti Goljatin pään ja vei sen Jerusalemiin, mutta Goljatin varusteet hän jätti telttaansa.
I Sa SpaRV186 17:54  Y David tomó la cabeza del Filisteo, y trájola a Jerusalem, y puso sus armas en su tienda.
I Sa NlCanisi 17:54  David nam het hoofd van den Filistijn en bracht het naar Jerusalem; maar zijn wapens legde hij in zijn tent.
I Sa GerNeUe 17:54  David nahm den Kopf des Philisters an sich. Später brachte er ihn nach Jerusalem. Seine Waffen legte er in sein Zelt.
I Sa UrduGeo 17:54  بعد میں داؤد جالوت کا سر یروشلم کو لے آیا۔ فلستی کے ہتھیار اُس نے اپنے خیمے میں رکھ لئے۔
I Sa AraNAV 17:54  وَحَمَلَ دَاوُدُ رَأْسَ جُلْيَاتَ إِلَى أُورُشَلِيمَ، وَلَكِنَّهُ احْتَفَظَ بِعُدَّةِ حَرْبِهِ فِي خَيْمَتِهِ.
I Sa ChiNCVs 17:54  大卫拿起那非利士人的头,把它带到耶路撒冷去,却把那人的武器放在自己的帐棚里。
I Sa ItaRive 17:54  E Davide prese la testa del Filisteo, la portò a Gerusalemme, ma ripose l’armatura di lui nella sua tenda.
I Sa Afr1953 17:54  En Dawid het die hoof van die Filistyn geneem en dit na Jerusalem gebring, maar sy wapens in sy tent neergesit.
I Sa RusSynod 17:54  И взял Давид голову филистимлянина и отнес ее в Иерусалим, а оружие его положил в шатре своем.
I Sa UrduGeoD 17:54  बाद में दाऊद जालूत का सर यरूशलम को ले आया। फ़िलिस्ती के हथियार उसने अपने ख़ैमे में रख लिए।
I Sa TurNTB 17:54  Davut Filistli Golyat'ın başını alıp Yeruşalim'e götürdü, silahlarını da kendi çadırına koydu.
I Sa DutSVV 17:54  Daarna nam David het hoofd van den Filistijn, en bracht het naar Jeruzalem; maar zijn wapenen legde hij in zijn tent.
I Sa HunKNB 17:54  Dávid pedig fogta a filiszteus fejét, s elvitte Jeruzsálembe, fegyvereit pedig elhelyezte sátrában.
I Sa Maori 17:54  Na ka mau a Rawiri ki te upoko o te Pirihitini, a kawea ana ki Hiruharama: ko ana mea ia mo te patu i waiho e ia i tona teneti.
I Sa sml_BL_2 17:54  Jari binowa e' si Da'ud kōk si Golayat ni Awrusalam, sagō' saga pakokos si Golayat bay bowana ni toldana.
I Sa HunKar 17:54  Dávid pedig felvevé a Filiszteusnak fejét, és elvitte Jeruzsálembe, fegyvereit pedig a maga sátorába rakta le.
I Sa Viet 17:54  Ða-vít lấy thủ cấp của người Phi-li-tin đem đến Giê-ru-sa-lem; nhưng để binh khí Gô-li-át lại trong trại mình.
I Sa Kekchi 17:54  Ut laj David quixcˈam aran Jerusalén lix jolom laj Goliat. Abanan lix chˈi̱chˈ re pletic quixxoc saˈ lix muheba̱l.
I Sa Swe1917 17:54  Och David tog filistéens huvud och förde det till Jerusalem, men hans vapen lade han i sitt tält.
I Sa CroSaric 17:54  A David uze Filistejčevu glavu i odnese je u Jeruzalem, a oružje njegovo položi u svoj šator.
I Sa VieLCCMN 17:54  Đa-vít lấy đầu tên Phi-li-tinh và đem về Giê-ru-sa-lem ; còn các vũ khí của nó thì đặt trong lều mình.
I Sa FreBDM17 17:54  Et David prit la tête du Philistin, laquelle il porta depuis à Jérusalem ; il mit aussi dans sa tente les armes du Philistin.
I Sa FreLXX 17:54  Et David prit la tête du Philistin et il l'emporta à Jérusalem, et il plaça en sa demeure les armes de Goliath.
I Sa Aleppo 17:54  ויקח דוד את ראש הפלשתי ויבאהו ירושלם ואת כליו שם באהלו  {ס}
I Sa MapM 17:54  וַיִּקַּ֤ח דָּוִד֙ אֶת־רֹ֣אשׁ הַפְּלִשְׁתִּ֔י וַיְבִאֵ֖הוּ יְרֽוּשָׁלָ֑‍ִם וְאֶת־כֵּלָ֖יו שָׂ֥ם בְּאׇהֳלֽוֹ׃
I Sa HebModer 17:54  ויקח דוד את ראש הפלשתי ויבאהו ירושלם ואת כליו שם באהלו׃
I Sa Kaz 17:54  Дәуіт кейін Ғолияттың басын Иерусалимге алып барды, ал қару-жарағын өзінің шатырында сақтап қойды.
I Sa FreJND 17:54  Et David prit la tête du Philistin et l’apporta à Jérusalem ; et ses armes, il les mit dans sa tente.
I Sa GerGruen 17:54  David aber nahm des Philisters Kopf und brachte ihn nach Jerusalem. Und seine Waffen legte er in dem Zelte nieder.
I Sa SloKJV 17:54  David je vzel glavo Filistejca in jo prinesel v Jeruzalem, toda njegovo bojno opremo je odložil v svoj šotor.
I Sa Haitian 17:54  David pran tèt Golyat, li pote l' lavil Jerizalèm, men li kenbe zam sòlda Filisti a lakay li.
I Sa FinBibli 17:54  Mutta David otti Philistealaisen pään ja vei Jerusalemiin: vaan hänen aseensa pani hän majaansa.
I Sa SpaRV 17:54  Y David tomó la cabeza del Filisteo, y trájola á Jerusalem, mas puso sus armas en su tienda.
I Sa WelBeibl 17:54  (Aeth Dafydd â pen y Philistiad i Jerwsalem, ond cadwodd ei arfau yn ei babell.)
I Sa GerMenge 17:54  David aber nahm den Kopf des Philisters und brachte ihn nach Jerusalem; seine Rüstung dagegen legte er in seinem Zelte nieder.
I Sa GreVamva 17:54  Ο δε Δαβίδ έλαβε την κεφαλήν του Φιλισταίου, και έφερεν αυτήν εις Ιερουσαλήμ· την δε πανοπλίαν αυτού έβαλεν εν τη σκηνή αυτού.
I Sa UkrOgien 17:54  А Давид узяв го́лову того филисти́млянина, і приніс її до Єрусалиму, а збро́ю його склав у своєму наме́ті.
I Sa SrKDEkav 17:54  А Давид узе главу Филистејинову, и однесе је у Јерусалим, а оружје његово остави у својој колиби.
I Sa FreCramp 17:54  David prit la tête du Philistin et la fit porter à Jérusalem, et il mit dans sa tente les armes du Philistin.
I Sa PolUGdan 17:54  A Dawid wziął głowę tego Filistyna i przyniósł ją do Jerozolimy, a jego zbroję włożył do swego namiotu.
I Sa FreSegon 17:54  David prit la tête du Philistin et la porta à Jérusalem, et il mit dans sa tente les armes du Philistin.
I Sa SpaRV190 17:54  Y David tomó la cabeza del Filisteo, y trájola á Jerusalem, mas puso sus armas en su tienda.
I Sa HunRUF 17:54  Dávid pedig fogta a filiszteus fejét, és Jeruzsálembe vitte, fegyvereit pedig otthon helyezte el.
I Sa DaOT1931 17:54  Og David tog Filisterens Hoved og bragte det til Jerusalem, men hans Vaaben lagde han i sit Telt.
I Sa TpiKJPB 17:54  Na Devit i kisim het bilong dispela Filistin, na bringim dispela i go long Jerusalem. Tasol em i putim klos pait bilong em long haus sel bilong em.
I Sa DaOT1871 17:54  Men David tog Filisterens Hoved og førte det til Jerusalem og lagde hans Vaaben i sit Telt.
I Sa FreVulgG 17:54  Et David prit la tête du Philistin et la porta à Jérusalem, mais il mit ses armes dans sa tente (son tabernacle).
I Sa PolGdans 17:54  Potem wziąwszy Dawid głowę onego Filistyńczyka, przyniósł ją do Jeruzalemu, a zbroję jego włożył do namiotu swego.
I Sa JapBungo 17:54  ダビデかのペリシテ人の首を取りて之をエルサレムにたづさへきたりしが其甲冑はおのれの天幕におけり
I Sa GerElb18 17:54  Und David nahm das Haupt des Philisters und brachte es nach Jerusalem; seine Waffen aber legte er in sein Zelt.