II K
|
RWebster
|
20:16 |
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the LORD.
|
II K
|
NHEBJE
|
20:16 |
Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of Jehovah.
|
II K
|
ABP
|
20:16 |
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the lord!
|
II K
|
NHEBME
|
20:16 |
Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the Lord.
|
II K
|
Rotherha
|
20:16 |
Then said Isaiah unto Hezekiah,—Hear thou the word of Yahweh:
|
II K
|
LEB
|
20:16 |
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of Yahweh!
|
II K
|
RNKJV
|
20:16 |
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of יהוה.
|
II K
|
Jubilee2
|
20:16 |
Then Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
|
II K
|
Webster
|
20:16 |
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the LORD.
|
II K
|
Darby
|
20:16 |
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Jehovah:
|
II K
|
ASV
|
20:16 |
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of Jehovah.
|
II K
|
LITV
|
20:16 |
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Jehovah:
|
II K
|
Geneva15
|
20:16 |
And Isaiah said vnto Hezekiah, Heare the worde of the Lord.
|
II K
|
CPDV
|
20:16 |
And so Isaiah said to Hezekiah: “Listen to the word of the Lord.
|
II K
|
BBE
|
20:16 |
And Isaiah said to Hezekiah, Give ear to the word of the Lord.
|
II K
|
DRC
|
20:16 |
And Isaias said to Ezechias: Hear the word of the Lord.
|
II K
|
GodsWord
|
20:16 |
Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD!
|
II K
|
JPS
|
20:16 |
And Isaiah said unto Hezekiah: 'Hear the word of HaShem.
|
II K
|
KJVPCE
|
20:16 |
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the Lord.
|
II K
|
NETfree
|
20:16 |
Isaiah said to Hezekiah, "Listen to the word of the LORD,
|
II K
|
AB
|
20:16 |
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the Lord:
|
II K
|
AFV2020
|
20:16 |
And Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD.
|
II K
|
NHEB
|
20:16 |
Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the Lord.
|
II K
|
NETtext
|
20:16 |
Isaiah said to Hezekiah, "Listen to the word of the LORD,
|
II K
|
UKJV
|
20:16 |
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
|
II K
|
KJV
|
20:16 |
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the Lord.
|
II K
|
KJVA
|
20:16 |
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the Lord.
|
II K
|
AKJV
|
20:16 |
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the LORD.
|
II K
|
RLT
|
20:16 |
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of Yhwh.
|
II K
|
MKJV
|
20:16 |
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the LORD.
|
II K
|
YLT
|
20:16 |
And Isaiah saith unto Hezekiah, `Hear a word of Jehovah:
|
II K
|
ACV
|
20:16 |
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Jehovah.
|
II K
|
PorBLivr
|
20:16 |
Então Isaías disse a Ezequias: Ouve a palavra do SENHOR:
|
II K
|
Mg1865
|
20:16 |
Ary hoy Isaia tamin’ i Hezekia: Henoy ary ny tenin’ i Jehovah:
|
II K
|
FinPR
|
20:16 |
Niin Jesaja sanoi Hiskialle: "Kuule Herran sana:
|
II K
|
FinRK
|
20:16 |
Niin Jesaja sanoi Hiskialle: ”Kuule Herran sana:
|
II K
|
ChiSB
|
20:16 |
依撒意亞遂對希則克雅說:「你聽上主的話罷!
|
II K
|
ChiUns
|
20:16 |
以赛亚对希西家说:「你要听耶和华的话,
|
II K
|
BulVeren
|
20:16 |
Тогава Исая каза на Езекия: Слушай словото на ГОСПОДА:
|
II K
|
AraSVD
|
20:16 |
فَقَالَ إِشَعْيَا لِحَزَقِيَّا: «ٱسْمَعْ قَوْلَ ٱلرَّبِّ:
|
II K
|
Esperant
|
20:16 |
Tiam Jesaja diris al Ĥizkija: Aŭskultu la diron de la Eternulo:
|
II K
|
ThaiKJV
|
20:16 |
แล้วอิสยาห์ทูลเฮเซคียาห์ว่า “ขอทรงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์
|
II K
|
OSHB
|
20:16 |
וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָֽה׃
|
II K
|
BurJudso
|
20:16 |
ထိုအခါ ဟေရှာယက၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို နားထောင်လော့။
|
II K
|
FarTPV
|
20:16 |
آنگاه اشعیا به پادشاه گفت: «خداوند قادر مطلق میفرماید:
|
II K
|
UrduGeoR
|
20:16 |
Tab Yasāyāh ne kahā, “Rab kā farmān suneṅ!
|
II K
|
SweFolk
|
20:16 |
Då sade Jesaja till Hiskia: ”Hör Herrens ord:
|
II K
|
GerSch
|
20:16 |
Da sprach Jesaja zu Hiskia:
|
II K
|
TagAngBi
|
20:16 |
At sinabi ni Isaias kay Ezechias, Dinggin mo ang salita ng Panginoon.
|
II K
|
FinSTLK2
|
20:16 |
Jesaja sanoi Hiskialle: "Kuule Herran sana:
|
II K
|
Dari
|
20:16 |
آنگاه اشعیا به او گفت: «خداوند می فرماید:
|
II K
|
SomKQA
|
20:16 |
Kolkaasaa Ishacyaah wuxuu Xisqiyaah ku yidhi, Haddaba bal maqal erayga Rabbiga.
|
II K
|
NorSMB
|
20:16 |
Då sagde Jesaja til Hizkia: «Høyr Herrens ord!
|
II K
|
Alb
|
20:16 |
Atëherë Isaiai i tha Ezekias: "Dëgjo fjalën e Zotit:
|
II K
|
KorHKJV
|
20:16 |
이사야가 히스기야에게 이르되, 주의 말씀을 들으소서.
|
II K
|
SrKDIjek
|
20:16 |
Тада рече Исаија Језекији: чуј ријеч Господњу.
|
II K
|
Wycliffe
|
20:16 |
Therfor Isaie seide to Ezechie, Here thou the word of the Lord.
|
II K
|
Mal1910
|
20:16 |
യെശയ്യാവു ഹിസ്കീയാവോടു പറഞ്ഞതു: യഹോവയുടെ വചനം കേൾക്ക:
|
II K
|
KorRV
|
20:16 |
이사야가 히스기야에게 이르되 여호와의 말씀을 들으소서
|
II K
|
Azeri
|
20:16 |
اِشَعيا خئزقئيايا ددي: "ربّئن سؤزونو اشئت:
|
II K
|
SweKarlX
|
20:16 |
Då sade Esaia till Hiskia: Hör Herrans ord:
|
II K
|
KLV
|
20:16 |
Isaiah ja'ta' Daq Hezekiah, “ Qoy the mu' vo' joH'a'.
|
II K
|
ItaDio
|
20:16 |
Ed Isaia disse ad Ezechia: Ascolta la parola del Signore:
|
II K
|
RusSynod
|
20:16 |
И сказал Исаия Езекии: выслушай слово Господне:
|
II K
|
CSlEliza
|
20:16 |
И рече Исаиа ко Езекии: слыши слово Господне:
|
II K
|
ABPGRK
|
20:16 |
και είπεν Ησαϊας προς Εζεκίαν άκουσον τον λόγον κυρίου
|
II K
|
FreBBB
|
20:16 |
Et Esaïe dit à Ezéchias : Ecoute la parole de l'Eternel.
|
II K
|
LinVB
|
20:16 |
Izaya alobi na Ezekia : « Yoka liloba lya Yawe :
|
II K
|
HunIMIT
|
20:16 |
Erre szólt Jesájáhú Chizkíjáhúhoz: Halljad az Örökkévaló igéjét!
|
II K
|
ChiUnL
|
20:16 |
以賽亞曰、其聽耶和華言、
|
II K
|
VietNVB
|
20:16 |
Bấy giờ tiên tri I-sa nói với vua Ê-xê-chia: Xin vua hãy nghe lời của CHÚA:
|
II K
|
LXX
|
20:16 |
καὶ εἶπεν Ησαιας πρὸς Εζεκιαν ἄκουσον λόγον κυρίου
|
II K
|
CebPinad
|
20:16 |
Ug si Isaias miingon kang Ezechias: Pamatia ang pulong ni Jehova.
|
II K
|
RomCor
|
20:16 |
Atunci, Isaia a zis lui Ezechia: „Ascultă Cuvântul Domnului:
|
II K
|
Pohnpeia
|
20:16 |
Aiseia eri patohwanohng nanmwarkio, “KAUN-O Wasa Lapalap ketin mahsanih me
|
II K
|
HunUj
|
20:16 |
Akkor Ézsaiás így szólt Ezékiáshoz: Halld meg az Úr igéjét:
|
II K
|
GerZurch
|
20:16 |
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort des Herrn:
|
II K
|
GerTafel
|
20:16 |
Und Jesajah sprach zu Chiskijahu: Höre das Wort Jehovahs:
|
II K
|
PorAR
|
20:16 |
Então disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor:
|
II K
|
DutSVVA
|
20:16 |
Toen zeide Jesaja tot Hizkia: Hoor des Heeren woord.
|
II K
|
FarOPV
|
20:16 |
پس اشعیا به حزقیا گفت: «کلام خداوند رابشنو:
|
II K
|
Ndebele
|
20:16 |
UIsaya wasesithi kuHezekhiya: Zwana ilizwi leNkosi.
|
II K
|
PorBLivr
|
20:16 |
Então Isaías disse a Ezequias: Ouve a palavra do SENHOR:
|
II K
|
Norsk
|
20:16 |
Da sa Esaias til Esekias: Hør Herrens ord!
|
II K
|
SloChras
|
20:16 |
Nato reče Izaija Ezekiju: Čuj besedo Gospodovo!
|
II K
|
Northern
|
20:16 |
Yeşaya Xizqiyaya dedi: «Rəbbin sözünü dinlə:
|
II K
|
GerElb19
|
20:16 |
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort Jehovas!
|
II K
|
LvGluck8
|
20:16 |
Tad Jesaja sacīja uz Hizkiju: klausies Tā Kunga vārdu:
|
II K
|
PorAlmei
|
20:16 |
Então disse Isaias a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor:
|
II K
|
ChiUn
|
20:16 |
以賽亞對希西家說:「你要聽耶和華的話,
|
II K
|
SweKarlX
|
20:16 |
Då sade Esaia till Hiskia: Hör Herrans ord:
|
II K
|
FreKhan
|
20:16 |
Isaïe dit alors à Ezéchias: "Ecoute ce que dit le Seigneur:
|
II K
|
FrePGR
|
20:16 |
Alors Ésaïe dit à Ezéchias : Écoute la parole de l'Éternel !
|
II K
|
PorCap
|
20:16 |
Então Isaías disse ao rei: «Ouve a palavra do Senhor:
|
II K
|
JapKougo
|
20:16 |
そこでイザヤはヒゼキヤに言った、「主の言葉を聞きなさい、
|
II K
|
GerTextb
|
20:16 |
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort Jahwes:
|
II K
|
Kapingam
|
20:16 |
Isaiah ga-helekai gi-di king, “Dimaadua do Gowaa Aamua e-helekai bolo
|
II K
|
SpaPlate
|
20:16 |
Dijo entonces Isaías a Ezequías: “¡Escucha la palabra de Yahvé!
|
II K
|
WLC
|
20:16 |
וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָֽה׃
|
II K
|
LtKBB
|
20:16 |
Tada Izaijas tarė Ezekijui: „Klausyk Viešpaties žodžio:
|
II K
|
Bela
|
20:16 |
І сказаў Ісая Эзэкію; выслухай слова Гасподняе:
|
II K
|
GerBoLut
|
20:16 |
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Hore des HERRN Wort!
|
II K
|
FinPR92
|
20:16 |
Tämän kuultuaan Jesaja sanoi Hiskialle: "Kuule Herran sana!
|
II K
|
SpaRV186
|
20:16 |
Entonces Isaías dijo a Ezequías: Oye palabra de Jehová:
|
II K
|
NlCanisi
|
20:16 |
Toen sprak Isaias tot Ezekias: Hoor dan het woord van Jahweh!
|
II K
|
GerNeUe
|
20:16 |
Da sagte Jesaja: "Vernimm das Wort Jahwes:
|
II K
|
UrduGeo
|
20:16 |
تب یسعیاہ نے کہا، ”رب کا فرمان سنیں!
|
II K
|
AraNAV
|
20:16 |
فَقَالَ إِشَعْيَاءُ لِحَزَقِيَّا: «اسْمَعْ كَلاَمَ الرَّبِّ.
|
II K
|
ChiNCVs
|
20:16 |
以赛亚对希西家说:“你要听耶和华的话:
|
II K
|
ItaRive
|
20:16 |
Allora Isaia disse ad Ezechia: "Ascolta la parola dell’Eterno:
|
II K
|
Afr1953
|
20:16 |
En Jesaja sê vir Hiskía: Hoor die woord van die HERE!
|
II K
|
RusSynod
|
20:16 |
И сказал Исаия Езекии: «Выслушай слово Господа:
|
II K
|
UrduGeoD
|
20:16 |
तब यसायाह ने कहा, “रब का फ़रमान सुनें!
|
II K
|
TurNTB
|
20:16 |
Bunun üzerine Yeşaya şöyle dedi: “RAB'bin sözüne kulak ver.
|
II K
|
DutSVV
|
20:16 |
Toen zeide Jesaja tot Hizkia: Hoor des HEEREN woord.
|
II K
|
HunKNB
|
20:16 |
Azt mondta erre Izajás Hiszkijának: »Halld az Úr szavát:
|
II K
|
Maori
|
20:16 |
Na ka mea a Ihaia ki a Hetekia, Whakarongo ki te kupu a Ihowa.
|
II K
|
HunKar
|
20:16 |
Akkor monda Ésaiás Ezékiásnak: Halld meg az Úrnak beszédét:
|
II K
|
Viet
|
20:16 |
Ê-sai bèn nói với Ê-xê-chia rằng: Hãy nghe lời của Ðức Giê-hô-va:
|
II K
|
Kekchi
|
20:16 |
Ut laj Isaías quixye re: —Abi li cˈaˈru xye li Ka̱cuaˈ.
|
II K
|
Swe1917
|
20:16 |
Då sade Jesaja till Hiskia: »Hör HERRENS ord:
|
II K
|
CroSaric
|
20:16 |
Tada Izaija reče Ezekiji: "Čuj riječ Jahvinu:
|
II K
|
VieLCCMN
|
20:16 |
Bấy giờ, ông I-sai-a nói với vua Khít-ki-gia : Xin vua nghe lời của ĐỨC CHÚA :
|
II K
|
FreBDM17
|
20:16 |
Alors Esaïe dit à Ezéchias : Ecoute la parole de l’Eternel.
|
II K
|
FreLXX
|
20:16 |
Et le prophète Isaïe dit à Ezéchias : Écoute la parole du Seigneur :
|
II K
|
Aleppo
|
20:16 |
ויאמר ישעיהו אל חזקיהו שמע דבר יהוה
|
II K
|
MapM
|
20:16 |
וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהֹוָֽה׃
|
II K
|
HebModer
|
20:16 |
ויאמר ישעיהו אל חזקיהו שמע דבר יהוה׃
|
II K
|
Kaz
|
20:16 |
Сонда Ишая Езекияға былай деді:— Енді Жаратқан Иенің сөзін тыңдаңыз:
|
II K
|
FreJND
|
20:16 |
Et Ésaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole de l’Éternel :
|
II K
|
GerGruen
|
20:16 |
Da sprach Isaias zu Ezechias: "Vernimm das Wort des Herrn!
|
II K
|
SloKJV
|
20:16 |
Izaija je rekel Ezekíju: „Poslušaj Gospodovo besedo:
|
II K
|
Haitian
|
20:16 |
Ezayi di wa Ezekyas konsa: --Koute mesaj Seyè ki gen pouvwa a voye ba ou:
|
II K
|
FinBibli
|
20:16 |
Niin sanoi Jesaia Hiskialle: kuule Herran sanaa:
|
II K
|
SpaRV
|
20:16 |
Entonces Isaías dijo á Ezechîas: Oye palabra de Jehová:
|
II K
|
WelBeibl
|
20:16 |
A dyma Eseia'n dweud wrth Heseceia, “Gwranda ar neges yr ARGLWYDD:
|
II K
|
GerMenge
|
20:16 |
Da sagte Jesaja zu Hiskia: »Vernimm das Wort des HERRN:
|
II K
|
GreVamva
|
20:16 |
Τότε είπεν ο Ησαΐας προς τον Εζεκίαν, Άκουσον τον λόγον του Κυρίου·
|
II K
|
UkrOgien
|
20:16 |
I сказав Ісая до Єзекії: „Послухай Господнього слова:
|
II K
|
FreCramp
|
20:16 |
Et Isaïe dit à Ezéchias : « Ecoute la parole de Yahweh :
|
II K
|
SrKDEkav
|
20:16 |
Тада рече Исаија Језекији: Чуј реч Господњу.
|
II K
|
PolUGdan
|
20:16 |
Wtedy Izajasz powiedział do Ezechiasza: Słuchaj słowa Pana.
|
II K
|
FreSegon
|
20:16 |
Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l'Éternel!
|
II K
|
SpaRV190
|
20:16 |
Entonces Isaías dijo á Ezechîas: Oye palabra de Jehová:
|
II K
|
HunRUF
|
20:16 |
Akkor Ézsaiás így szólt Ezékiáshoz: Halld meg az Úr igéjét:
|
II K
|
DaOT1931
|
20:16 |
Da sagde Esajas til Ezekias: »Hør HERRENS Ord!
|
II K
|
TpiKJPB
|
20:16 |
Na Aisea i tokim Hesekaia, Harim tok bilong BIKPELA.
|
II K
|
DaOT1871
|
20:16 |
Da sagde Esajas til Ezekias: Hør Herrens Ord:
|
II K
|
FreVulgG
|
20:16 |
Alors Isaïe dit à Ezéchias : Ecoutez la parole du Seigneur :
|
II K
|
PolGdans
|
20:16 |
Ale Izajasz rzekł do Ezechyjasza: Słuchaj słowa Pańskiego.
|
II K
|
JapBungo
|
20:16 |
イザヤすなはちヒゼキヤに言けるは汝ヱホバの言を聞け
|
II K
|
GerElb18
|
20:16 |
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort Jehovas!
|