Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 11:2  But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
II C NHEBJE 11:2  But the word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,
II C ABP 11:2  And came to pass the word of the lord to Shemaiah the man of God, saying,
II C NHEBME 11:2  But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
II C Rotherha 11:2  Then came the word of Yahweh, unto Shemaiah the man of God, saying:
II C LEB 11:2  But the word of Yahweh came to Shemaiah, the man of God, saying,
II C RNKJV 11:2  But the word of יהוה came to Shemaiah the man of Elohim, saying,
II C Jubilee2 11:2  But the word of the LORD came to Shemaiah, the man of God, saying,
II C Webster 11:2  But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
II C Darby 11:2  But the word of Jehovah came to Shemaiah the man ofGod, saying,
II C ASV 11:2  But the word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,
II C LITV 11:2  And the word of Jehovah came to Shemaiah, a man of God, saying,
II C Geneva15 11:2  But the worde of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
II C CPDV 11:2  And the word of the Lord came to Shemaiah, the man of God, saying:
II C BBE 11:2  But the word of the Lord came to Shemaiah, the man of God, saying,
II C DRC 11:2  And the word of the Lord came to Semeias the man of God, saying:
II C GodsWord 11:2  But God spoke his word to Shemaiah, the man of God. He said,
II C JPS 11:2  But the word of HaShem came to Shemaiah the man of G-d, saying:
II C KJVPCE 11:2  But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
II C NETfree 11:2  But the LORD told Shemaiah the prophet,
II C AB 11:2  Then the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
II C AFV2020 11:2  But the Word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
II C NHEB 11:2  But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
II C NETtext 11:2  But the LORD told Shemaiah the prophet,
II C UKJV 11:2  But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
II C KJV 11:2  But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
II C KJVA 11:2  But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
II C AKJV 11:2  But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
II C RLT 11:2  But the word of Yhwh came to Shemaiah the man of God, saying,
II C MKJV 11:2  But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
II C YLT 11:2  And a word of Jehovah is unto Shemaiah, a man of God, saying,
II C ACV 11:2  But the word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,
II C VulgSist 11:2  Factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei, dicens:
II C VulgCont 11:2  Factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei, dicens:
II C Vulgate 11:2  factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei dicens
II C VulgHetz 11:2  Factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei, dicens:
II C VulgClem 11:2  Factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei, dicens :
II C CzeBKR 11:2  Tedy stala se řeč Hospodinova k Semaiášovi, muži Božímu, řkoucí:
II C CzeB21 11:2  Šemajáš, Boží muž, tehdy dostal slovo Hospodinovo:
II C CzeCEP 11:2  I stalo se slovo Hospodinovo k Šemajášovi, muži Božímu:
II C CzeCSP 11:2  I stalo se Hospodinovo slovo k Šemajášovi, muži Božímu:
II C PorBLivr 11:2  Mas foi palavra do SENHOR a Semaías homem de Deus, dizendo:
II C Mg1865 11:2  Kanjo kosa ny tenin’ i Jehovah tonga tamin’ i Semaia, lehilahin’ Andriamanitra, ka nanao hoe:
II C FinPR 11:2  Mutta Jumalan miehelle Semajalle tuli tämä Herran sana:
II C FinRK 11:2  Mutta Jumalan miehelle Semajalle tuli tämä Herran sana:
II C ChiSB 11:2  但是,上主有話傳於天主的人舍瑪雅說:「
II C ChiUns 11:2  但耶和华的话临到神人示玛雅说:
II C BulVeren 11:2  Тогава ГОСПОДНОТО слово беше към Божия човек Семая и каза:
II C AraSVD 11:2  وَكَانَ كَلَامُ ٱلرَّبِّ إِلَى شَمْعِيَا رَجُلِ ٱللهِ قَائِلًا:
II C Esperant 11:2  Sed aperis vorto de la Eternulo al Ŝemaja, homo de Dio, dirante:
II C ThaiKJV 11:2  แต่พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังเชไมอาห์คนของพระเจ้าว่า
II C OSHB 11:2  וַיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁמַֽעְיָ֥הוּ אִישׁ־הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃
II C BurJudso 11:2  သို့ရာတွင် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော် သည် ဘုရားသခင်၏လူရှေမာယသို့ရောက်၍၊
II C FarTPV 11:2  امّا خداوند به شمعیای نبی فرمود:
II C UrduGeoR 11:2  Lekin ain us waqt mard-e-Ḳhudā Samāyāh ko Rab kī taraf se paiġhām milā,
II C SweFolk 11:2  Men Herrens ord kom till gudsmannen Shemaja. Han sade:
II C GerSch 11:2  Aber das Wort des HERRN kam zu Semaja, dem Manne Gottes, also:
II C TagAngBi 11:2  Nguni't ang salita ng Panginoon ay dumating kay Semeias na lalake ng Dios, na sinasabi,
II C FinSTLK2 11:2  Mutta Jumalan miehelle Semajalle tuli tämä Herran sana:
II C Dari 11:2  اما خداوند به شِمَعیه نبی فرمود:
II C SomKQA 11:2  Laakiinse Shemacyaah oo nin Ilaah ahaa waxaa u yimid eraygii Ilaah oo leh,
II C NorSMB 11:2  Men då kom Herrens ord til gudsmannen Semaja soleis:
II C Alb 11:2  Por fjala e Zotit iu drejtua kështu Shemajahut, njeriu i Perëndisë, duke thënë:
II C KorHKJV 11:2  주의 말씀이 하나님의 사람 스마야에게 임하니라. 이르시되,
II C SrKDIjek 11:2  Али дође ријеч Господња Семаји човјеку Божијему говорећи:
II C Wycliffe 11:2  And the word of the Lord was maad to Semeye, the man of God,
II C Mal1910 11:2  എന്നാൽ ദൈവപുരുഷനായ ശെമയ്യാവിന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
II C KorRV 11:2  여호와의 말씀이 하나님의 사람 스마야에게 임하여 가라사대
II C Azeri 11:2  لاکئن ربّئن بو سؤزو تاري آدامي شِمَعيايا نازئل اولدو:
II C SweKarlX 11:2  Men Herrans ord kom till Semaja, den Guds mannen, och sade:
II C KLV 11:2  'ach the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq Shemaiah the loD vo' joH'a', ja'ta',
II C ItaDio 11:2  Ma la parola del Signore fu indirizzata a Semaia, uomo di Dio, dicendo:
II C RusSynod 11:2  И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано:
II C CSlEliza 11:2  И бысть слово Господне к Самею человеку Божию, глаголя:
II C ABPGRK 11:2  και εγένετο λόγος κυρίου προς Σαμέα άνθρωπον του θεού λέγων
II C FreBBB 11:2  Et la parole de l'Eternel fut adressée à Sémaïa, homme de Dieu, en ces termes :
II C LinVB 11:2  Kasi Yawe alobi na Semaya, moto wa Nzambe :
II C HunIMIT 11:2  És lett az Örökkévaló igéje Semájáhúhoz, Isten emberéhez, mondván:
II C ChiUnL 11:2  耶和華諭上帝僕示瑪雅曰、
II C VietNVB 11:2  Nhưng lời của CHÚA đến với Sê-ma-gia, người của Đức Chúa Trời, phán:
II C LXX 11:2  καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Σαμαιαν ἄνθρωπον τοῦ θεοῦ λέγων
II C CebPinad 11:2  Apan ang pulong ni Jehova midangat kang Semeias, ang tawo sa Dios nga nagaingon:
II C RomCor 11:2  Dar Cuvântul Domnului a vorbit astfel lui Şemaia, omul lui Dumnezeu:
II C Pohnpeia 11:2  Ahpw KAUN-O ketin mahsanihong soukohp Semaia
II C HunUj 11:2  De így szólt az Úr igéje Semajához, az Isten emberéhez:
II C GerZurch 11:2  Da erging an Semaja, den Gottesmann, das Wort des Herrn:
II C PorAR 11:2  Veio, porém, a palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus, dizendo:
II C DutSVVA 11:2  Doch het woord des Heeren geschiedde tot Semaja, den man Gods, zeggende:
II C FarOPV 11:2  اما کلام خداوند بر شمعیا مرد خدانازل شده، گفت:
II C Ndebele 11:2  Kodwa ilizwi leNkosi lafika kuShemaya umuntu kaNkulunkulu lisithi:
II C PorBLivr 11:2  Mas foi palavra do SENHOR a Semaías homem de Deus, dizendo:
II C Norsk 11:2  Da kom Herrens ord til Semaja, den Guds mann, og det lød således:
II C SloChras 11:2  Ali beseda Gospodova pride Semaju, možu Božjemu, govoreč:
II C Northern 11:2  Ancaq Allah adamı Şemayaya Rəbbin bu sözü nazil oldu:
II C GerElb19 11:2  Da geschah das Wort Jehovas zu Schemaja, dem Manne Gottes, also:
II C LvGluck8 11:2  Bet Tā Kunga vārds notika uz Šemaju, Dieva vīru, sacīdams:
II C PorAlmei 11:2  Porém a palavra do Senhor veiu a Semaias, homem de Deus, dizendo:
II C ChiUn 11:2  但耶和華的話臨到神人示瑪雅說:
II C SweKarlX 11:2  Men Herrans ord kom till Semaja, den Guds mannen, och sade:
II C FreKhan 11:2  Alors la parole du Seigneur s’adressa à Chemaya, homme de Dieu, en ces termes:
II C FrePGR 11:2  Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Semaïa, homme de Dieu, en ces termes :
II C PorCap 11:2  Mas a palavra do Senhor foi dirigida ao homem de Deus Chemaías, dizendo-lhe:
II C JapKougo 11:2  主の言葉が神の人シマヤに臨んで言った、
II C GerTextb 11:2  Aber das Wort Jahwes erging an Semaja, den Mann Gottes also:
II C SpaPlate 11:2  Entonces llegó la palabra de Yahvé a Semeías, varón de Dios, en estos términos:
II C Kapingam 11:2  Gei Dimaadua ga-hagi-anga gi soukohp Shemaiah
II C WLC 11:2  וַיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁמַֽעְיָ֥הוּ אִישׁ־הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃
II C LtKBB 11:2  Bet Viešpaties žodis atėjo Dievo vyrui Šemajai:
II C Bela 11:2  І было слова Гасподняе Самэю, чалавеку Божаму, і сказана:
II C GerBoLut 11:2  Aber des HERRN Wort kam zu Semaja, dem Mann Gottes, und sprach:
II C FinPR92 11:2  Mutta Semajalle, Jumalan miehelle, tuli Herran sana:
II C SpaRV186 11:2  Y fue palabra de Jehová a Semeías varón de Dios, diciendo:
II C NlCanisi 11:2  Maar het woord van Jahweh werd tot den godsman Sjemajáhoe gericht:
II C GerNeUe 11:2  Da kam das Wort Jahwes zu einem Mann Gottes namens Schemaja:
II C UrduGeo 11:2  لیکن عین اُس وقت مردِ خدا سمعیاہ کو رب کی طرف سے پیغام ملا،
II C AraNAV 11:2  فَخَاطَبَ الرَّبُّ نَبِيَّهُ شَمْعِيَا:
II C ChiNCVs 11:2  但耶和华的话临到神人示玛雅,说:
II C ItaRive 11:2  Ma la parola dell’Eterno fu così rivolta a Scemaia, uomo di Dio:
II C Afr1953 11:2  Maar die woord van die HERE het tot Semája, die man van God, gekom en gesê:
II C RusSynod 11:2  И было слово Господне к Самею, человеку Божьему, и сказано:
II C UrduGeoD 11:2  लेकिन ऐन उस वक़्त मर्दे-ख़ुदा समायाह को रब की तरफ़ से पैग़ाम मिला,
II C TurNTB 11:2  Bu arada RAB, Tanrı adamı Şemaya'ya şöyle seslendi:
II C DutSVV 11:2  Doch het woord des HEEREN geschiedde tot Semaja, den man Gods, zeggende:
II C HunKNB 11:2  Ám az Úr szózatot intézett Semejához, az Isten emberéhez, ezekkel a szavakkal:
II C Maori 11:2  Na ka puta te kupu a Ihowa ki a Hemaia tangata a te Atua; i mea ia,
II C HunKar 11:2  Szóla pedig az Úr Semájának, az Isten emberének, mondván:
II C Viet 11:2  Nhưng có lời của Ðức Giê-hô-va phán cùng Sê-ma-gia, người của Ðức Chúa Trời, rằng:
II C Kekchi 11:2  Abanan li Dios quia̱tinac riqˈuin laj Semaías laj cˈanjel chiru, ut quixye re:
II C Swe1917 11:2  Men HERRENS ord kom till gudsmannen Semaja; han sade:
II C CroSaric 11:2  Ali dođe Jahvina riječ Božjem čovjeku Šemaji:
II C VieLCCMN 11:2  Nhưng có lời ĐỨC CHÚA phán với ông Sơ-ma-gia-hu, người của Thiên Chúa rằng :
II C FreBDM17 11:2  Mais la parole de l’Éternel fut adressée à Shémaeja, homme de Dieu, en ces termes :
II C FreLXX 11:2  Mais, la parole du Seigneur vint à Samaïas, homme de Dieu ; disant :
II C Aleppo 11:2  ויהי דבר יהוה אל שמעיהו איש האלהים לאמר
II C MapM 11:2  וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהֹוָ֔ה אֶל־שְׁמַעְיָ֥הוּ אִישׁ־הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃
II C HebModer 11:2  ויהי דבר יהוה אל שמעיהו איש האלהים לאמר׃
II C Kaz 11:2  Бірақ Құдай Ие Өзінің таңдаған адамы Шемаяхқа сөзін арнап былай деді:
II C FreJND 11:2  Et la parole de l’Éternel vint à Shemahia, homme de Dieu, disant :
II C GerGruen 11:2  Da erging Gottes Wort an den Gottesmann Semaja:
II C SloKJV 11:2  Toda beseda od Gospoda je prišla Božjemu možu Šemajáju, rekoč:
II C Haitian 11:2  Men, Bondye pale ak Chemaya, pwofèt li a, li di l' konsa:
II C FinBibli 11:2  Mutta Herran sana tuli Semajan Jumalan miehen tykö, sanoen:
II C SpaRV 11:2  Mas fué palabra de Jehová á Semeías varón de Dios, diciendo:
II C WelBeibl 11:2  Ond cafodd Shemaia y proffwyd neges gan yr ARGLWYDD.
II C GerMenge 11:2  Aber das Wort des HERRN erging an den Gottesmann Semaja also:
II C GreVamva 11:2  Έγεινεν όμως λόγος Κυρίου προς τον Σεμαΐαν, άνθρωπον του Θεού, λέγων,
II C UkrOgien 11:2  І було Господнє слово до Шемаї, чоловіка Божого, говорячи:
II C SrKDEkav 11:2  Али дође реч Господња Семаји, човеку Божјем, говорећи:
II C FreCramp 11:2  Mais la parole de Yahweh fut adressée à Sémaïas, homme de Dieu, en ces termes :
II C PolUGdan 11:2  Lecz słowo Pana doszło do Szemajasza, męża Bożego:
II C FreSegon 11:2  Mais la parole de l'Éternel fut ainsi adressée à Schemaeja, homme de Dieu:
II C SpaRV190 11:2  Mas fué palabra de Jehová á Semeías varón de Dios, diciendo:
II C HunRUF 11:2  De így szólt az Úr igéje Semajához, az Isten emberéhez:
II C DaOT1931 11:2  Men da kom HERRENS Ord til den Guds Mand Sjemaja saaledes:
II C TpiKJPB 11:2  Tasol tok bilong BIKPELA i kam long Semea, man bilong God, i spik,
II C DaOT1871 11:2  Men Herrens Ord skete til Semaja, den Guds Mand, og sagde:
II C FreVulgG 11:2  Mais le Seigneur adressa la parole à Séméias, homme de Dieu, et lui dit :
II C PolGdans 11:2  I stało się słowo Pańskie do Semejasza, męża Bożego, mówiąc:
II C JapBungo 11:2  ヱホバの言神の人シマヤに臨みて云ふ
II C GerElb18 11:2  Da geschah das Wort Jehovas zu Schemaja, dem Manne Gottes, also: