Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 11:7  And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
II K NHEBJE 11:7  The two companies of you, even all who go out on the Sabbath, shall keep the watch of the house of Jehovah around the king.
II K ABP 11:7  And two hands among you, any going forth on the Sabbath shall guard the watch of the house of the lord unto the king.
II K NHEBME 11:7  The two companies of you, even all who go out on the Sabbath, shall keep the watch of the house of the Lord around the king.
II K Rotherha 11:7  And, two parts of you, are all that are going out on the sabbath,—so shall ye keep the watch of the house of Yahweh, as touching the king.
II K LEB 11:7  Two of the units among you, all ⌞who go on duty on the Sabbath⌟, guard the post of the temple of Yahweh for the king.
II K RNKJV 11:7  And two parts of all you that go forth on the Sabbath, even they shall keep the watch of the house of יהוה about the king.
II K Jubilee2 11:7  And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
II K Webster 11:7  And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
II K Darby 11:7  And the two parts of you, all those that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of Jehovah about the king.
II K ASV 11:7  And the two companies of you, even all that go forth on the sabbath, shall keep the watch of the house of Jehovah about the king.
II K LITV 11:7  And two parts of you, all who go out on the sabbath, they shall keep the watch of the house of Jehovah about the king.
II K Geneva15 11:7  And two parts of you, that is, all that goe out on the Sabbath day, shall keepe the watch of the house of the Lord about the King.
II K CPDV 11:7  Yet truly, let two parts of you, all who depart on the Sabbath, keep watch over the house of the Lord concerning the king.
II K BBE 11:7  And the two divisions of you, who go out on the Sabbath and keep the watch of the house of the Lord,
II K DRC 11:7  But let two parts of you all that go forth on the sabbath, keep the watch of the house of the Lord about the king.
II K GodsWord 11:7  Then your two groups who normally go off duty on the day of worship must guard the king at the LORD's temple.
II K JPS 11:7  And the other two parts of you, even all that go forth on the sabbath, shall keep the watch of the house of HaShem about the king.
II K KJVPCE 11:7  And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the Lord about the king.
II K NETfree 11:7  The two units who are off duty on the Sabbath will guard the LORD's temple and protect the king.
II K AB 11:7  And there shall be two parties among you, even everyone that goes out on the Sabbath, and they shall keep the guard of the Lord's house before the king.
II K AFV2020 11:7  And two parts of you, all who go forth on the Sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD around the king.
II K NHEB 11:7  The two companies of you, even all who go out on the Sabbath, shall keep the watch of the house of the Lord around the king.
II K NETtext 11:7  The two units who are off duty on the Sabbath will guard the LORD's temple and protect the king.
II K UKJV 11:7  And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
II K KJV 11:7  And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the Lord about the king.
II K KJVA 11:7  And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the Lord about the king.
II K AKJV 11:7  And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
II K RLT 11:7  And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of Yhwh about the king.
II K MKJV 11:7  And two parts of you, all who go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD around the king.
II K YLT 11:7  and two parts of you, all going out on the sabbath--they have kept the charge of the house of Jehovah about the king,
II K ACV 11:7  And the two companies of you, even all who go forth on the sabbath, shall keep the watch of the house of Jehovah around the king.
II K VulgSist 11:7  Duae vero partes e vobis, omnes egredientes sabbato, custodiant excubias domus Domini circa regem.
II K VulgCont 11:7  Duæ vero partes e vobis, omnes egredientes Sabbato, custodiant excubias domus Domini circa regem.
II K Vulgate 11:7  duae vero partes e vobis omnes egredientes sabbato custodiant excubias domus Domini circum regem
II K VulgHetz 11:7  Duæ vero partes e vobis, omnes egredientes sabbato, custodiant excubias domus Domini circa regem.
II K VulgClem 11:7  Duæ vero partes e vobis, omnes egredientes sabbato, custodiant excubias domus Domini circa regem.
II K CzeBKR 11:7  Vy pak všickni, kteříž byste odjíti měli v sobotu, po vykonání povinnosti při domě Hospodinově, ve dvě poboční stráže rozdělení, buďte při králi.
II K CzeB21 11:7  Vy ze dvou zbývajících oddílů, kteří máte v sobotu odejít, zůstanete na stráži Hospodinova chrámu při králi.
II K CzeCEP 11:7  Dvě skupiny z vás, všichni, kteří v den odpočinku odcházíte, zůstanete na stráži u Hospodinova domu při králi.
II K CzeCSP 11:7  Dvě družiny z vás, všichni, kteří odcházíte v sobotu, budou konat stráž v Hospodinově domě pro krále.
II K PorBLivr 11:7  E as duas partes de vós, a saber, todos os que saem o sábado, tereis a guarda da casa do SENHOR junto ao rei.
II K Mg1865 11:7  Ary ny roa toko aminareo kosa, dia izay rehetra miala amin’ ny andro Sabata, dia hiambina ny tranon’ i Jehovah hiarovana ny mpanjaka.
II K FinPR 11:7  Mutta kaksi muuta teidän osastoanne, kaikki, jotka pääsevät vartionpidosta sapattina, vartioikoot Herran temppeliä, kuninkaan luona.
II K FinRK 11:7  Kaksi kolmasosaa teistä – kaikki, jotka ovat vapaavuorossa tänä sapattina – vartioikoot Herran temppeliä kuninkaan luona.
II K ChiSB 11:7  在安息日從上主殿內下班的兩隊,仍應在上主的殿內戒備,
II K ChiUns 11:7  你们安息日所有出班的三分之二要在耶和华的殿里护卫王;
II K BulVeren 11:7  И двата други отряда, всички, които напускате служба в събота, да пазите стража в ГОСПОДНИЯ дом около царя.
II K AraSVD 11:7  وَٱلْفِرْقَتَانِ مِنْكُمْ، جَمِيعُ ٱلْخَارِجِينَ فِي ٱلسَّبْتِ، يَحْرُسُونَ حِرَاسَةَ بَيْتِ ٱلرَّبِّ حَوْلَ ٱلْمَلِكِ.
II K Esperant 11:7  Du partoj el vi ĉiuj, kiuj foriras en sabato, plenumu gardadon ĉe la reĝo en la domo de la Eternulo.
II K ThaiKJV 11:7  ส่วนท่านทั้งหลายอีกสองพวก คือผู้ที่ออกเวรวันสะบาโต ให้เฝ้าพระนิเวศของพระเยโฮวาห์รอบกษัตริย์
II K OSHB 11:7  וּשְׁתֵּ֤י הַיָּדוֹת֙ בָּכֶ֔ם כֹּ֖ל יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וְשָֽׁמְר֛וּ אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת בֵּית־יְהוָ֖ה אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃
II K BurJudso 11:7  ဥပုသ်နေ့၌ ထွက်သောလူသုံးစုတွင် နှစ်စုသည် ရှင်ဘုရင်ပတ်လည် ဗိမာန်တော်၌စောင့်ရမည်။
II K FarTPV 11:7  دو گروه دیگر که روز سبت در مرّخصی هستند، در معبد بزرگ از پادشاه محافظت کنند.
II K UrduGeoR 11:7  Dūsre do guroh jo Sabat ke din ḍyūṭī nahīṅ karte unheṅ Rab ke ghar meṅ ā kar Yuās Bādshāh kī pahrādārī karnī hai.
II K SweFolk 11:7  Men era andra båda avdelningar, nämligen alla de som ska gå av vakten på sabbaten, de ska hålla vakt i Herrens hus hos kungen.
II K GerSch 11:7  Und die zwei andern Teile von euch, alle, die am Sabbat abtreten, sollen im Hause des HERRN um den König Wache halten.
II K TagAngBi 11:7  At ang dalawang pulutong ninyo, sa makatuwid baga'y ang lahat na nagsilabas sa sabbath, ay magbabantay ng bahay ng Panginoon sa palibot ng hari.
II K FinSTLK2 11:7  Mutta kaksi muuta teidän osastoanne, kaikki, jotka pääsevät vartionpidosta sapattina, vartioikoot Herran temppeliä kuninkaan luona.
II K Dari 11:7  آنهائی که در روز سَبَت رخصت هستند باید مراقب عبادتگاه خداوند باشند.
II K SomKQA 11:7  Oo labadiinna guuto oo ah kulli inta sabtida baxda oo dhanba waa inay guriga Rabbiga ilaaliyaan iyagoo boqorka ku wareegsan.
II K NorSMB 11:7  Båe dei hine vaktskifti, alle dei av dykk som skulde verta avløyste frå vakt på kviledagen, dei skal halda vakt um kongen i Herrens hus;
II K Alb 11:7  Dy pjesët e tjera prej jush, domethënë tërë ata që e lënë shërbimin ditën e shtunë, kanë për të ruajtur shtëpinë e Zotit rreth mbretit.
II K KorHKJV 11:7  또 안식일에 나아가는 너희 모든 사람의 두 무리 곧 그들은 왕을 위해 주의 집을 주의하여 지키되
II K SrKDIjek 11:7  А два дијела вас свијех који одлазе у суботу нека чувају стражу у дому Господњем око цара.
II K Wycliffe 11:7  Forsothe twei partis of you alle goynge out in the sabat, kepe ye the wakyngis of the hows of the Lord aboute the kyng.
II K Mal1910 11:7  ശബ്ബത്തിൽ തവണ മാറിപോകുന്ന നിങ്ങളിൽ രണ്ടു കൂട്ടങ്ങൾ രാജാവിന്റെ അടുക്കൽ യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ കാവലായിരിക്കേണം.
II K KorRV 11:7  안식일에 출번하는 너희 중 두 대는 여호와의 전을 주의하여 지켜 왕을 호위하되
II K Azeri 11:7  سئزئن ائکي بؤلويونوز، حتّا سَبّت گونو نؤوبه چکمينلرئن هاميسي، پادشاهين طرفئنده اولوب ربّئن معبدئنئن کِشئيئني چکسئن.
II K SweKarlX 11:7  Men två parter af eder allom, I som om Sabbathsdagen afgån, skolen vakta i Herrans hus när Konungen;
II K KLV 11:7  The cha' companies vo' SoH, 'ach Hoch 'Iv jaH pa' Daq the jaj SochDIch, DIchDaq pol the watch vo' the tuq vo' joH'a' around the joH.
II K ItaDio 11:7  e le altre due parti di voi, cioè tutti quelli che escono di settimana, faranno eziandio la guardia alla Casa del Signore per il re.
II K RusSynod 11:7  и две части из вас, из всех отходящих в субботу, будут содержать стражу при доме Господнем для царя;
II K CSlEliza 11:7  и две части в вас, всяк исходяй в субботу, и да хранят стражбу дому Господня при цари:
II K ABPGRK 11:7  και δύο χείρες εν υμίν πας ο εκπορευόμενος το σάββατον φυλάξουσι την φυλακήν οίκου κυρίου επί τον βασιλέα
II K FreBBB 11:7  Et quant à vous, les deux divisions de tous ceux qui sortent [de service] le jour du sabbat, vous monterez la garde de la maison de l'Eternel auprès du roi.
II K LinVB 11:7  Bato ba mangomba mabale, baye bakotika mosala o mokolo mwa Sabato, bakende kokengele Tempelo ya Yawe o esika mokonzi abombami.
II K HunIMIT 11:7  A két rész tehát közületek, azok, kik szombaton kivonulnak, őrizzék az Örökkévaló házának őrizetét a király mellett.
II K ChiUnL 11:7  安息日退值之二隊、必守護耶和華室、在王四周、
II K VietNVB 11:7  Hai đơn vị đáng lý được hết phiên trực trong ngày Sa-bát thì bây giờ sẽ đến canh giữ đền thờ CHÚA để bảo vệ vua.
II K LXX 11:7  καὶ δύο χεῖρες ἐν ὑμῖν πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος τὸ σάββατον καὶ φυλάξουσιν τὴν φυλακὴν οἴκου κυρίου πρὸς τὸν βασιλέα
II K CebPinad 11:7  Ug ang duha ka panon kaninyo, bisan ang tanan nga mangadto sa adlaw nga igpapahulay, magabantay sa balay ni Jehova libut sa hari.
II K RomCor 11:7  Celelalte două cete ale voastre, toţi cei ce ies din slujbă în ziua Sabatului, vor păzi Casa Domnului de lângă împărat;
II K Pohnpeia 11:7  Pwihn riau me pahn kommoal rahnen Sapado pahn sinsile Tehnpas Sarawio pwehn sinsile nanmwarkio.
II K HunUj 11:7  Az a két szakaszotok is, amely a nyugalom napján az őrséget átadja, maradjon szolgálatban az Úr házánál, a király mellett.
II K GerZurch 11:7  samt den beiden (andern) Abteilungen von euch, alle, die am Sabbat aufziehen und im Tempel des Herrn die Wache übernehmen,
II K GerTafel 11:7  Aber zwei Teile von euch, alle, die am Sabbath ausgehen, hütet die Hut des Hauses Jehovahs bei dem König.
II K PorAR 11:7  As duas companhias, a saber, todos os que saem no sábado, farão a guarda da casa do Senhor junto ao rei;
II K DutSVVA 11:7  En de twee delen van ulieden, allen, die op den sabbat uitgaan, zullen de wacht van het huis des Heeren waarnemen bij den koning.
II K FarOPV 11:7  و دو دسته شما، یعنی جمیع آنانی که در روز سبت بیرون می‌روید، خانه خداوند را نزد پادشاه دیده بانی نمایید.
II K Ndebele 11:7  Lengxenye ezimbili zenu lonke eliphuma ngesabatha, bona bazagcina umlindo wendlu yeNkosi mayelana lenkosi.
II K PorBLivr 11:7  E as duas partes de vós, a saber, todos os que saem o sábado, tereis a guarda da casa do SENHOR junto ao rei.
II K Norsk 11:7  men de to deler av eder, de som treder av på sabbaten, de skal holde vakt i Herrens hus hos kongen.
II K SloChras 11:7  A tista dva oddelka iz vas, vsi, ki odhajate ob sobotah, boste stregli v straži hiše Gospodove pri kralju.
II K Northern 11:7  Sizin iki bölüyünüz – Şənbə günü növbə çəkməyənlərin hamısı padşahın tərəfində olub Rəbbin məbədinin keşiyini çəksin.
II K GerElb19 11:7  Und die zwei anderen Abteilungen von euch, alle, die am Sabbath abtreten, die sollen im Hause Jehovas Wache halten bei dem König.
II K LvGluck8 11:7  Un divi pulki no jums, visi kas svētdienā tiek vaļā, lai vakti tur Tā Kunga namā pie ķēniņa.
II K PorAlmei 11:7  E as duas partes de vós, a saber, todos os que saem no sabbado, farão a guarda da casa do Senhor junto ao rei.
II K ChiUn 11:7  你們安息日所有出班的三分之二要在耶和華的殿裡護衛王;
II K SweKarlX 11:7  Men två parter af eder allom, I som om Sabbathsdagen afgån, skolen vakta i Herrans hus när Konungen;
II K FreKhan 11:7  Deux sections, composées de tous ceux qui quittent le service de la semaine, monteront la garde au temple de l’Eternel, à la disposition du roi.
II K FrePGR 11:7  Et les deux sections que vous formez, vous tous qui êtes relevés le jour du sabbat [de la garde du palais], monteront la garde dans le temple de l'Éternel auprès du roi.
II K PorCap 11:7  As duas companhias que terminarem a sua semana farão guarda ao templo do Senhor, junto do rei.
II K JapKougo 11:7  すべて安息日に当番で主の宮を守るあなたがたの二つの部隊は、
II K GerTextb 11:7  Aber die zwei Abteilungen von euch allen, die am Sabbat abtreten, sollen die Wache im Tempel Jahwes bei dem König übernehmen.
II K SpaPlate 11:7  Y los otros dos destacamentos de entre vosotros —es decir, todos lo que salen de servicio el sábado y guardan la Casa de Yahvé, junto al rey—
II K Kapingam 11:7  Nia hagabuulinga e-lua ala hagalee ngalua di Laangi-Sabad le e-tuu e-loohi di Hale Daumaha e-madamada humalia i-di king.
II K WLC 11:7  וּשְׁתֵּ֤י הַיָּדוֹת֙ בָּכֶ֔ם כֹּ֖ל יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וְשָֽׁמְר֛וּ אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת בֵּית־יְהוָ֖ה אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃
II K LtKBB 11:7  O dvi jūsų dalys iš tų, kurie išeinate sabato dieną, saugos Viešpaties namus ir karalių.
II K Bela 11:7  і дзьве часткі з вас, з усіх, што адыходзяць у суботу, будуць трымаць варту каля дома Гасподняга дзеля цара;
II K GerBoLut 11:7  Aber zwei Teile euer aller, die ihr des Sabbats abgehet, sollen der Hut warten im Hause des HERRN urn den Konig.
II K FinPR92 11:7  Pankaa ne kaksi osastoanne, joiden pitäisi olla sapattina vapaavuorossa, kuninkaan luo vartioimaan Herran temppeliä.
II K SpaRV186 11:7  Y las otras dos partes de vosotros, es a saber, todos los que salen el sábado, tendréis la guardia de la casa de Jehová junto al rey.
II K NlCanisi 11:7  De beide afdelingen van u, die aanstaande sabbat de tempelwacht betrekken of worden afgelost,
II K GerNeUe 11:7  Die zwei Abteilungen von euch, die ihren Dienst am Sabbat gerade beenden, sollen im Tempel bleiben und den König beschützen.
II K UrduGeo 11:7  دوسرے دو گروہ جو سبت کے دن ڈیوٹی نہیں کرتے اُنہیں رب کے گھر میں آ کر یوآس بادشاہ کی پہرا داری کرنی ہے۔
II K AraNAV 11:7  وَعَلَى الْفِرْقَتَيْنِ الْمُعْفَاتَيْنِ مِنَ الْوَاجِبَاتِ فِي يَوْمِ السَّبْتِ الْقِيَامُ بِحِرَاسَةِ بَيْتِ الرَّبِّ وَحِمَايَةِ الْمَلِكِ.
II K ChiNCVs 11:7  你们在安息日不用当值的两班人,要为王的缘故守卫耶和华的殿。
II K ItaRive 11:7  E le altre due parti di voi, tutti quelli cioè che escon di servizio il giorno del sabato, staranno di guardia alla casa dell’Eterno, intorno al re.
II K Afr1953 11:7  En die twee ander afdelings van julle, almal wat op die sabbat uitgaan, moet die wag by die huis van die HERE by die koning hou;
II K RusSynod 11:7  и две части из вас, из всех отходящих в субботу, будут содержать стражу при доме Господнем для царя;
II K UrduGeoD 11:7  दूसरे दो गुरोह जो सबत के दिन ड्यूटी नहीं करते उन्हें रब के घर में आकर युआस बादशाह की पहरादारी करनी है।
II K TurNTB 11:7  Şabat Günü görevleri biten öbür iki bölükteki askerlerin tümü RAB'bin Tapınağı'nın çevresinde durup kralı koruyacak.
II K DutSVV 11:7  En de twee delen van ulieden, allen, die op den sabbat uitgaan, zullen de wacht van het huis des HEEREN waarnemen bij den koning.
II K HunKNB 11:7  Két rész eddig közületek, vagyis mindazok, akik szombaton a szolgálatból kilépnek, lássák el az Úr házának őrizetét a király körül.
II K Maori 11:7  Na kia rua nga matua o koutou, ko te hunga e haere ana ki waho i te hapati, hei tiaki i te whare o Ihowa i waho ake o te kingi.
II K HunKar 11:7  Az a két rész pedig közületek, az egész, a mely szombaton az őrszolgálatból kilép, vigyázzon az Úr házának megőrzésére a királyhoz vezető részen.
II K Viet 11:7  Lại hai phần ba trong các ngươi mãn phiên ngày Sa-bát, sẽ ở gần vua, canh giữ đền thờ của Ðức Giê-hô-va.
II K Kekchi 11:7  Ut li cuib chˈu̱tal li incˈaˈ nequeˈcˈanjelac saˈ li hiloba̱l cutan, eb aˈan teˈcˈacˈale̱nk saˈ lix templo li Dios chixcˈacˈalenquil li rey Joás.
II K Swe1917 11:7  Men de båda andra avdelningarna av eder, nämligen alla som hava att avgå från vakthållningen på sabbaten, de skola hålla vakt i HERRENS hus hos konungen.
II K CroSaric 11:7  a ostala dva vaša odreda, svi koji subotom izlaze iz službe, neka čuvaju stražu u Domu Jahvinu kod kralja.
II K VieLCCMN 11:7  Hai đội khác của các ông, những người hết phiên trực ngày sa-bát, sẽ canh giữ Nhà ĐỨC CHÚA.
II K FreBDM17 11:7  Et les deux compagnies d’entre vous qui sortez de semaine, feront le guet pour garder la maison de l’Eternel, auprès du Roi.
II K FreLXX 11:7  Et vous formerez deux troupes ; tous ceux qui sortiront de semaine garderont aussi le temple du Seigneur auprès du roi.
II K Aleppo 11:7  ושתי הידות בכם כל יצאי השבת ושמרו את משמרת בית יהוה אל המלך
II K MapM 11:7  וּשְׁתֵּ֤י הַיָּדוֹת֙ בָּכֶ֔ם כֹּ֖ל יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וְשָׁ֥מְר֛וּ אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת בֵּית־יְהֹוָ֖ה אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃
II K HebModer 11:7  ושתי הידות בכם כל יצאי השבת ושמרו את משמרת בית יהוה אל המלך׃
II K Kaz 11:7  Ал сол күні кезекті қызметтен қайтатын екі топ, сендердің барлығың Жаратқан Иенің киелі үйін патша үшін күзететін болыңдар!
II K FreJND 11:7  Et les deux tiers d’entre vous, tous ceux qui sortent le [jour du] sabbat, feront la garde de la maison de l’Éternel, auprès du roi.
II K GerGruen 11:7  Zwei Teile von euch, alle, die am Sabbat zum Dienste kommen, sollen Wache halten am Hause des Herrn beim König!
II K SloKJV 11:7  Dva dela izmed vas, ki greste na sábat naprej, celo ti bodo stražili Gospodovo hišo okoli kralja.
II K Haitian 11:7  De gwoup gad k'ap leve pòs jou repo a va moute gad nan tanp Seyè a pou pwoteje wa a.
II K FinBibli 11:7  Mutta kaksi osaa teistä kaikista, jotka sabbatina pääsette, pitää vartioitseman kuningasta Herran huoneessa.
II K SpaRV 11:7  Y las dos partes de vosotros, es á saber, todos los que salen el sábado, tendréis la guarda de la casa de Jehová junto al rey.
II K WelBeibl 11:7  Bydd y ddwy uned sydd ddim ar ddyletswydd ar y Saboth yn dod i warchod y deml ac amddiffyn y brenin.
II K GerMenge 11:7  beide anderen Abteilungen, die am Sabbat aufziehen, sie alle sollen im Tempel des HERRN die Wache beim König übernehmen.
II K GreVamva 11:7  και δύο τάγματα από σας, πάντες οι εξερχόμενοι το σάββατον, θέλουσι φυλάττει την φυλακήν του οίκου του Κυρίου περί τον βασιλέα.
II K UkrOgien 11:7  А дві частині з вас, усі, що відходять у суботу, будуть виконувати сторо́жу Господнього дому при цареві.
II K SrKDEkav 11:7  А два дела вас свих који одлазе у суботу нека чувају стражу у дому Господњем око цара.
II K FreCramp 11:7  Et vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat, pour monter la garde à la maison de Yahweh auprès du roi,
II K PolUGdan 11:7  A dwie części spośród was – wszyscy, którzy wychodzą w szabat, niech trzymają straż w domu Pana przy królu.
II K FreSegon 11:7  Vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat feront la garde de la maison de l'Éternel auprès du roi:
II K SpaRV190 11:7  Y las dos partes de vosotros, es á saber, todos los que salen el sábado, tendréis la guarda de la casa de Jehová junto al rey.
II K HunRUF 11:7  De az a két szakaszotok is, amely szombaton az őrséget átadja, maradjon szolgálatban az Úr házánál, a király mellett!
II K DaOT1931 11:7  og som begge om Sabbaten rykker ud for at overtage Vagten i HERRENS Hus,
II K TpiKJPB 11:7  Na tupela hap bilong olgeta yupela husat i save go ausait long sabat, yes, ol bai lukautim was bilong haus bilong BIKPELA raun nabaut long king.
II K DaOT1871 11:7  Men de to Parter af eder, nemlig alle, som træde fra om Sabbaten, de skulle holde Vagt i Herrens Hus om Kongen.
II K FreVulgG 11:7  Que vos deux divisions qui sortiront de service le jour du sabbat montent la garde à la maison du Seigneur auprès du roi.
II K PolGdans 11:7  A dwie części z was wszystkich wychodzących w sabat niech trzymają straż domu Pańskiego około króla.
II K JapBungo 11:7  また凡て汝等安息日に出ゆく者はその二手ともにヱホバの家において王をまもるべし
II K GerElb18 11:7  Und die zwei anderen Abteilungen von euch, alle, die am Sabbath abtreten, die sollen im Hause Jehovas Wache halten bei dem König.