Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C RWebster 6:15  And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
II C EMTV 6:15  And what agreement is there for Christ with Belial? Or what part is there for a believer with an unbeliever?
II C NHEBJE 6:15  What agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
II C Etheridg 6:15  Or what concord hath the Meshiha with Satana? Or what portion hath the believer with the unbeliever?
II C ABP 6:15  And what harmony Christ with Belial? Or what portion believing with unbelieving?
II C NHEBME 6:15  What agreement has Messiah with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
II C Rotherha 6:15  And what concord hath Christ with Beliar? Or what part hath a believer with an unbeliever?
II C LEB 6:15  And what agreement does Christ have with Beliar? Or what share does a believer have with an unbeliever?
II C BWE 6:15  How can Christ agree with Belial, the devil? How can a person who believes work with a person who does not believe?
II C Twenty 6:15  What harmony can there be between Christ and Belial? or what can those who accept the Faith have in common with those who reject it?
II C ISV 6:15  What harmony exists between Christ and Beliar,I.e. the devil or what do a believer and an unbeliever have in common?
II C RNKJV 6:15  And what concord hath the Messiah with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
II C Jubilee2 6:15  And what concord does Christ have with Belial? or what part do the faithful have with the unfaithful?
II C Webster 6:15  And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
II C Darby 6:15  and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
II C OEB 6:15  What harmony can there be between Christ and Belial? Or what can those who accept the faith have in common with those who reject it?
II C ASV 6:15  And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?
II C Anderson 6:15  What agreement has Christ with Belial? What connection has a believer with an unbeliever?
II C Godbey 6:15  What concord of Christ unto Belial? or what part has a faithful man with an infidel?
II C LITV 6:15  And what agreement does Christ have with Belial? Or what part does a believer have with an unbeliever?
II C Geneva15 6:15  And what concord hath Christ with Belial? or what part hath the beleeuer with the infidell?
II C Montgome 6:15  What concord has Christ with Belial? What portion has a believer with an unbeliever?
II C CPDV 6:15  And how can Christ join together with Belial? Or what part do the faithful have with the unfaithful?
II C Weymouth 6:15  Where can harmony between Christ and Belial be found? Or what participation has a believer with an unbeliever?
II C LO 6:15  what concord has Christ with Belial? or what portion has a believer with an unbeliever?
II C Common 6:15  What harmony has Christ with Belial? Or what has a believer in common with an unbeliever?
II C BBE 6:15  And what agreement is there between Christ and the Evil One? or what part has one who has faith with one who has not?
II C Worsley 6:15  what concord hath Christ with Belial? or what part hath a believer with an infidel?
II C DRC 6:15  And what concord hath Christ with Belial? Or what part hath the faithful with the unbeliever?
II C Haweis 6:15  and what concord of Christ with Belial? or what share hath he that believeth with an infidel?
II C GodsWord 6:15  Can Christ agree with the devil? Can a believer share life with an unbeliever?
II C KJVPCE 6:15  And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
II C NETfree 6:15  And what agreement does Christ have with Beliar? Or what does a believer share in common with an unbeliever?
II C RKJNT 6:15  And what harmony has Christ with Belial? or what does he who believes have in common with an unbeliever?
II C AFV2020 6:15  And what union does Christ have with Belial? Or what part does a believer have with an unbeliever?
II C NHEB 6:15  What agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
II C OEBcth 6:15  What harmony can there be between Christ and Belial? Or what can those who accept the faith have in common with those who reject it?
II C NETtext 6:15  And what agreement does Christ have with Beliar? Or what does a believer share in common with an unbeliever?
II C UKJV 6:15  And what concord has Christ with Belial? or what part has he that believes with an infidel?
II C Noyes 6:15  And what concord hath Christ with Beliar? Or what part hath a believer with an unbeliever?
II C KJV 6:15  And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
II C KJVA 6:15  And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
II C AKJV 6:15  And what concord has Christ with Belial? or what part has he that believes with an infidel?
II C RLT 6:15  And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
II C OrthJBC 6:15  And what harmony does Rebbe, Melech HaMoshiach have with B'liya'al? Or what chelek (allotment, inheritance) has a ma'amin with a kofer?
II C MKJV 6:15  And what agreement does Christ have with Belial? Or what part does a believer have with an unbeliever?
II C YLT 6:15  and what fellowship to light with darkness? and what concord to Christ with Belial? or what part to a believer with an unbeliever?
II C Murdock 6:15  or what concord hath the Messiah with Satan? or what part hath a believer with an unbeliever?
II C ACV 6:15  And what agreement has Christ with Belial? Or what share have believers with non-believers?
II C VulgSist 6:15  Quae autem conventio Christi ad Belial? Aut quae pars fideli cum infideli?
II C VulgCont 6:15  Quæ autem conventio Christi ad Belial? Aut quæ pars fideli cum infideli?
II C Vulgate 6:15  quae autem conventio Christi ad Belial aut quae pars fideli cum infidele
II C VulgHetz 6:15  Quæ autem conventio Christi ad Belial? Aut quæ pars fideli cum infideli?
II C VulgClem 6:15  quæ autem conventio Christi ad Belial ? aut quæ pars fideli cum infideli ?
II C CzeBKR 6:15  A jaké srovnání Krista s Beliálem? Aneb jaký díl věrnému s nevěrným?
II C CzeB21 6:15  Jaká je shoda Krista s Beliálem? Co mají věřící a nevěřící společné?
II C CzeCEP 6:15  Jaký souzvuk Krista s Beliálem? Jaký podíl věřícího s nevěřícím?
II C CzeCSP 6:15  Jaký je souzvuk Krista s Belialem? Jaký podíl věřícího s nevěřícím?
II C PorBLivr 6:15  E que acordo há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o incrédulo?
II C Mg1865 6:15  Ary inona no ifanarahan’ i Kristy sy Beliala? Ary inona no iraisan’ ny anjaran’ ny mino sy ny tsy mino?
II C CopNT 6:15  ⲓⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⳿ⲡϯⲙⲁϯ ⳿ⲙⲠⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙ ⲃⲉⲗⲓⲁⲣ ⲁϣ ⲧⲉ ⳿ⲧⲧⲟⲓ ⳿ⲛⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲁⲑⲛⲁϩϯ..
II C FinPR 6:15  Ja miten sopivat yhteen Kristus ja Beliar? Tai mitä yhteistä osaa uskovaisella on uskottoman kanssa?
II C NorBroed 6:15  Og hvilken enighet har Salvede med Belial? Eller hvilken del har en pålitelig med en vantro?
II C FinRK 6:15  Miten Kristus ja Beliar sopivat yhteen? Tai mitä yhteistä uskovalla on sen kanssa, joka ei usko?
II C ChiSB 6:15  基督之於貝里雅耳,那能有什麼協和﹖或者,信者與不信者,那能有什麼股份﹖
II C CopSahBi 6:15  ⲁϣ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲏⲥⲓⲥ ⲙⲡⲉⲭⲥ ⲙⲛ ⲃⲉⲗⲓⲁⲣ ⲁϣ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲛⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ
II C ChiUns 6:15  基督和彼列(彼列就是撒但的别名)有甚么相和呢?信主的和不信主的有甚么相干呢?
II C BulVeren 6:15  И какво съгласие има между Христос и Велиал? Или какво съучастие има вярващият с невярващия?
II C AraSVD 6:15  وَأَيُّ ٱتِّفَاقٍ لِلْمَسِيحِ مَعَ بَلِيعَالَ؟ وَأَيُّ نَصِيبٍ لِلْمُؤْمِنِ مَعَ غَيْرِ ٱلْمُؤْمِنِ؟
II C Shona 6:15  Uye Kristu ane kunzwana kwei naBeriari? Kana anotenda angava nemugove wei neasingatendi?
II C Esperant 6:15  Kaj kian akordon havas Kristo kun Belial? aŭ kian kunecon havas kredanto kun nekredanto?
II C ThaiKJV 6:15  พระคริสต์กับเบลีอัลจะลงรอยกันอย่างไรได้ หรือคนที่เชื่อจะมีส่วนอะไรกับคนที่ไม่เชื่อ
II C BurJudso 6:15  ခရစ်တော်သည်ဗေလျာလနှင့် အဘယ်သို့ သင့်တင့်နိုင်မည်နည်း။ ယုံကြည်သောသူသည် မယုံကြည် သောသူနှင့်အတူ အဘယ် အကျိုးအပြစ်ကို ခံရမည်နည်း။
II C SBLGNT 6:15  τίς δὲ συμφώνησις ⸀Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
II C FarTPV 6:15  چه توافقی بین مسیح و ابلیس وجود دارد و چه هماهنگی بین ایماندار و بی‌ایمان؟
II C UrduGeoR 6:15  Masīh aur Iblīs ke darmiyān kyā mutābiqat ho saktī hai? Īmāndār kā ġhairīmāndār ke sāth kyā wāstā hai?
II C SweFolk 6:15  Vilken samstämmighet har Kristus med Beliar? Eller vad kan den som tror dela med den som inte tror?
II C TNT 6:15  τίς δὲ συμφώνησις χριστοῦ πρὸς βελιάρ; ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
II C GerSch 6:15  Wie stimmt Christus mit Belial überein? Oder was hat der Gläubige gemeinsam mit dem Ungläubigen?
II C TagAngBi 6:15  At anong pakikipagkasundo mayroon si Cristo kay Belial? o anong bahagi mayroon ang sumasampalataya sa di sumasampalataya?
II C FinSTLK2 6:15  Miten sopivat yhteen Kristus ja Belial? Tai mitä yhteistä osaa uskovalla on epäuskoisen kanssa?
II C Dari 6:15  چه توافقی بین مسیح و شیطان وجود دارد و چه هماهنگی بین ایماندار و بی ایمان؟
II C SomKQA 6:15  Oo sidee bay Masiix iyo ina belaayo isku mid u yihiin? Ama maxaa ka dhexeeya mid rumaysta iyo mid aan rumaysanaynin?
II C NorSMB 6:15  Og kva samklang er det millom Kristus og Belial? eller kva lut hev ein truande med ein vantruande?
II C Alb 6:15  Dhe ç'harmoni ka Krishti me Belialin? Ose ç'pjesë ka besimtari me jobesimtarin?
II C GerLeoRP 6:15  Und welche Übereinstimmung [hat] Christus mit Beliar, oder welche Teilhabe der Gläubige mit dem Ungläubigen?
II C UyCyr 6:15  Мәсиһ билән шәйтан қандақму келишәлисун?! Мәсиһийләр билән мәсиһий әмәсләрниң немә ортақлиғи болсун?!
II C KorHKJV 6:15  그리스도가 벨리알과 무슨 일치를 보겠느냐? 혹은 믿는 자가 믿지 않는 자와 무슨 몫을 나누겠느냐?
II C MorphGNT 6:15  τίς δὲ συμφώνησις ⸀Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
II C SrKDIjek 6:15  Како ли се слаже Христос с Велијаром? или какав дијел има вјерни с невјерником?
II C Wycliffe 6:15  and what acording of Crist to Belial? or what part of a feithful with the vnfeithful?
II C Mal1910 6:15  ക്രിസ്തുവിന്നും ബെലീയാലിന്നും തമ്മിൽ എന്തു പൊരുത്തം? അല്ല, വിശ്വാസിക്കു അവിശ്വാസിയുമായി എന്തു ഓഹരി?
II C KorRV 6:15  그리스도와 벨리알이 어찌 조화되며 믿는 자와 믿지 않는 자가 어찌 상관하며
II C Azeri 6:15  مسئحله «بِلئعال» آراسيندا نه موناسئبت اولا بئلر؟ و يا ائمانلي​ ائله ائمانسيز آراسيندا نه موشترک بئر شي اولا بئلر؟
II C SweKarlX 6:15  Eller huru förlika sig Christus och Belial? Eller hvad del hafver den trogne med dem otrogna?
II C KLV 6:15  nuq Qochbe'ghach ghajtaH Christ tlhej Belial? joq nuq portion ghajtaH a HarwI' tlhej an unbeliever?
II C ItaDio 6:15  E che armonia vi è egli di Cristo con Belial? o che parte ha il fedele con l’infedele?
II C RusSynod 6:15  Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?
II C CSlEliza 6:15  Кое же согласие Христови с Велиаром? Или кая часть верну с неверным?
II C ABPGRK 6:15  τις δε συμφώνησις χριστώ προς Βελιάλ η τις μερίς πιστώ μετά απίστου
II C FreBBB 6:15  quel accord entre Christ et Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle ?
II C LinVB 6:15  Krístu na Belial bakokí ndé koyókana ? Bondeko níni bokokí kozala káti ya mokrístu na mopagáno ?
II C BurCBCM 6:15  ခရစ်တော်နှင့် စာတန်သည် မည်ကဲ့သို့ သင့်မြတ်နိုင်မည်နည်း။ ယုံကြည်သူသည်လည်း မယုံကြည်သူနှင့် မည်သည့် အရာတွင် တူညီနိုင်မည်နည်း။-
II C Che1860 6:15  ᎠᎴ ᎦᏙ ᎤᏍᏗ ᎤᏠᏱ ᏄᏅᏅ ᎦᎶᏁᏛ ᎠᎴ ᏈᎵᏯᎵ? ᎠᎴ ᎦᏙ ᎤᏍᏗ ᎢᏧᎳᏉ ᎤᎾᏤᎵᎦ ᎨᏐ ᎪᎯᏳᎲᏍᎩ ᎠᎴ ᎪᎯᏳᎲᏍᎩ ᏂᎨᏒᎾ?
II C ChiUnL 6:15  基督與惡者、何相契之有、信者與不信者、何與之有、
II C VietNVB 6:15  Chúa Cứu Thế hòa hợp với quỷ vương sao được? Hay người tin có chung phần gì với kẻ không tin?
II C CebPinad 6:15  Unsa may pakig-uyonan ni Cristo kang Bilyal? O unsa may iya sa magtotoo nga kapakigsalohan sa dili magtotoo?
II C RomCor 6:15  Ce înţelegere poate fi între Hristos şi Belial? Sau ce legătură are cel credincios cu cel necredincios?
II C Pohnpeia 6:15  Ia duwen Krais oh Tepil ara kak pwungkipene mehkot? Dahme souleng men oh me seupwoson men ira ahnekipene?
II C HunUj 6:15  Vagy mi azonosság van Krisztus és Beliál között? Vagy milyen közösség van hívő és hitetlen között?
II C GerZurch 6:15  Und was für Einklang besteht zwischen Christus und Beliar, oder wieso hat der Gläubige Teil mit dem Ungläubigen? (a) 1Kön 18:21
II C GerTafel 6:15  Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was hat der Gläubige zu schaffen mit dem Ungläubigen?
II C PorAR 6:15  Que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o incrédulo?
II C DutSVVA 6:15  En wat samenstemming heeft Christus met Belial, of wat deel heeft de gelovige met den ongelovige?
II C Byz 6:15  τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου
II C FarOPV 6:15  و مسیح را با بلیعال چه مناسبت و مومن را با کافر چه نصیب است؟
II C Ndebele 6:15  Njalo uKristu ulokuzwana bani loBheliyali? Kumbe ulesabelo bani okholwayo longakholwayo?
II C PorBLivr 6:15  E que acordo há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o incrédulo?
II C StatResG 6:15  Τίς δὲ συμφώνησις ˚Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
II C SloStrit 6:15  Pa kakošno je vjemanje Kristusa z Belijalom? ali kakošen del ima vernik z nevernikom?
II C Norsk 6:15  Og hvad samklang er det mellem Kristus og Belial, eller hvad lodd og del har en troende med en vantro?
II C SloChras 6:15  Kakšno pa soglasje Kristusa z Belijalom? ali kakšen delež ima vernik z nevernikom?
II C Northern 6:15  Məsihlə Belialın nə uyğunluğu var? Yaxud imanlı ilə imansızın ümumi nəyi var?
II C GerElb19 6:15  und welche Übereinstimmung Christus mit Belial? Oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen?
II C PohnOld 6:15  De iaduen Kristus o Pelial ara kak parok pena? De da pwais en me poson ren me soposon?
II C LvGluck8 6:15  Kā saskan Kristus ar Belialu? Jeb kāda daļa ir ticīgam ar neticīgu?
II C PorAlmei 6:15  E que concordia ha entre Christo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
II C ChiUn 6:15  基督和彼列(彼列就是撒但的別名)有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼相干呢?
II C SweKarlX 6:15  Eller huru förlika sig Christus och Belial? Eller hvad del hafver den trogne med dem otrogna?
II C Antoniad 6:15  τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαλ η τις μερις πιστω μετα απιστου
II C CopSahid 6:15  ⲁϣ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲏⲥⲓⲥ ⲙⲡⲉⲭⲥ ⲙⲛⲃⲉⲗⲓⲁⲣ ⲁϣ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲛⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲛⲟⲩⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ
II C GerAlbre 6:15  Wie stimmt Christus mit Beliar? Oder was hat der Gläubige zu tun mit dem Ungläubigen?
II C BulCarig 6:15  И какво съгласие има Христос с Велиара? или какъв дел има верният с неверния?
II C FrePGR 6:15  Mais encore quelle harmonie y a-t-il entre Christ et Béliar, ou quelle relation entre un fidèle et un infidèle ?
II C PorCap 6:15  Que acordo pode existir entre Cristo e Belial ou que parte tem o fiel com o infiel?
II C JapKougo 6:15  キリストとベリアルとなんの調和があるか。信仰と不信仰となんの関係があるか。
II C Tausug 6:15  Di' makapagsulut in Almasi iban sin Saytan Puntukan. Hangkan di' makapaghambuuk atay in tau magparachaya kan Īsa iban sin tau di' magparachaya.
II C GerTextb 6:15  Wie stimmt Christus mit Belial, oder was hat der Gläubige mit dem Ungläubigen zu teilen?
II C SpaPlate 6:15  ¿Qué concordia entre Cristo y Belial? ¿O qué comunión puede tener el que cree con el que no cree?
II C Kapingam 6:15  Christ mo Setan e-deemee di-donu gi dahi mee. Tangada hagadonu mo tangada de-hagadonu e-deemee di hai-mee gi-di mee e-dahi.
II C RusVZh 6:15  Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?
II C GerOffBi 6:15  Welche Übereinstimmung {aber} [hat] Christus mit Beliar, oder welchen Anteil der Gläubige mit dem Ungläubigen („Heiden“)?
II C CopSahid 6:15  ⲁϣ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲏⲥⲓⲥ ⲙⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲛ ⲃⲉⲗⲓⲁⲣ. ⲁϣ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲛⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ.
II C LtKBB 6:15  Kaipgi galima gretinti Kristų su Beliaru? Arba kokia dalis tikinčio su netikinčiu?
II C Bela 6:15  Якая згода паміж Хрыстом і Вэліярам? Альбо якая саўдзельнасьць у верніка зь няверным?
II C CopSahHo 6:15  ⲁϣ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲏⲥⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲙⲛ̅ⲃⲉⲗⲓⲁⲣ. ⲁϣ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲛ̅ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ.
II C BretonNT 6:15  Peseurt unvaniezh a zo etre Krist ha Belial? Peseurt lod en deus un den a feiz gant an hini difeiz?
II C GerBoLut 6:15  Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was fur ein Teil hat der Glaubige mit dem Unglaubigen?
II C FinPR92 6:15  Voivatko Kristus ja Beliar olla yhtä mieltä? Mikä voi liittää uskovan sellaiseen, joka ei usko?
II C DaNT1819 6:15  Hvorledes kan Christus stemme overeens med Belial? eller hvad Deelagtighed haver den Troende med den Vantroe?
II C Uma 6:15  Ha hintuwu' -ra Kristus pai' Magau' Anudaa' -e? Napa posidaia' -ra tauna to mepangala' pai' tauna to uma mepangala' -e?
II C GerLeoNA 6:15  Und welche Übereinstimmung [hat] Christus mit Beliar, oder welche Teilhabe der Gläubige mit dem Ungläubigen?
II C SpaVNT 6:15  Y ¿qué concordia Cristo con Belial? ó ¿qué parte el fiel con el infiel?
II C Latvian 6:15  Bet kāda saskaņa Kristum ar Beliālu? Vai kāda daļa ir ticīgajam ar neticīgo?
II C SpaRV186 6:15  ¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿o qué parte el que cree con el incrédulo?
II C FreStapf 6:15  le Christ peut-il s'unir à Bélial? le croyant partager avec l'incrédule?
II C NlCanisi 6:15  wat overeenkomst is er tussen Christus en Bélial, of wat heeft de gelovige met den ongelovige gemeen?
II C GerNeUe 6:15  Welche Übereinstimmung gibt es zwischen Christus und dem Teufel? Was verbindet einen Gläubigen mit einem Ungläubigen?
II C Est 6:15  Kuidas sobib Kristus ühte Beliariga? Või mis osa on usklikul uskmatuga?
II C UrduGeo 6:15  مسیح اور ابلیس کے درمیان کیا مطابقت ہو سکتی ہے؟ ایمان دار کا غیرایمان دار کے ساتھ کیا واسطہ ہے؟
II C AraNAV 6:15  وَأَيُّ تَحَالُفٍ لِلْمَسِيحِ مَعَ إِبْلِيسَ؟ وَأَيُّ نَصِيبٍ لِلْمُؤْمِنِ مَعَ غَيْرِ الْمُؤْمِنِ؟
II C ChiNCVs 6:15  基督和彼列(“彼列”是撒但的别名)怎能和谐呢?信的和不信的有什么联系呢?
II C f35 6:15  τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου
II C vlsJoNT 6:15  En welke overeenstemming is er tusschen Christus en Belial? Of welk deel heeft een geloovige met een ongeloovige?
II C ItaRive 6:15  E quale armonia fra Cristo e Beliar? O che v’è di comune tra il fedele e l’infedele?
II C Afr1953 6:15  En watter ooreenstemming het Christus met Bélial, of watter aandeel het die gelowige met die ongelowige?
II C RusSynod 6:15  Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?
II C FreOltra 6:15  Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial? ou, quel rapport y a-t-il entre le fidèle et l'infidèle?
II C UrduGeoD 6:15  मसीह और इबलीस के दरमियान क्या मुताबिक़त हो सकती है? ईमानदार का ग़ैरईमानदार के साथ क्या वास्ता है?
II C TurNTB 6:15  Mesih'le Beliyal uyum içinde olabilir mi? İman edenle iman etmeyenin ortak yanı olabilir mi?
II C DutSVV 6:15  En wat samenstemming heeft Christus met Belial, of wat deel heeft de gelovige met den ongelovige?
II C HunKNB 6:15  Hogyan egyezne ki Krisztus Béliállal? Vagy mi köze a hívőnek a hitetlenhez?
II C Maori 6:15  Ko ehea mea a te Karaiti i huihuia ki a Periara? na tehea wahi ranei i huanga ai te tangata whakapono ki te tangata whakaponokore?
II C sml_BL_2 6:15  Mbal makapaguyun Al-Masi maka nakura' saitan, jari mbal makapagda'atay saga bebeya'an Al-Masi maka saga a'a ya mbal magkahagad.
II C HunKar 6:15  És mi egyezsége Krisztusnak Béliállal? vagy mi köze hívőnek hitetlenhez?
II C Viet 6:15  Ðấng Christ và Bê-li-an nào có hòa hiệp chi, hay là kẻ tin có phần gì với kẻ chẳng tin?
II C Kekchi 6:15  ¿Ma naru ta biˈ ta̱cua̱nk chi sum a̱tin li Cristo riqˈuin laj tza? ¿Ma naru ta biˈ teˈcua̱nk chi sum a̱tin laj pa̱banel riqˈuineb li toj ma̱jiˈ nequeˈpa̱ban?
II C Swe1917 6:15  Huru förlika sig Kristus och Beliar, eller vad delaktighet har den som tror med den som icke tror?
II C KhmerNT 6:15  តើ​ព្រះគ្រិស្ដ​ និង​អារក្ស​បេលាល​ស្រុះស្រួល​គ្នា​យ៉ាង​ដូចម្ដេច​បាន?​ តើ​អ្នក​ជឿ​មាន​ចំណែក​ជាមួយ​អ្នក​មិន​ជឿ​យ៉ាង​ដូចម្ដេច​បាន?​
II C CroSaric 6:15  Kakvu slogu Krist s Belijarom? Ili kakav dio vjernik s nevjernikom?
II C BasHauti 6:15  Eta cer concordia du Christec Belialequin? eta cer parte fidelac infidelarequin?
II C WHNU 6:15  τις δε συμφωνησις χριστου προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου
II C VieLCCMN 6:15  Làm sao Đức Ki-tô lại hoà hợp được với Bê-li-a ? Làm sao người tin lại chung phần được với người không tin ?
II C FreBDM17 6:15  Et quel accord y a-t-il de Christ avec Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ?
II C TR 6:15  τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ βελιαλ η τις μερις πιστω μετα απιστου
II C HebModer 6:15  ואי זה הסכמה למשיח עם בליאל או מה חלק המאמין עם שאיננו מאמין׃
II C Kaz 6:15  Мәсіх пен белияр (шайтан) арасында ынтымақ бола ала ма? Мәсіхке сенуші мен сенбейтіннің арасында ортақ не бар?
II C UkrKulis 6:15  Яка ж згода в Христа з Велиялом? або яка часть вірному з невірним?
II C FreJND 6:15  et quel accord de Christ avec Béliar ? ou quelle part a le croyant avec l’incrédule ?
II C TurHADI 6:15  Mesih’le Şeytan ittifak kuramaz. İmanlı ile imansızın müşterek yanı olamaz.
II C Wulfila 6:15  𐍈𐍉𐌿𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌰𐌼𐌰𐌵𐌹𐍃𐍃𐌴 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌼𐌹𐌸 𐌱𐌰𐌹𐌻𐌹𐌰𐌼𐌰 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍈𐍉 𐌳𐌰𐌹𐌻𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽 𐌼𐌹𐌸 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽? 𐍈𐍉𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌰𐌼𐌰𐌵𐌹𐍃𐍃𐌴 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌼𐌹𐌸 𐌱𐌰𐌹𐌻𐌹𐌰𐌼𐌰 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍈𐍉 𐌳𐌰𐌹𐌻𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽 𐌼𐌹𐌸 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽?
II C GerGruen 6:15  Worin stimmt Christus mit Beliar zusammen? Und welchen Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen?
II C SloKJV 6:15  In kakšno soglasje ima Kristus z Beliálom? Ali kakšen delež ima, kdor veruje, z neverniki?
II C Haitian 6:15  Kouman Kris la ta ka antann li ak Satan? Osinon, kisa yon moun ki kwè gen pou wè ansanm ak moun ki pa kwè?
II C FinBibli 6:15  Ja mikä sovinto on Kristuksella belialin kanssa? taikka mikä osa on uskovaisella uskottoman kanssa?
II C SpaRV 6:15  ¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿ó qué parte el fiel con el infiel?
II C HebDelit 6:15  וְאֵיזוֹ הַסְכָּמָה לַמָּשִׁיחַ עִם־בְּלִיַּעַל אוֹ מֶה חֵלֶק הַמַּאֲמִין עִם־שֶׁאֵינֶנּוּ מַאֲמִין׃
II C WelBeibl 6:15  Ydy'r Meseia a'r diafol yn creu harmoni? Beth sydd gan rywun sy'n credu a rhywun sydd ddim yn credu yn gyffredin?
II C GerMenge 6:15  Wie stimmt Christus mit Beliar überein, oder welche Gemeinschaft besteht zwischen einem Gläubigen und einem Ungläubigen?
II C GreVamva 6:15  Τίνα δε συμφωνίαν ο Χριστός με τον Βελίαλ; ή τίνα μερίδα ο πιστός με τον άπιστον;
II C Tisch 6:15  τίς δὲ συμφώνησις Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
II C UkrOgien 6:15  Яка згода в Христа з белійяа́ром? Або яка частка вірного з невірним?
II C MonKJV 6:15  Мөн Христ Белиалтай ямар зохицолтой байдаг юм бэ? Эсвэл итгэгч хүн буруу номтонтой юу хуваалцдаг юм бэ?
II C SrKDEkav 6:15  Како ли се слаже Христос с Велијаром? Или какав удео има верни с неверником?
II C FreCramp 6:15  Quel accord y a-t-il entre le Christ et Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle ?
II C PolUGdan 6:15  Albo jaka zgoda Chrystusa z Belialem, albo co za dział wierzącego z niewierzącym?
II C FreGenev 6:15  Et quel accord y a-t'il de Chrift avec Belial ? Ou quelle portion a le fidele avec l'infidele ?
II C FreSegon 6:15  Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?
II C SpaRV190 6:15  ¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿ó qué parte el fiel con el infiel?
II C Swahili 6:15  Kristo anawezaje kupatana na Shetani? Muumini ana uhusiano gani na asiyeamini?
II C HunRUF 6:15  Vagy mi azonosság van Krisztus és Beliál között? Vagy milyen közösség van hívő és hitetlen között?
II C FreSynod 6:15  Quel accord existe-t-il entre Christ et Bélial, ou quelle part le fidèle a-t-il avec l'infidèle?
II C DaOT1931 6:15  Hvad Samklang er der mellem Kristus og Belial? eller hvad Delagtighed har en troende med en vantro?
II C FarHezar 6:15  و مسیح و بِلیعال را چه توافقی است؟ و مؤمن و بی‌ایمان را چه شباهتی؟
II C TpiKJPB 6:15  Na Kraist i gat wanem kain wanbel pasin wantaim Belial? O man husat i bilip i gat wanem hap wantaim man i no bilip tru?
II C ArmWeste 6:15  եւ ի՞նչ միաբանութիւն ունի Քրիստոս Բելիարի հետ. կամ ի՞նչ բաժին ունի հաւատացեալը անհաւատին հետ,
II C DaOT1871 6:15  Hvad Samklang er der mellem Kristus og Belial? eller hvad Delagtighed har en troende med en vantro?
II C JapRague 6:15  キリストとベリアルと何の約する所かあらん、信者と不信者と何の關る所かあらん、
II C Peshitta 6:15  ܐܘ ܐܝܕܐ ܫܠܡܘܬܐ ܐܝܬ ܠܡܫܝܚܐ ܥܡ ܤܛܢܐ ܐܘ ܐܝܕܐ ܡܢܬܐ ܐܝܬ ܠܕܡܗܝܡܢ ܥܡ ܕܠܐ ܡܗܝܡܢ ܀
II C FreVulgG 6:15  ou quel accord entre le Christ et Bélial ? ou quelle part entre le fidèle et l’infidèle ?
II C PolGdans 6:15  A co za zgoda Chrystusa z Belijałem? albo co za dział wiernemu z niewiernym?
II C JapBungo 6:15  キリストとベリアルと何の調和かあらん、信者と不 信者と何の關係かあらん。
II C Elzevir 6:15  τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαλ η τις μερις πιστω μετα απιστου
II C GerElb18 6:15  und welche Übereinstimmung Christus mit Belial? Oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen?