Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 38:6  And I will deliver thee and this city from the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
Isai NHEBJE 38:6  I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.
Isai ABP 38:6  And from out of the hand of the king of the Assyrians I shall rescue you, and this city; and I shall shield over this city.
Isai NHEBME 38:6  I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.
Isai Rotherha 38:6  And out of the hand of the king of Assyria, will I deliver thee, and this city; And I will throw a covering over this city.
Isai LEB 38:6  And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.” ’
Isai RNKJV 38:6  And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
Isai Jubilee2 38:6  And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.
Isai Webster 38:6  And I will deliver thee and this city from the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
Isai Darby 38:6  And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.
Isai ASV 38:6  And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city.
Isai LITV 38:6  And I will deliver you and this city out of the king of Assyria's hand. And I will shield over this city.
Isai Geneva15 38:6  And I will deliuer thee out of the hand of the King of Asshur, and this citie: for I will defende this citie.
Isai CPDV 38:6  And I will rescue you and this city from the hand of the king of the Assyrians, and I will protect it.
Isai BBE 38:6  And I will keep you and this town safe from the hands of the king of Assyria: and I will keep watch over this town.
Isai DRC 38:6  And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of the Assyrians, and I will protect it.
Isai GodsWord 38:6  I'll rescue you and defend this city from the control of the king of Assyria.'" 38:21 Then Isaiah said, "Take a fig cake, and place it over the boil so that the king will get well." 38:22 Hezekiah asked, "What is the sign that I'll go to the LORD's temple?"
Isai JPS 38:6  And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city.
Isai KJVPCE 38:6  And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
Isai NETfree 38:6  and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city."'"
Isai AB 38:6  And I will deliver you and this city out of the hand of the king of the Assyrians; and I will defend this city.
Isai AFV2020 38:6  And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria. And I will defend this city.
Isai NHEB 38:6  I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.
Isai NETtext 38:6  and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city."'"
Isai UKJV 38:6  And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
Isai Noyes 38:6  And I will deliver thee and this city from the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.
Isai KJV 38:6  And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
Isai KJVA 38:6  And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
Isai AKJV 38:6  And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
Isai RLT 38:6  And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
Isai MKJV 38:6  And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria. And I will defend this city.
Isai YLT 38:6  and out of the hand of the king of Asshur I deliver thee and this city, and have covered over this city.
Isai ACV 38:6  And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.
Isai VulgSist 38:6  et de manu regis Assyriorum eruam te, et civitatem istam, et protegam eam.
Isai VulgCont 38:6  et de manu regis Assyriorum eruam te, et civitatem istam, et protegam eam.
Isai Vulgate 38:6  et de manu regis Assyriorum eruam te et civitatem istam et protegam eam
Isai VulgHetz 38:6  et de manu regis Assyriorum eruam te, et civitatem istam, et protegam eam.
Isai VulgClem 38:6  et de manu regis Assyriorum eruam te, et civitatem istam, et protegam eam.
Isai CzeBKR 38:6  A z ruky krále Assyrského vysvobodím tě i město toto, a chrániti budu města tohoto.
Isai CzeB21 38:6  Kromě toho vysvobodím tebe i toto město z rukou asyrského krále a budu to město bránit.
Isai CzeCEP 38:6  Vytrhnu tebe i toto město ze spárů asyrského krále. Budu tomuto městu štítem.‘
Isai CzeCSP 38:6  Vysvobodím tebe i toto město z ruky asyrského krále a budu tomuto městu štítem.
Isai PorBLivr 38:6  E das mãos do rei da Assíria eu livrarei a ti, e a esta cidade; e defenderei esta cidade.
Isai Mg1865 38:6  sady hamonjy anao sy ity tanàna ity amin’ ny tanan’ ny mpanjakan’ i Asyria Aho; ary hiaro ity tanàna ity Aho.
Isai FinPR 38:6  ja minä pelastan sinut ja tämän kaupungin Assurin kuninkaan käsistä ja varjelen tätä kaupunkia.
Isai FinRK 38:6  Minä pelastan sinut ja tämän kaupungin Assurin kuninkaan käsistä ja olen tämän kaupungin turvana.
Isai ChiSB 38:6  且由亞述王手中拯救你和這座城,我必要保護這座城。
Isai CopSahBi 38:6  ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲁϩⲙⲉⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲛⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲣⲛⲁϣⲧⲉ ⲛⲧⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ
Isai ChiUns 38:6  并且我要救你和这城脱离亚述王的手,也要保护这城。
Isai BulVeren 38:6  И ще избавя теб и този град от ръката на асирийския цар и ще защитя този град.
Isai AraSVD 38:6  وَمِنْ يَدِ مَلِكِ أَشُّورَ أُنْقِذُكَ وَهَذِهِ ٱلْمَدِينَةَ. وَأُحَامِي عَنْ هَذِهِ ٱلْمَدِينَةِ.
Isai Esperant 38:6  Kaj kontraŭ la mano de la reĝo de Asirio Mi savos vin kaj ĉi tiun urbon, kaj Mi defendos ĉi tiun urbon.
Isai ThaiKJV 38:6  เราจะช่วยเจ้าและเมืองนี้ให้พ้นจากมือของกษัตริย์แห่งอัสซีเรีย และจะป้องกันเมืองนี้ไว้
Isai OSHB 38:6  וּמִכַּ֤ף מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ אַצִּ֣ילְךָ֔ וְאֵ֖ת הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְגַנּוֹתִ֖י עַל־הָעִ֥יר הַזֹּֽאת׃
Isai BurJudso 38:6  သင်နှင့် ဤမြို့ကို အာရှုရိရှင်ဘုရင်လက်မှ ငါ ကယ်လွှတ်မည်။ ဤမြို့ကို ငါ ကွယ်ကာစောင့်မမည် အရာကို ပြောလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Isai FarTPV 38:6  من تو و شهر اورشلیم را از دست امپراتور آشور نجات می‌دهم، و از آن دفاع خواهم کرد.»
Isai UrduGeoR 38:6  Sāth sāth maiṅ tujhe aur is shahr ko Asūr ke bādshāh se bachā lūṅgā. Maiṅ hī is shahr kā difā karūṅga.’”
Isai SweFolk 38:6  Jag ska också rädda dig och denna stad ur den assyriske kungens hand och beskydda denna stad.
Isai GerSch 38:6  Dazu will ich dich und diese Stadt aus der Hand des assyrischen Königs erretten; denn ich will diese Stadt beschirmen.
Isai TagAngBi 38:6  At aking ililigtas ikaw at ang bayang ito sa kamay ng hari sa Asiria: at aking ipagsasanggalang ang bayang ito.
Isai FinSTLK2 38:6  ja pelastan sinut ja tämän kaupungin Assurin kuninkaan käsistä ja varjelen tämän kaupungin.
Isai Dari 38:6  ترا از دست پادشاه آشور می رهاند و از این شهر دفاع می کند.»
Isai SomKQA 38:6  Oo adiga iyo magaaladanba waan ka samatabbixin doonaa gacanta boqorka Ashuur, oo magaaladanna waan daafici doonaa.
Isai NorSMB 38:6  Or handi på assyrarkongen bergar eg deg og denne byen; ja, eg vernar denne byen.
Isai Alb 38:6  do të të çliroj ty dhe këtë qytet nga duart e mbretit të Asirisë dhe do ta mbroj këtë qytet.
Isai KorHKJV 38:6  또 내가 너와 이 도시를 아시리아 왕의 손에서 건져 내고 이 도시를 보호하리라.
Isai SrKDIjek 38:6  И избавићу тебе и овај град из руку цара Асирскога, и бранићу овај град.
Isai Wycliffe 38:6  and Y schal delyuere thee and this citee fro the hond of the kyng of Assiriens, and Y schal defende it.
Isai Mal1910 38:6  ഞാൻ നിന്നെയും ഈ നഗരത്തെയും അശ്ശൂർരാജാവിന്റെ കയ്യിൽനിന്നു വിടുവിക്കും; ഈ നഗരത്തെ ഞാൻ കാത്തുരക്ഷിക്കും.
Isai KorRV 38:6  너와 이 성을 앗수르 왕의 손에서 건져내겠고 내가 또 이 성을 보호하리라
Isai Azeri 38:6  سني و بو شهري آشور پادشاهينين اَلئندن قورتاراجاغام؛ بو شهري حئفظ اده‌جيم.
Isai KLV 38:6  jIH DichDaq toD SoH je vam veng pa' vo' the ghop vo' the joH vo' Assyria, je jIH DichDaq defend vam veng.
Isai ItaDio 38:6  E libererò te, e questa città, dalla mano del re degli Assiri; e sarò protettore di questa città.
Isai RusSynod 38:6  и от руки царя Ассирийского спасу тебя и город сей и защищу город сей.
Isai CSlEliza 38:6  и от руки царя Ассирийска избавлю тя и град сей, и защищу о граде сем:
Isai ABPGRK 38:6  και εκ χειρός βασιλέως Ασσυρίων ρύσομαί σε και την πόλιν ταύτην και υπερασπιώ υπέρ της πόλεως ταύτης
Isai FreBBB 38:6  je te délivrerai de la main du roi d'Assyrie, toi et cette ville ; je protégerai cette ville.
Isai LinVB 38:6  Nakobikisa yo na mpe engumba eye o maboko ma mokonzi wa Asur.
Isai HunIMIT 38:6  És Assúr királyának markából megmentelek téged, meg a várost és megvédem a várost.
Isai ChiUnL 38:6  且救爾與此城、脫於亞述王手、扞衞此城、
Isai VietNVB 38:6  Ta sẽ giải cứu ngươi và thành này ra khỏi tay vua A-si-ri; Ta sẽ bảo vệ thành này.
Isai LXX 38:6  καὶ ἐκ χειρὸς βασιλέως Ἀσσυρίων σώσω σε καὶ ὑπὲρ τῆς πόλεως ταύτης ὑπερασπιῶ
Isai CebPinad 38:6  Ug luwason ko ikaw ug kining ciudara gikan sa kamot sa hari sa Asiria; ug molaban ako niining ciudara.
Isai RomCor 38:6  Te voi izbăvi pe tine şi cetatea aceasta din mâna împăratului Asiriei; voi ocroti cetatea aceasta.»
Isai Pohnpeia 38:6  I pahn doarehla kowe oh kahnimw en Serusalem sang nanmwarki lapalap en Asiria, oh I pahn usehla sinsile kahnimwo.”
Isai HunUj 38:6  Asszíria királyának a kezéből pedig kiszabadítlak téged meg ezt a várost, és pajzsa leszek ennek a városnak.
Isai GerZurch 38:6  und aus der Hand des Königs von Assyrien will ich dich und diese Stadt erretten und will diese Stadt beschirmen.
Isai GerTafel 38:6  Und von der Hand von Aschurs König dich und diese Stadt erretten und schirmen diese Stadt.
Isai PorAR 38:6  Livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti, e a esta cidade; eu defenderei esta cidade.
Isai DutSVVA 38:6  En Ik zal u uit de hand des konings van Assyrië verlossen, mitsgaders deze stad; en Ik zal deze stad beschermen.
Isai FarOPV 38:6  و تو را و این شهر را ازدست پادشاه آشور خواهم رهانید و این شهر راحمایت خواهم نمود.
Isai Ndebele 38:6  ngikukhulule wena lalumuzi esandleni senkosi yeAsiriya, ngiwuvikele lumuzi.
Isai PorBLivr 38:6  E das mãos do rei da Assíria eu livrarei a ti, e a esta cidade; e defenderei esta cidade.
Isai Norsk 38:6  Og jeg vil redde dig og denne by av assyrerkongens hånd, og jeg vil verne denne by.
Isai SloChras 38:6  In iz roke kralja asirskega otmem tebe in to mesto, in branil bom to mesto.
Isai Northern 38:6  Səni və bu şəhəri Aşşur padşahının əlindən qurtaracağam. Bu şəhəri qoruyacağam.
Isai GerElb19 38:6  Und von der Hand des Königs von Assyrien will ich dich und diese Stadt erretten; und ich will diese Stadt beschirmen.
Isai LvGluck8 38:6  Un tevi un šo pilsētu es izpestīšu no Asīrijas ķēniņa rokas un pasargāšu šo pilsētu.
Isai PorAlmei 38:6  E livrar-te-hei das mãos do rei da Assyria, a ti, e a esta cidade, e ampararei a esta cidade.
Isai ChiUn 38:6  並且我要救你和這城脫離亞述王的手,也要保護這城。
Isai SweKarlX 38:6  Och skall fria dig med denna staden utu Konungens hand af Assyrien; ty jag vill väl beskärma denna staden.
Isai FreKhan 38:6  Je te délivrerai ainsi que cette ville de la main du roi d’Assyrie, et j’étendrai ma protection sur cette ville.
Isai FrePGR 38:6  et je te sauverai, ainsi que cette ville, de la main du roi d'Assyrie, et je protégerai cette ville.
Isai PorCap 38:6  *Hei de livrar-te, a ti e a esta cidade, das mãos do rei da Assíria e protegê-la-ei.’»
Isai JapKougo 38:6  わたしはあなたと、この町とをアッスリヤの王の手から救い、この町を守ろう」。
Isai GerTextb 38:6  Dazu will ich dich und diese Stadt aus der Gewalt des Königs von Assyrien erretten und will diese Stadt beschirmen.
Isai Kapingam 38:6  Au gaa-daa goe mo-di waahale deenei gi-daha mo-di king aamua o Assyria, ga-benebene hagahumalia gi-muli di waahale.”
Isai SpaPlate 38:6  Y te libraré a ti y a esta ciudad del poder del rey de Asiria, pues Yo protegeré a esta ciudad.
Isai WLC 38:6  וּמִכַּ֤ף מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ אַצִּ֣ילְךָ֔ וְאֵ֖ת הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְגַנּוֹתִ֖י עַל־הָעִ֥יר הַזֹּֽאת׃
Isai LtKBB 38:6  ir išgelbėsiu tave ir šitą miestą iš Asirijos karaliaus rankų.
Isai Bela 38:6  і ад рукі цара Асірыйскага ўратую цябе і горад гэты, і абараню горад гэты.
Isai GerBoLut 38:6  und will dich samt dieser Stadt erretten von der Hand des Konigs zu Assyrien; denn ich will diese Stadt wohl verteidigen.
Isai FinPR92 38:6  Minä pelastan sinut ja tämän kaupungin Assyrian kuninkaan käsistä, minä suojelen tätä kaupunkia.'
Isai SpaRV186 38:6  Y de mano del rey de Asiria te libraré, y a esta ciudad; y a esta ciudad ampararé.
Isai NlCanisi 38:6  ook zal Ik u en deze stad uit de macht van den assyrischen koning bevrijden, en deze stad in bescherming nemen.
Isai GerNeUe 38:6  Außerdem werde ich dich und diese Stadt vor dem Assyrerkönig retten. Ich werde Jerusalem beschützen.
Isai UrduGeo 38:6  ساتھ ساتھ مَیں تجھے اور اِس شہر کو اسور کے بادشاہ سے بچا لوں گا۔ مَیں ہی اِس شہر کا دفاع کروں گا‘۔“
Isai AraNAV 38:6  وَأُنْقِذُكَ أَنْتَ وَهَذِهِ الْمَدِينَةَ مِنْ مَلِكِ أَشُورَ، وَأُدَافِعُ عَنْهَا.
Isai ChiNCVs 38:6  我必救你和这城脱离亚述王的手;我必保护这城。’
Isai ItaRive 38:6  libererò te e questa città dalle mani del re d’Assiria, e proteggerò questa città.
Isai Afr1953 38:6  en Ek sal jou uit die hand van die koning van Assirië red en ook hierdie stad; en Ek sal hierdie stad beskut.
Isai RusSynod 38:6  и от руки царя ассирийского спасу тебя и город этот, и защищу город этот.
Isai UrduGeoD 38:6  साथ साथ मैं तुझे और इस शहर को असूर के बादशाह से बचा लूँगा। मैं ही इस शहर का दिफ़ा करूँगा’।”
Isai TurNTB 38:6  Bu kenti savunacak, seni de kenti de Asur Kralı'nın elinden kurtaracağım.
Isai DutSVV 38:6  En Ik zal u uit de hand des konings van Assyrie verlossen, mitsgaders deze stad; en Ik zal deze stad beschermen.
Isai HunKNB 38:6  Asszíria királyának kezétől megmentelek téged és ezt a várost, és megoltalmazom ezt a várost.’
Isai Maori 38:6  Ka whakaorangia koe me tenei pa e ahau i te ringa o te kingi o Ahiria; ka tiakina ano e ahau tenei pa;
Isai HunKar 38:6  És az assiriai király kezéből megszabadítlak téged és e várost; megoltalmazom e várost!
Isai Viet 38:6  Ta sẽ giải cứu ngươi cùng thành nầy khỏi tay vua A-si-ri, và ta sẽ binh vực thành nầy.
Isai Kekchi 38:6  La̱in tincolok a̱cue la̱at ut la̱in ajcuiˈ tincolok reheb lin tenamit saˈ rukˈ lix reyeb laj Asiria. La̱in tintenkˈa̱nk reheb li tenamit aˈin,” chan li Ka̱cuaˈ.
Isai Swe1917 38:6  jag skall ock rädda dig och denna stad ur den assyriske konungens hand. Ja, jag skall beskärma denna stad.
Isai CroSaric 38:6  Izbavit ću tebe i ovaj grad iz ruku asirskoga kralja. Jest, zakrilit ću ovaj grad!'"
Isai VieLCCMN 38:6  Ta sẽ giải thoát ngươi cùng với thành này khỏi tay vua Át-sua, sẽ che chở thành này.
Isai FreBDM17 38:6  Et je te délivrerai de la main du Roi des Assyriens, toi et cette ville, et je garantirai cette ville.
Isai FreLXX 38:6  Et je te sauverai, toi et cette ville, du roi des Assyriens, et j'étendrai mon bouclier sur cette ville.
Isai Aleppo 38:6  ומכף מלך אשור אצילך ואת העיר הזאת וגנותי על העיר הזאת
Isai MapM 38:6  וּמִכַּ֤ף מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ אַצִּ֣ילְךָ֔ וְאֵ֖ת הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְגַנּוֹתִ֖י עַל־הָעִ֥יר הַזֹּֽאת׃
Isai HebModer 38:6  ומכף מלך אשור אצילך ואת העיר הזאת וגנותי על העיר הזאת׃
Isai Kaz 38:6  Мен өзіңді және мына қаланы Ассур патшасының қолынан құтқарып, қаланы қорғап қаламын!
Isai FreJND 38:6  et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie, et je protégerai cette ville.
Isai GerGruen 38:6  Ich rette dich aus des Assyrerkönigs Hand samt dieser Stadt; ich schirme diese Stadt!
Isai SloKJV 38:6  Tebe in to mesto bom osvobodil iz roke asirskega kralja in jaz bom branil to mesto.
Isai Haitian 38:6  M'ap delivre ou ansanm ak lavil Jerizalèm anba men wa Lasiri a. M'a pran defans lavil la.
Isai FinBibli 38:6  Ja minä vapahdan sinun ja tämän kaupungin Assyrian kuninkaan kädestä, ja tahdon hyvin varjella tämän kaupungin.
Isai SpaRV 38:6  Y te libraré, y á esta ciudad, de mano del rey de Asiria; y á esta ciudad ampararé.
Isai WelBeibl 38:6  Dw i'n mynd i dy achub di a'r ddinas yma o afael brenin Asyria. Bydda i'n amddiffyn y ddinas yma.
Isai GerMenge 38:6  Dazu will ich dich und diese Stadt aus der Gewalt des Königs von Assyrien erretten und diese Stadt beschirmen.
Isai GreVamva 38:6  και θέλω ελευθερώσει σε και την πόλιν ταύτην εκ της χειρός του βασιλέως της Ασσυρίας και θέλω υπερασπισθή την πόλιν ταύτην·
Isai UkrOgien 38:6  і з руки асирійського царя врятую тебе та це місто, й обороню це місто.
Isai FreCramp 38:6  Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie ; je protégerai cette ville.
Isai SrKDEkav 38:6  И избавићу тебе и овај град из руку цара асирског, и бранићу овај град.
Isai PolUGdan 38:6  Wybawię cię i to miasto z ręki króla Asyrii i będę bronić tego miasta.
Isai FreSegon 38:6  Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie; je protégerai cette ville.
Isai SpaRV190 38:6  Y te libraré, y á esta ciudad, de mano del rey de Asiria; y á esta ciudad ampararé.
Isai HunRUF 38:6  Asszíria királyának a kezéből pedig kiszabadítalak téged meg ezt a várost, és pajzsa leszek ennek a városnak.
Isai DaOT1931 38:6  og udfri dig og denne By af Assyrerkongens Haand og værne om denne By!
Isai TpiKJPB 38:6  Na bai Mi kisim bek yu na dispela biktaun long han bilong king bilong Asiria. Na bai Mi sambai bilong helpim dispela biktaun.
Isai DaOT1871 38:6  Og jeg vil fri dig og denne Stad fra Kongen af Assyriens Haand og beskærme denne Stad.
Isai FreVulgG 38:6  et je te délivrerai de la main du roi des Assyriens ; cette ville (aussi), et je la protégerai.
Isai PolGdans 38:6  I z ręki króla Assyryjskiego wyrwę ciebie i to miasto, a będę bronił miasta tego.
Isai JapBungo 38:6  且なんぢとこの城とを救ひてアツスリヤわうの手をのがれしめん又われこの城をまもるべし
Isai GerElb18 38:6  Und von der Hand des Königs von Assyrien will ich dich und diese Stadt erretten; und ich will diese Stadt beschirmen.