Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 31:11  And when the inhabitants of Jabeshgilead heard of that which the Philistines had done to Saul;
I Sa NHEBJE 31:11  When the inhabitants of Jabesh Gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,
I Sa ABP 31:11  And [5hear 6concerning 1the ones 2dwelling 3in Jabish 4Gilead] as much as [3did 1the 2Philistines] to Saul.
I Sa NHEBME 31:11  When the inhabitants of Jabesh Gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,
I Sa Rotherha 31:11  And, when the inhabitants of Jabesh-gilead heard concerning him, what the Philistines had done unto Saul,
I Sa LEB 31:11  When the inhabitants of Jabesh Gilead heard about it, what the Philistines had done to Saul,
I Sa RNKJV 31:11  And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard of that which the Philistines had done to Saul;
I Sa Jubilee2 31:11  And when the inhabitants of Jabeshgilead heard of that which the Philistines had done to Saul,
I Sa Webster 31:11  And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard of that which the Philistines had done to Saul,
I Sa Darby 31:11  And when the inhabitants of Jabesh-Gilead heard of what the Philistines had done to Saul,
I Sa ASV 31:11  And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,
I Sa LITV 31:11  And when they heard about it, the inhabitants of Jabeshgilead, that which the Philistines had done to Saul,
I Sa Geneva15 31:11  When the inhabitants of Iabesh Gilead heard, what the Philistims had done to Saul,
I Sa CPDV 31:11  And when the inhabitants of Jabesh Gilead had heard all that the Philistines had done to Saul,
I Sa BBE 31:11  And when the people of Jabesh-gilead had news of what the Philistines had done to Saul,
I Sa DRC 31:11  Now when the inhabitants of Jabes Galaad had heard all that the Philistines had done to Saul,
I Sa GodsWord 31:11  When the people living in Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
I Sa JPS 31:11  And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,
I Sa KJVPCE 31:11  ¶ And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard of that which the Philistines had done to Saul;
I Sa NETfree 31:11  When the residents of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
I Sa AB 31:11  And the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines did to Saul.
I Sa AFV2020 31:11  And when the people of Jabesh Gilead heard about what the Philistines had done to Saul,
I Sa NHEB 31:11  When the inhabitants of Jabesh Gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,
I Sa NETtext 31:11  When the residents of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
I Sa UKJV 31:11  And when the inhabitants of Jabeshgilead heard of that which the Philistines had done to Saul;
I Sa KJV 31:11  And when the inhabitants of Jabesh–gilead heard of that which the Philistines had done to Saul;
I Sa KJVA 31:11  And when the inhabitants of Jabesh–gilead heard of that which the Philistines had done to Saul;
I Sa AKJV 31:11  And when the inhabitants of Jabeshgilead heard of that which the Philistines had done to Saul;
I Sa RLT 31:11  And when the inhabitants of Jabesh–gilead heard of that which the Philistines had done to Saul;
I Sa MKJV 31:11  And when they heard about it, the people of Jabesh-gilead, what the Philistines had done to Saul,
I Sa YLT 31:11  And they hear regarding it--the inhabitants of Jabesh-Gilead--that which the Philistines have done to Saul,
I Sa ACV 31:11  And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard concerning him, that which the Philistines had done to Saul,
I Sa VulgSist 31:11  Quod cum audissent habitatores Iabes Galaad, quaecumque fecerant Philisthiim Saul,
I Sa VulgCont 31:11  Quod cum audissent habitatores Iabes Galaad, quæcumque fecerant Philisthiim Saul,
I Sa Vulgate 31:11  quod cum audissent habitatores Iabesgalaad quaecumque fecerant Philisthim Saul
I Sa VulgHetz 31:11  Quod cum audissent habitatores Iabes Galaad, quæcumque fecerant Philisthiim Saul,
I Sa VulgClem 31:11  Quod cum audissent habitatores Jabes Galaad, quæcumque fecerant Philisthiim Saul,
I Sa CzeBKR 31:11  Tedy uslyšavše o tom obyvatelé Jábes Galád, co učinili Filistinští Saulovi,
I Sa CzeB21 31:11  Když se obyvatelé Jábeš-gileádu doslechli, co Filištíni provedli se Saulem,
I Sa CzeCEP 31:11  I uslyšeli o něm obyvatelé Jábeše v Gileádu, o tom, co Pelištejci se Saulem provedli.
I Sa CzeCSP 31:11  Když o tom, co Pelištejci provedli Saulovi, uslyšeli obyvatelé Jábeše v Gileádu,
I Sa PorBLivr 31:11  Mas ouvindo os de Jabes de Gileade isto que os filisteus fizeram a Saul,
I Sa Mg1865 31:11  Ary nony ren’ ny mponina tany Jabesi-gileada izay nataon’ ny Filistina tamin’ i Saoly,
I Sa FinPR 31:11  Kun Gileadin Jaabeksen asukkaat kuulivat, mitä filistealaiset olivat tehneet Saulille,
I Sa FinRK 31:11  Kun Gileadin Jaabeksen asukkaat kuulivat, mitä filistealaiset olivat tehneet Saulille,
I Sa ChiSB 31:11  基肋阿得雅士的居民,一聽說培肋舍特人對撒烏耳所行的一切,
I Sa CopSahBi 31:11  ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲇⲉ ϩⲛ ⲓⲁⲃⲓⲥ ⲛⲧⲉ ⲅⲁⲗⲁⲁⲇⲓⲧⲓⲥ ⲁⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲉⲛⲧⲁⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲁⲁⲩ ⲛⲥⲁⲟⲩⲗ
I Sa ChiUns 31:11  基列‧雅比的居民听见非利士人向扫罗所行的事,
I Sa BulVeren 31:11  А когато жителите на Явис-Галаад чуха какво бяха направили филистимците със Саул,
I Sa AraSVD 31:11  وَلَمَّا سَمِعَ سُكَّانُ يَابِيشِ جِلْعَادَ بِمَا فَعَلَ ٱلْفِلِسْطِينِيُّونَ بِشَاوُلَ،
I Sa Esperant 31:11  Kiam la loĝantoj de Jabeŝ en Gilead aŭdis pri tio, kion faris la Filiŝtoj al Saul,
I Sa ThaiKJV 31:11  แต่เมื่อชาวยาเบชกิเลอาดได้ยินว่าคนฟีลิสเตียกระทำอย่างนั้นกับซาอูล
I Sa OSHB 31:11  וַיִּשְׁמְע֣וּ אֵלָ֔יו יֹשְׁבֵ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃
I Sa BurJudso 31:11  ရှောလု၌ ဖိလိတ္တိလူတို့ ပြုသောအမှုကို ဂိလဒ်ပြည် ယာဗက်မြို့သားများကြားလျှင်၊
I Sa FarTPV 31:11  چون مردم یابیش جلعاد شنیدند که فلسطینیان در حق شائول چه کرده‌اند،
I Sa UrduGeoR 31:11  Jab Yabīs-jiliyād ke bāshindoṅ ko ḳhabar milī ki Filistiyoṅ ne Sāūl kī lāsh ke sāth kyā kuchh kiyā hai
I Sa SweFolk 31:11  När invånarna i Jabesh i Gilead hörde vad filisteerna hade gjort med Saul,
I Sa GerSch 31:11  Als aber die Einwohner von Jabes in Gilead hörten, was die Philister Saul getan hatten,
I Sa TagAngBi 31:11  At nang mabalitaan ng mga tumatahan sa Jabes-galaad ang tungkol sa ginawa ng mga Filisteo kay Saul,
I Sa FinSTLK2 31:11  Kun Gileadin Jaabeksen asukkaat kuulivat, mitä filistealaiset olivat tehneet Saulille,
I Sa Dari 31:11  چون مردم یابیش جِلعاد شنیدند که فلسطینی ها در حق شائول چه کرده اند،
I Sa SomKQA 31:11  Oo dadkii Yaabeesh Gilecaad degganaa markay maqleen waxyaalihii ay reer Falastiin Saa'uul ku sameeyeen,
I Sa NorSMB 31:11  Då folket i Jabes i Gilead høyrde gjete det filistarane hadde gjort med Saul,
I Sa Alb 31:11  Por kur banorët e Jabeshit të Galaadit mësuan atë që Filistejtë i kishin bërë Saulit,
I Sa UyCyr 31:11  Гилъадтики Ябеш шәһириниң аһалиси филистийәликләрниң Саулға қилғанлирини аңлиғанда,
I Sa KorHKJV 31:11  ¶야베스길르앗 거주민들이 블레셋 사람들이 사울에게 행한 일을 듣고
I Sa SrKDIjek 31:11  А чуше становници у Јавису Галадову шта учинише Филистеји од Саула.
I Sa Wycliffe 31:11  And whanne the dwellers of Jabes of Galaad hadden herd this, what euer thingis Filisteis hadden do to Saul,
I Sa Mal1910 31:11  എന്നാൽ ഫെലിസ്ത്യർ ശൌലിനോടു ചെയ്തതു ഗിലെയാദിലെ യാബേശ് നിവാസികൾ കേട്ടപ്പോൾ
I Sa KorRV 31:11  길르앗 야베스 거민들이 블레셋 사람들의 사울에게 행한 일을 듣고
I Sa Azeri 31:11  يابش گئلعاد اهالئسي فئلئسطلی‌لرئن شاعولا اتدئکلرئني اشئدنده،
I Sa SweKarlX 31:11  Då de i Jabes och Gilead hörde, hvad de Philisteer hade gjort Saul,
I Sa KLV 31:11  ghorgh the nganpu' vo' Jabesh Gilead Qoyta' concerning ghaH vetlh nuq the Philistines ghajta' ta'pu' Daq Saul,
I Sa ItaDio 31:11  Ora, avendo gli abitanti di Iabes di Galaad inteso quello che i Filistei aveano fatto a Saulle;
I Sa RusSynod 31:11  И услышали жители Иависа Галаадского о том, как поступили Филистимляне с Саулом,
I Sa CSlEliza 31:11  И услышаша живущии во Иависе Галаадитийстем, яже сотвориша иноплеменницы Саулу,
I Sa ABPGRK 31:11  και ακούουσι περί οι κατοικούντες Ιαβής της Γαλααδιτίδος όσα εποίησαν οι αλλόφυλοι τω Σαούλ
I Sa FreBBB 31:11  Et les habitants de Jabès de Galaad apprirent ce que les Philistins avaient fait à Saül.
I Sa LinVB 31:11  Bato ba Yabes o mokili mwa Galaad bayoki makambo ba-Filisti basalaki Saul.
I Sa HunIMIT 31:11  Hallottak róla Jábés-Gileád lakói, hogy mit cselekedtek a filiszteusok Sáullal; akkor fölkelt minden vitéz ember, mentek egész éjjel és levették Sául testét és fiainak testét Bét-Sán faláról, eljutottak Jábésba és elégették őket ott.
I Sa ChiUnL 31:11  基列雅比居民、聞非利士人待掃羅之事、
I Sa VietNVB 31:11  Khi dân thành Gia-bết ở Ga-la-át hay được cách quân Phi-li-tin đối xử với vua Sau-lơ,
I Sa LXX 31:11  καὶ ἀκούουσιν οἱ κατοικοῦντες Ιαβις τῆς Γαλααδίτιδος ἃ ἐποίησαν οἱ ἀλλόφυλοι τῷ Σαουλ
I Sa CebPinad 31:11  Ug sa diha nga ang mga pumoluyo sa Jabes-Galaad nakadungog mahitungod kaniya niadtong gibuhat sa mga Filistehanon kang Saul,
I Sa RomCor 31:11  Când au auzit locuitorii Iabesului din Galaad ce au făcut filistenii lui Saul,
I Sa Pohnpeia 31:11  Eri, ni aramas en Sapes, nan Kilead, rongada duwen me mehn Pilisida ko wiahiong Sohl,
I Sa HunUj 31:11  Amikor azonban meghallották Jábés-Gileád lakói, hogy mit tettek Saullal a filiszteusok,
I Sa GerZurch 31:11  Als die Bewohner von Jabes in Gilead hörten, was die Philister Saul getan hatten, (a) 1Sa 11
I Sa GerTafel 31:11  Und die Bewohner von Jabesch in Gilead hörten davon, was die Philister dem Saul getan,
I Sa PorAR 31:11  Quando os moradores de Jabes-Gileade ouviram isso a respeito de Saul, isto é, o que os filisteus lhe tinham feito,
I Sa DutSVVA 31:11  Als de inwoners van Jabes in Gilead daarvan hoorden, wat de Filistijnen Saul gedaan hadden;
I Sa FarOPV 31:11  و چون ساکنان یابیش جلعاد، آنچه را که فلسطینیان به شاول کرده بودندشنیدند،
I Sa Ndebele 31:11  Kwathi abahlali beJabeshi-Gileyadi sebezwile ngalokho amaFilisti akwenze kuSawuli,
I Sa PorBLivr 31:11  Mas ouvindo os de Jabes de Gileade isto que os filisteus fizeram a Saul,
I Sa Norsk 31:11  Da innbyggerne i Jabes i Gilead fikk høre hvad filistrene hadde gjort med Saul,
I Sa SloChras 31:11  Ko pa slišijo prebivalci v Jabesu v Gileadu, kaj so storili Filistejci Savlu,
I Sa Northern 31:11  Yaveş-Gilead əhalisi Filiştlilərin Şaula etdiklərini eşidəndə
I Sa GerElb19 31:11  Als aber die Bewohner von Jabes-Gilead über ihn hörten, was die Philister mit Saul getan hatten,
I Sa LvGluck8 31:11  Kad nu Jabesas iedzīvotāji Gileādā dzirdēja, ko Fīlisti Saulam bija darījuši,
I Sa PorAlmei 31:11  Ouvindo então isto os moradores de Jabez-gilead, o que os philisteos fizeram a Saul,
I Sa ChiUn 31:11  基列‧雅比的居民聽見非利士人向掃羅所行的事,
I Sa SweKarlX 31:11  Då de i Jabes och Gilead hörde, hvad de Philisteer hade gjort Saul,
I Sa FreKhan 31:11  Les habitants de Jabès-Galaad ayant appris alors ce que les Philistins avaient fait à Saül,
I Sa FrePGR 31:11  Et les habitants de Jabès en Galaad furent renseignés quant à Saül et à la manière dont les Philistins l'avaient traité ;
I Sa PorCap 31:11  *Quando os habitantes de Jabés de Guilead souberam o que os filisteus tinham feito a Saul,
I Sa JapKougo 31:11  ヤベシ・ギレアデの住民たちは、ペリシテびとがサウルにした事を聞いて、
I Sa GerTextb 31:11  Als aber die Bürger von Jabes in Gilead über ihn vernahmen, wie die Philister mit Saul verfahren waren,
I Sa SpaPlate 31:11  Cuando los habitantes de Jabés-Galaad oyeron lo que los filisteos habían hecho con Saúl,
I Sa Kapingam 31:11  Gei digau Jabesh i Gilead ga-longono-ginaadou di hai o digau Philistia dela ne-hai ang-gi tuaidina o Saul.
I Sa WLC 31:11  וַיִּשְׁמְע֣וּ אֵלָ֔יו יֹשְׁבֵ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃
I Sa LtKBB 31:11  Jabeš Gileado gyventojai išgirdo, ką filistinai padarė Sauliui.
I Sa Bela 31:11  І пачулі жыхары Явіса Галаадскага пра тое, што зрабілі Філістымляне з Саўлам,
I Sa GerBoLut 31:11  Da die zu Jabes in Gilead horeten, was die Philister Saul getan hatten,
I Sa FinPR92 31:11  Kun Gileadin Jabesin asukkaat kuulivat, mitä filistealaiset olivat tehneet Saulille,
I Sa SpaRV186 31:11  ¶ Y oyendo los de Jabes de Galaad esto que los Filisteos hicieron a Saul,
I Sa NlCanisi 31:11  Toen de bewoners van Jabesj in Gilad hoorden, wat de Filistijnen met Saul gedaan hadden,
I Sa GerNeUe 31:11  Als die Bewohner von Jabesch in Gilead hörten, was die Philister Saul angetan hatten,
I Sa UrduGeo 31:11  جب یبیس جِلعاد کے باشندوں کو خبر ملی کہ فلستیوں نے ساؤل کی لاش کے ساتھ کیا کچھ کیا ہے
I Sa AraNAV 31:11  وَحِينَ بَلَغَ أَهْلَ يَابِيشَ جِلْعَادَ مَا فَعَلَهُ الْفِلِسْطِينِيُّونَ بِجُثَّةِ شَاوُلَ،
I Sa ChiNCVs 31:11  基列.雅比的居民听见非利士人向扫罗所行的事,
I Sa ItaRive 31:11  Ma quando gli abitanti di Jabes di Galaad udirono quello che i Filistei avean fatto a Saul,
I Sa Afr1953 31:11  Toe die inwoners van Jabes in Gílead daarvan hoor — wat die Filistyne aan Saul gedoen het —
I Sa RusSynod 31:11  И услышали жители Иависа галаадского о том, как поступили филистимляне с Саулом,
I Sa UrduGeoD 31:11  जब यबीस-जिलियाद के बाशिंदों को ख़बर मिली कि फ़िलिस्तियों ने साऊल की लाश के साथ क्या कुछ किया है
I Sa TurNTB 31:11  Yaveş-Gilat halkı Filistliler'in Saul'a yaptıklarını duydu.
I Sa DutSVV 31:11  Als de inwoners van Jabes in Gilead daarvan hoorden, wat de Filistijnen Saul gedaan hadden;
I Sa HunKNB 31:11  Amikor Jábes-Gileád lakói meghallották mindazt, amit a filiszteusok Saullal cselekedtek,
I Sa Maori 31:11  A, no ka rongo nga tangata o Iapehe Kireara ki ta nga Pirihitini i mea ai ki a Haora,
I Sa sml_BL_2 31:11  Pagta'u saga a'a Jabes Giliyad ma bay tahinang a'a Pilistin ma bangkay si Sa'ul,
I Sa HunKar 31:11  Mikor pedig értesültek felőle Jábes-Gileád lakói, hogy mit cselekedtek a Filiszteusok Saullal:
I Sa Viet 31:11  Nhưng khi dân sự Gia-be ở Ga-la-át hay điều dân Phi-li-tin đã làm cho Sau-lơ,
I Sa Kekchi 31:11  Eb li cuanqueb aran Jabes re Galaad queˈrabi li cˈaˈru queˈxba̱nu re laj Saúl eb laj filisteos.
I Sa Swe1917 31:11  Men när invånarna i Jabes i Gilead hörde vad filistéerna hade gjort med Saul,
I Sa CroSaric 31:11  Ali kad oni u Jabešu Gileadskom čuše što su Filistejci učinili od Šaula,
I Sa VieLCCMN 31:11  Khi dân thành Gia-vết miền Ga-la-át nghe biết cách người Phi-li-tinh đã đối xử với vua Sa-un,
I Sa FreBDM17 31:11  Or les habitants de Jabés de Galaad apprirent ce que les Philistins avaient fait à Saül.
I Sa FreLXX 31:11  Or, ceux de Jabès-Galaad apprirent comment les Philistins avaient traité Saül.
I Sa Aleppo 31:11  וישמעו אליו ישבי יביש גלעד את אשר עשו פלשתים לשאול
I Sa MapM 31:11  וַיִּשְׁמְע֣וּ אֵלָ֔יו יֹשְׁבֵ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃
I Sa HebModer 31:11  וישמעו אליו ישבי יביש גלעד את אשר עשו פלשתים לשאול׃
I Sa Kaz 31:11  Бірақ Ғилақадтағы Ябес қаласының тұрғындары філістірлердің Саулға істеген қорлығы туралы естіді.
I Sa FreJND 31:11  Et les habitants de Jabès de Galaad entendirent parler de ce que les Philistins avaient fait à Saül ;
I Sa GerGruen 31:11  Die Bewohner von Jabes in Gilead aber hörten gleich darauf, was die Philister an Saul getan hatten.
I Sa SloKJV 31:11  Ko so prebivalci Jabéš Gileáda slišali o tem, kar so Filistejci storili Savlu,
I Sa Haitian 31:11  Lè moun lavil Jabès yo, nan peyi Galarad, vin konnen sa moun Filisti yo te fè Sayil,
I Sa FinBibli 31:11  Kuin Jabeksen asuvaiset Gileadissa kuulivat, mitä Philistealaiset Saulille tehneet olivat,
I Sa SpaRV 31:11  Mas oyendo los de Jabes de Galaad esto que los Filisteos hicieron á Saúl,
I Sa WelBeibl 31:11  Pan glywodd pobl Jabesh yn Gilead beth roedd y Philistiaid wedi'i wneud i Saul,
I Sa GerMenge 31:11  Als aber die Einwohner von Jabes in Gilead erfuhren, was die Philister an Saul verübt hatten,
I Sa GreVamva 31:11  Ακούσαντες δε περί τούτου οι κάτοικοι της Ιαβείς-γαλαάδ, τι έκαμον οι Φιλισταίοι εις τον Σαούλ,
I Sa UkrOgien 31:11  І почули ме́шканці ґілеадського Явешу про те, що́ филисти́мляни зробили Саулові,
I Sa SrKDEkav 31:11  А чуше становници у Јавису Галадовом шта учинише Филистеји од Саула.
I Sa FreCramp 31:11  Les habitants de Jabès en Galaad ayant appris ce que les Philistins avaient fait à Saül,
I Sa PolUGdan 31:11  Kiedy mieszkańcy Jabesz-Gilead usłyszeli o tym, co Filistyni uczynili Saulowi;
I Sa FreSegon 31:11  Lorsque les habitants de Jabès en Galaad apprirent comment les Philistins avaient traité Saül,
I Sa SpaRV190 31:11  Mas oyendo los de Jabes de Galaad esto que los Filisteos hicieron á Saúl,
I Sa HunRUF 31:11  Amikor azonban meghallották Jábés-Gileád lakói, hogy mit tettek Saullal a filiszteusok,
I Sa DaOT1931 31:11  Men da Indbyggerne i Jabesj i Gilead hørte, hvad Filisterne havde gjort ved Saul,
I Sa TpiKJPB 31:11  Na taim ol man i stap long Jebes-gileat i harim long ol dispela samting ol Filistin i bin mekim long Sol,
I Sa DaOT1871 31:11  Der Indbyggerne i Jabes udi Gilead hørte om ham, hvad Filisterne havde gjort mod Saul,
I Sa FreVulgG 31:11  Lorsque les habitants de Jabès de Galaad eurent appris comment les Philistins avaient traité Saül,
I Sa PolGdans 31:11  Tedy usłyszawszy o tem obywatele Jabes Galaad, co uczynili Filistynowie Saulowi;
I Sa JapBungo 31:11  ヤベシギレアデの人々ペリシテ人のサウルになしたる事を聞きしかば
I Sa GerElb18 31:11  Als aber die Bewohner von Jabes-Gilead über ihn hörten, was die Philister mit Saul getan hatten,