Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 17:2  The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai NHEBJE 17:2  The cities of Aroer are forsaken. They will be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai ABP 17:2  being left behind into the eon for a bed, [3for flocks 1and 2a resting], and there will not be one pursuing.
Isai NHEBME 17:2  The cities of Aroer are forsaken. They will be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai Rotherha 17:2  Forsaken, are the desolate cities,—For flocks, shall they serve, Which shall lie down and have none to make them afraid.
Isai LEB 17:2  The cities of Aroer will be deserted; they will be for the flocks, and they will lie down and ⌞no one will frighten⌟ them.
Isai RNKJV 17:2  The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai Jubilee2 17:2  The cities of Aroer [are] forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them] afraid.
Isai Webster 17:2  The cities of Aroer [are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them] afraid.
Isai Darby 17:2  The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks; and they shall lie down and there shall be none to make them afraid.
Isai ASV 17:2  The cities of Aroer are forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai LITV 17:2  The cities of Aroer are forsaken; now they are for flocks; they lie down and no one terrifies them .
Isai Geneva15 17:2  The cities of Aroer shall be forsaken: they shall be for the flockes: for they shall lye there, and none shall make them afraide.
Isai CPDV 17:2  The cities in ruin will be left for the flocks, and they will take rest there, and there will be no one who may terrify them.
Isai BBE 17:2  Her towns are unpeopled for ever; there the flocks take their rest in peace, without fear.
Isai DRC 17:2  The cities of Aroer shall be left for flocks, and they shall rest there, and there shall be none to make them afraid.
Isai GodsWord 17:2  The cities of Aroer will be deserted. These cities will be used for sheep, which will lie down in them. There will be no one to disturb those sheep.
Isai JPS 17:2  The cities of Aroer are forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai KJVPCE 17:2  The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai NETfree 17:2  The cities of Aroer are abandoned. They will be used for herds, which will lie down there in peace.
Isai AB 17:2  abandoned forever, to be a fold and resting place for flocks, and there shall be none to go after them.
Isai AFV2020 17:2  The cities of Aroer are forsaken; now they shall be for flocks; they shall lie down, and no one terrifies them.
Isai NHEB 17:2  The cities of Aroer are forsaken. They will be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai NETtext 17:2  The cities of Aroer are abandoned. They will be used for herds, which will lie down there in peace.
Isai UKJV 17:2  The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai Noyes 17:2  The cities of Aroer shall be forsaken; They shall be pastures for flocks, Which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai KJV 17:2  The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai KJVA 17:2  The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai AKJV 17:2  The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai RLT 17:2  The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai MKJV 17:2  The cities of Aroer are forsaken; now they are for flocks; they shall lie down, and no one terrifies them.
Isai YLT 17:2  Forsaken are the cities of Aroer, For droves they are, and they have lain down, And there is none troubling.
Isai ACV 17:2  The cities of Aroer are forsaken. They shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
Isai VulgSist 17:2  Derelictae civitates Aroer gregibus erunt, et requiescent ibi, et non erit qui exterreat.
Isai VulgCont 17:2  Derelictæ civitates Aroer gregibus erunt, et requiescent ibi, et non erit qui exterreat.
Isai Vulgate 17:2  derelictae civitates Aroer gregibus erunt et requiescent ibi et non erit qui exterreat
Isai VulgHetz 17:2  Derelictæ civitates Aroer gregibus erunt, et requiescent ibi, et non erit qui exterreat.
Isai VulgClem 17:2  Derelictæ civitates Aroër gregibus erunt, et requiescent ibi, et non erit qui exterreat.
Isai CzeBKR 17:2  Zpuštěná města Aroer pro stáda budou, a odpočívati tam budou, a nebude žádného, kdo by je strašil.
Isai CzeB21 17:2  Jeho města budou navěky opuštěna, stanou se útočištěm pro stáda a nebude, kdo by je odehnal.
Isai CzeCEP 17:2  Opuštěná města Aróeru budou patřit stádům; tam budou odpočívat a nikdo je nevyděsí.
Isai CzeCSP 17:2  Města Aróeru budou opuštěna, budou patřit stádům -- ta budou uléhat a nebude, kdo by je vyplašil.
Isai PorBLivr 17:2  As cidades de Aroer serão abandonadas; serão para os rebanhos, e ali se deitarão, sem haver quem os espante.
Isai Mg1865 17:2  Efa lao ny tanànan’ i Aroera ka ho an’ ny andian’ ny ondry aman’ osy, handry ao ireo, ka tsy hisy hanaitaitra azy,
Isai FinPR 17:2  Autioiksi jäävät Aroerin kaupungit, karjalaumojen haltuun; ne lepäävät siellä, kenenkään peloittelematta.
Isai FinRK 17:2  Autioiksi jäävät Aroerin kaupungit, karjalaumojen haltuun. Ne makailevat siellä kenenkään pelottelematta.
Isai ChiSB 17:2  她的城邑將永被遺棄,成為羊群的牧場;牠們偃臥在那裏,無人驚擾。
Isai CopSahBi 17:2  ⲉⲁⲩⲕⲁⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲉⲩϣⲁⲓⲣⲉ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲙⲁ ⲛⲙⲧⲟⲛ ⲛⲉϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲡⲏⲧ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ
Isai ChiUns 17:2  亚罗珥的城邑已被撇弃,必成为牧羊之处;羊在那里躺卧,无人惊吓。
Isai BulVeren 17:2  Градовете на Ароир са напуснати, ще бъдат за стада, те ще лежат и няма да има кой да ги плаши.
Isai AraSVD 17:2  مُدُنُ عَرُوعِيرَ مَتْرُوكَةٌ. تَكُونُ لِلْقُطْعَانِ، فَتَرْبِضُ وَلَيْسَ مَنْ يُخِيفُ.
Isai Esperant 17:2  Forlasitaj estos la urboj de Aroer; brutaroj tie paŝtiĝos, kaj neniu ilin fortimigos.
Isai ThaiKJV 17:2  เมืองต่างๆของอาโรเออร์จะเริศร้างเป็นนิตย์ จะเป็นที่สำหรับฝูงแพะแกะ ซึ่งมันจะนอนลงและไม่มีผู้ใดจะให้มันกลัว
Isai OSHB 17:2  עֲזֻב֖וֹת עָרֵ֣י עֲרֹעֵ֑ר לַעֲדָרִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ינָה וְרָבְצ֖וּ וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃
Isai BurJudso 17:2  အာရော်မြို့များကို စွန့်ပစ်သောကြောင့်၊ သိုးစု တို့သည်ပိုင်၍၊ အဘယ်သူမျှမမောင်းဘဲအိပ်ကြလိမ့်မည်။
Isai FarTPV 17:2  شهرهای سوریه برای همیشه متروک خواهند ماند. آنها چراگاههای گاوان و گوسفندان می‌شوند و کسی نیست که آنها را بیرون کند.
Isai UrduGeoR 17:2  Aroīr ke shahr bhī wīrān-o-sunsān ho jāeṅge. Tab rewaṛ hī un kī galiyoṅ meṅ chareṅge aur ārām kareṅge. Koī nahīṅ hogā jo unheṅ bhagāe.
Isai SweFolk 17:2  Aroers städer blir övergivna. De blir ett tillhåll för hjordar som lägger sig där utan att någon skrämmer dem.
Isai GerSch 17:2  Verlassen sind die Städte Aroer, den Herden werden sie zuteil, die lagern sich daselbst ungestört.
Isai TagAngBi 17:2  Ang mga bayan ng Aroer ay napabayaan: yao'y magiging sa mga kawan, na hihiga, at walang tatakot.
Isai FinSTLK2 17:2  Aroerin kaupungit jäävät autioiksi karjalaumojen haltuun. Ne lepäävät siellä kenenkään pelottelematta.
Isai Dari 17:2  شهرهای آن برای همیشه متروک می شوند. آنجا مسکن و چراگاه گوسفندان بوده کسی آن ها را نمی ترساند.
Isai SomKQA 17:2  Magaalooyinkii Carooceer waa laga wada tegey. Waxay noqon doonaan meelo adhyuhu daaqaan oo ay iska fadhiistaan, oo ciduna ma didin doonto.
Isai NorSMB 17:2  Aroer-byarne skal verta folketome; hjorder skal få deim til heim, dei skal liggja der, og ingen skræmer deim.
Isai Alb 17:2  Qytetet e Aroerit do të braktisen; do të bëhen kullota për kopetë që do të pushojnë aty pa i trembur askush.
Isai KorHKJV 17:2  아로엘의 도시들은 버림을 받았도다. 그것들이 양 떼를 치는 곳이 되어 양 떼가 누울지라도 아무도 그것들을 두렵게 하지 못하리라.
Isai SrKDIjek 17:2  Градови Ароирски биће остављени, биће за стада, те ће у њима почивати, и нико их неће плашити.
Isai Wycliffe 17:2  The forsakun citees of Aroer schulen be to flockis; and tho schulen reste there, and noon schal be that schal make aferd.
Isai Mal1910 17:2  അരോവേർപട്ടണങ്ങൾ നിൎജ്ജനമായിരിക്കുന്നു; അവ ആട്ടിൻകൂട്ടങ്ങൾക്കു ആയിരിക്കും; ആരും പേടിപ്പിക്കാതെ അവ അവിടെ മേഞ്ഞുകിടക്കും.
Isai KorRV 17:2  아로엘의 성읍들이 버림을 당하리니 양 무리를 치는 곳이 되어 양이 눕되 놀라게 할 자가 없을 것이며
Isai Azeri 17:2  عَروعِر شهرلري ترک اولوناجاق. اورالار سورولرئن اوتلاديغي يِر اولاجاق، اونلاري قورخودان اولماياجاق.
Isai KLV 17:2  The vengmey vo' Aroer 'oH lonta'. chaH DichDaq taH vaD flocks, nuq DIchDaq Qot bIng, je pagh DIchDaq chenmoH chaH vIp.
Isai ItaDio 17:2  Le città di Aroer saranno abbandonate; saranno per le mandre, le quali vi giaceranno; e non vi sarà alcuno che le spaventi.
Isai RusSynod 17:2  Города Ароерские будут покинуты, - останутся для стад, которые будут отдыхать там, и некому будет пугать их.
Isai CSlEliza 17:2  Оставлен в век, в ложе стадам и в покой, и не будет отгоняяй.
Isai ABPGRK 17:2  καταλελειμμένη εις τον αιώνα εις κοίτην ποιμνίων και ανάπαυσιν και ουκ έσται ο διώκων
Isai FreBBB 17:2  Les villes d'Aroër sont abandonnées ; elles sont livrées aux troupeaux, et ils y coucheront sans que personne les en chasse.
Isai LinVB 17:2  Bakotika bingumba bya bango seko, bibwele bikozala wana, bikopema wana, moto moko te akobengana byango.
Isai HunIMIT 17:2  Elhagyatvák Aróér városai; nyájakéi lesznek, hevernek és nincs ki fölijeszti.
Isai ChiUnL 17:2  亞羅珥諸邑被棄、爲羣羊牧所、羊臥其中、無人驚之、
Isai VietNVB 17:2  Các thành của A-rô-e sẽ bị hoang phế,Sẽ là nơi bầy cừu nằm nghỉMà không sợ gì.
Isai LXX 17:2  καταλελειμμένη εἰς τὸν αἰῶνα εἰς κοίτην ποιμνίων καὶ ἀνάπαυσιν καὶ οὐκ ἔσται ὁ διώκων
Isai CebPinad 17:2  Ang mga ciudad sa Aroer ginabiyaan; sila mahimong mga dapit alang sa mga panon, nga manlubog, ug walay makapahadlok kanila.
Isai RomCor 17:2  cetăţile Aroerului sunt părăsite, sunt date spre păşune turmelor, care se culcă nestingherite acolo.
Isai Pohnpeia 17:2  Kahnimw kan en Siria pahn tehnla kohkohlahte. Re pahn wiahla wasahn kamwenge sihpw oh kou, oh sohte emen pahn karawansang irail wasao.
Isai HunUj 17:2  Aróér városai elhagyottá válnak, nyájak lesznek ott, heverésznek háborítatlanul.
Isai GerZurch 17:2  Verlassen sind für immer seine Städte, den Herden werden sie zuteil; die lagern da, und niemand scheucht sie auf.
Isai GerTafel 17:2  Verlassen sind Aroers Städte, für Herden sind sie, und sie lagern sich und niemand scheucht sie auf.
Isai PorAR 17:2  As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que se deitarão sem haver quem os espante.
Isai DutSVVA 17:2  De steden van Aroer zullen verlaten worden; voor de kudden zullen zij wezen, die zullen daar nederliggen, en niemand zal ze verschrikken.
Isai FarOPV 17:2  شهرهای عروعیر متروک می‌شود و به جهت خوابیدن گله‌ها خواهد بود و کسی آنها را نخواهد ترسانید.
Isai Ndebele 17:2  Imizi yeAroweri izatshiywa, ibe ngeyemihlambi elala phansi, njalo kungabi lomethusi.
Isai PorBLivr 17:2  As cidades de Aroer serão abandonadas; serão para os rebanhos, e ali se deitarão, sem haver quem os espante.
Isai Norsk 17:2  Aroers byer blir forlatt; hjorder tar dem i eie og leirer sig der, og der er ingen som skremmer dem.
Isai SloChras 17:2  Mesta aroerska so prazna, prepuščena čredam, ki bodo ondi ležale, in nihče jih ne bo plašil.
Isai Northern 17:2  Aroer şəhərləri tərk olunacaq. Oralar sürülərin otlaq yeri olacaq, Onları qorxudan olmayacaq.
Isai GerElb19 17:2  Verlassen sind die Städte Aroer, sie werden den Herden preisgegeben; und diese lagern, und niemand schreckt sie auf.
Isai LvGluck8 17:2  Aroēra pilsētas būs atstātas ganāmiem pulkiem; tie tur apmetīsies un neviens tos neizbiedēs.
Isai PorAlmei 17:2  As cidades d'Aroer serão desamparadas: hão de ser para os rebanhos que se deitarão sem que alguem os espante.
Isai ChiUn 17:2  亞羅珥的城邑已被撇棄,必成為牧羊之處;羊在那裡躺臥,無人驚嚇。
Isai SweKarlX 17:2  Aroers städer skola, öfvergifne varda, så att hjordar skola der i bet gå, och ingen skall drifva dem ut.
Isai FreKhan 17:2  Les villes d’Aroer seront désertes, livrées aux troupeaux qui y séjourneront sans que personne les inquiète.
Isai FrePGR 17:2  Les villes d'Aroër sont abandonnées, livrées aux troupeaux qui s'y couchent, et que personne n'effarouche.
Isai PorCap 17:2  *As suas cidades, abandonadas para sempre, ficarão para os rebanhos, que repousarão ali sem que ninguém os espante.
Isai JapKougo 17:2  その町々はとこしえに捨てられ、家畜の群れの住む所となって、伏しやすむが、これを脅かす者はない。
Isai GerTextb 17:2  Öde werden die Städte Arams; den Viehherden werden sie anheimfallen; die werden dort lagern, ohne daß jemand sie aufschreckt.
Isai SpaPlate 17:2  Las ciudades abandonadas de Aroer serán para los rebaños, que tendrán allí sus apriscos sin que nadie los espante.
Isai Kapingam 17:2  Nia waahale o Syria ga ono daangada ai gaa-hana hua beelaa, gaa-hai nia gowaa miami siibi mono kau, deai tangada e-hagabagi digaula gi-daha ai.
Isai WLC 17:2  עֲזֻב֖וֹת עָרֵ֣י עֲרֹעֵ֑ר לַעֲדָרִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ינָה וְרָבְצ֖וּ וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃
Isai LtKBB 17:2  Aroero miestai ištuštės, jie taps ganyklomis. Čia ilsėsis kaimenės ir niekas jų nebaidys.
Isai Bela 17:2  Гарады Араэрскія будуць пакінуты, — застануцца пад статкі, якія адпачывацьмуць там, і ня будзе каму іх палохаць.
Isai GerBoLut 17:2  Die Stadte Aroer werden verlassen sein, daß Herden daselbst weiden, die niemand scheuche.
Isai FinPR92 17:2  Kaupungit, joita se hallitsi, jäävät hylätyiksi, ne jäävät karjalaumoille, jotka makailevat siellä kenenkään häiritsemättä.
Isai SpaRV186 17:2  Las ciudades de Aroer desamparadas, en majadas se tornarán: dormirán allí, y no habrá quien los espante.
Isai NlCanisi 17:2  Hun steden worden voor eeuwig verlaten, En zijn voor de kudden bestemd, Die er ongestoord zullen liggen.
Isai GerNeUe 17:2  Verlassen wird Aroër samt Umgebung sein. / In aller Ruhe lagern Herden dort / und niemand jagt sie weg.
Isai UrduGeo 17:2  عروعیر کے شہر بھی ویران و سنسان ہو جائیں گے۔ تب ریوڑ ہی اُن کی گلیوں میں چریں گے اور آرام کریں گے۔ کوئی نہیں ہو گا جو اُنہیں بھگائے۔
Isai AraNAV 17:2  تُهْجَرُ مُدُنُ عَرُوعِيرَ، وَتُصْبِحُ مَرَاعِيَ لِلْقُطْعَانِ، تَرْبِضُ فِيهَا وَلاَ أَحَدَ يُخِيفُهَا
Isai ChiNCVs 17:2  亚罗珥的城市必被撇弃,成为牧放羊群之处,羊群必在那里躺卧,没有人惊扰它们。
Isai ItaRive 17:2  Le città d’Aroer sono abbandonate; son lasciate alle mandre che vi si riposano e niuno le spaventa.
Isai Afr1953 17:2  Die stede Aroër sal verlate wees; vir die troppe vee sal hulle wees wat daar sal lê sonder dat iemand hulle skrikmaak.
Isai RusSynod 17:2  Города ароерские будут покинуты – останутся для стад, которые будут отдыхать там, и некому будет пугать их.
Isai UrduGeoD 17:2  अरोईर के शहर भी वीरानो-सुनसान हो जाएंगे। तब रेवड़ ही उनकी गलियों में चरेंगे और आराम करेंगे। कोई नहीं होगा जो उन्हें भगाए।
Isai TurNTB 17:2  Aroer kentleri terk edilecek, Hayvan sürüleri orada yatacak, Onları ürküten olmayacak.
Isai DutSVV 17:2  De steden van Aroer zullen verlaten worden; voor de kudden zullen zij wezen, die zullen daar nederliggen, en niemand zal ze verschrikken.
Isai HunKNB 17:2  Elhagyottá lesznek Ároer városai, a nyájaknak jutnak, s azok ott heverésznek, anélkül, hogy valaki megzavarná őket.
Isai Maori 17:2  Kua mahue nga pa o Aroere; mo nga kahui era, ka takoto ratou, te ai he kaiwhakawehi.
Isai HunKar 17:2  Aróer városai elhagyatnak, és barmokéi lesznek, a melyek ott fognak nyugodni háborítatlanul.
Isai Viet 17:2  Các thành A-rô -e bị bỏ hoang, sẽ làm chỗ cho bầy chiên nằm nghỉ, chẳng ai kinh động.
Isai Kekchi 17:2  Eb li tenamit li cuanqueb Aroer teˈcana̱k chi ma̱cˈaˈ chic cristian. Eb li carner teˈcuaˈak aran ut ma̱ ani ta̱seˈbesi̱nk reheb saˈ li naˈajej aˈan.
Isai Swe1917 17:2  Aroers städer varda övergivna; de bliva tillhåll för hjordar, som lägra sig där ostörda.
Isai CroSaric 17:2  njegovi gradići, dovijek napušteni, bit će pašnjak stadima; ležat će u njima i nitko ih neće tjerati.
Isai VieLCCMN 17:2  Các thành miền A-rô-e bị bỏ hoang dành cho các đàn vật ; chúng đến nằm nghỉ mà không sợ hãi chi.
Isai FreBDM17 17:2  Les villes de Haroher seront abandonnées, elles deviendront des parcs de brebis qui y reposeront, et il n’y aura personne qui les épouvante.
Isai FreLXX 17:2  Abandonnée pour toujours ; les menus troupeaux s'y reposeront, et nul ne sera là pour les en chasser.
Isai Aleppo 17:2  עזבות ערי ערער לעדרים תהיינה ורבצו ואין מחריד
Isai MapM 17:2  עֲזֻב֖וֹת עָרֵ֣י עֲרֹעֵ֑ר לַעֲדָרִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ינָה וְרָבְצ֖וּ וְאֵ֥ין מַֽחֲרִֽיד׃
Isai HebModer 17:2  עזבות ערי ערער לעדרים תהיינה ורבצו ואין מחריד׃
Isai Kaz 17:2  Арогер аймағының қалалары қаңырап бос қалады. Енді олар малдың жайылымына айналып, ешкім де олардан малды қуып аластатпайды.
Isai FreJND 17:2  Les villes d’Aroër sont abandonnées, elles seront pour les troupeaux ; ils y coucheront, et il n’y aura personne qui les effraie.
Isai GerGruen 17:2  Verlassen werden sein der Steppe Städte, den Herden überlassen. Sie lagern sich daselbst, und niemand scheucht sie auf.
Isai SloKJV 17:2  Mesta Aroêrja so zapuščena. Ta bodo za trope, ki bodo legli in nihče jih ne bo strašil.
Isai Haitian 17:2  Moun p'ap janm rete nan lavil peyi Siri yo ankò. Se la bèf, mouton ak kabrit pral jwenn zèb pou yo manje. Se la y'a rete san pesonn pa chase yo met deyò.
Isai FinBibli 17:2  Aroerin kaupungeista pitää luovuttaman, niin että karja käy siellä laitumella, ja ei heitä kenkään aja ulos.
Isai SpaRV 17:2  Las ciudades de Aroer desamparadas, en majadas se tornarán; dormirán allí, y no habrá quien los espante.
Isai WelBeibl 17:2  Bydd ei phentrefi yn wag am byth – lle i breiddiau orwedd heb neb i'w dychryn.
Isai GerMenge 17:2  verlassen für immer; seine Städte werden den Herden preisgegeben: die werden dort lagern, ohne daß jemand sie aufscheucht.
Isai GreVamva 17:2  Αι πόλεις της Αροήρ εγκατελείφθησαν· θέλουσιν είσθαι διά τα ποίμνια, τα οποία θέλουσιν αναπαύεσθαι εκεί, και δεν θέλει είσθαι ο φοβίζων.
Isai UkrOgien 17:2  Поки́нені будуть міста Ароеру, для чері́д вони будуть, і ті будуть лежати, і не буде кому їх споло́шити.
Isai SrKDEkav 17:2  Градови ароирски биће остављени, биће за стада, те ће у њима почивати, и нико их неће плашити.
Isai FreCramp 17:2  Les villes d'Aroër sont abandonnées, elles sont livrées aux troupeaux, ils s'y reposent, et personne ne les chasse.
Isai PolUGdan 17:2  Miasta Aroeru będą opuszczone. Będą dla trzód, by się tam kładły, a nikt ich nie spłoszy.
Isai FreSegon 17:2  Les villes d'Aroër sont abandonnées, Elles sont livrées aux troupeaux; Ils s'y couchent, et personne ne les effraie.
Isai SpaRV190 17:2  Las ciudades de Aroer desamparadas, en majadas se tornarán; dormirán allí, y no habrá quien los espante.
Isai HunRUF 17:2  Aróér városai elhagyottá válnak, nyájak veszik birtokba, ott heverésznek háborítatlanul.
Isai DaOT1931 17:2  dets Stæder forlades for evigt og bliver Hjordes Eje; de lejrer sig uden at skræmmes.
Isai TpiKJPB 17:2  Ol manmeri i givim baksait long ol biktaun bilong Aroa. Ol bai stap hap bilong ol bung bilong sipsip. Ol sipsip bai slipim ol yet na i no gat wanpela bai pretim ol.
Isai DaOT1871 17:2  Aroers Stæder skulle blive forladte; de skulle være for Hjorde, og disse skulle ligge der, og ingen skal forfærde dem.
Isai FreVulgG 17:2  Les villes d’Aroër seront abandonnées aux troupeaux, et ils s’y reposeront sans que personne ne les effraye.
Isai PolGdans 17:2  Miasta Aroer opuszczone będą; dla trzód będą, które tam odpoczywać będą, a nie będzie, ktoby je straszył.
Isai JapBungo 17:2  アロエルの諸邑はすてられん獸畜のむれそこにすみてその伏やすめるをおびやかす者もなからん
Isai GerElb18 17:2  Verlassen sind die Städte Aroer, sie werden den Herden preisgegeben; und diese lagern, und niemand schreckt sie auf.