Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 30:9  But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up to them.
Jere NHEBJE 30:9  but they shall serve Jehovah their God, and David their king, whom I will raise up to them.
Jere ABP 30:9  And they shall work to the lord their God; and [2David 3their king 1I will raise up] to them.
Jere NHEBME 30:9  but they shall serve the Lord their God, and David their king, whom I will raise up to them.
Jere Rotherha 30:9  But they shall serve Yahweh their God,—and David their king, whom I will raise up unto them.
Jere LEB 30:9  But they will serve Yahweh their God, and David their king, whom I will raise up for them.
Jere RNKJV 30:9  But they shall serve יהוה their Elohim, and David their king, whom I will raise up unto them.
Jere Jubilee2 30:9  but they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
Jere Webster 30:9  But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up to them.
Jere Darby 30:9  But they shall serve Jehovah theirGod, and David their king, whom I will raise up unto them.
Jere ASV 30:9  but they shall serve Jehovah their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
Jere LITV 30:9  but they shall serve Jehovah their God, and David their king, whom I will raise up to them.
Jere Geneva15 30:9  But they shall serue the Lord their God, and Dauid their King, whom I will raise vp vnto them.
Jere CPDV 30:9  Instead, they will serve the Lord their God, and David their king, whom I will raise up for them.
Jere BBE 30:9  But they will be servants to the Lord their God and to David their king, whom I will give back to them.
Jere DRC 30:9  But they shall serve the Lord their God, and David their king, whom I will raise up to them.
Jere GodsWord 30:9  You will serve the LORD your God and David your king. I will establish him for you.
Jere JPS 30:9  But they shall serve HaShem their G-d, and David their king, whom I will raise up unto them.
Jere KJVPCE 30:9  But they shall serve the Lord their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
Jere NETfree 30:9  But they will be subject to the LORD their God and to the Davidic ruler whom I will raise up as king over them.
Jere AB 30:9  But they shall serve the Lord their God; and I will raise up to them David their king.
Jere AFV2020 30:9  But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up to them.
Jere NHEB 30:9  but they shall serve the Lord their God, and David their king, whom I will raise up to them.
Jere NETtext 30:9  But they will be subject to the LORD their God and to the Davidic ruler whom I will raise up as king over them.
Jere UKJV 30:9  But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
Jere Noyes 30:9  But they shall serve Jehovah, their God, And David, their king, whom I will raise up for them.
Jere KJV 30:9  But they shall serve the Lord their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
Jere KJVA 30:9  But they shall serve the Lord their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
Jere AKJV 30:9  But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up to them.
Jere RLT 30:9  But they shall serve Yhwh their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
Jere MKJV 30:9  but they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up to them.
Jere YLT 30:9  And they have served Jehovah their God, And David their king whom I raise up to them.
Jere ACV 30:9  but they shall serve Jehovah their God, and David their king, whom I will raise up to them.
Jere VulgSist 30:9  sed servient Domino Deo suo, et David regi suo, quem suscitabo eis.
Jere VulgCont 30:9  sed servient Domino Deo suo, et David regi suo, quem suscitabo eis.
Jere Vulgate 30:9  sed servient Domino Deo suo et David regi suo quem suscitabo eis
Jere VulgHetz 30:9  sed servient Domino Deo suo, et David regi suo, quem suscitabo eis.
Jere VulgClem 30:9  sed servient Domino Deo suo, et David regi suo, quem suscitabo eis.
Jere CzeBKR 30:9  Ale sloužiti budou Hospodinu Bohu svému, a Davidovi králi svému, kteréhož jim vzbudím.
Jere CzeB21 30:9  ale budou sloužit Hospodinu, svému Bohu, a svému králi Davidovi, kterého jim ustanovím.
Jere CzeCEP 30:9  budou sloužit Hospodinu, svému Bohu, a Davidovi, svému králi, kterého jim vzbudím.“
Jere CzeCSP 30:9  Budou sloužit Hospodinu, svému Bohu, a svému králi Davidovi, kterého jim ustanovím.
Jere PorBLivr 30:9  Em vez disso servirão ao SENHOR, seu Deus, e a Davi, seu rei, o qual lhes levantarei.
Jere Mg1865 30:9  Fa ianao hanompo an’ i Jehovah Andriamanitrao sy Davida Mpanjakanao, Izay hatsangako ho anao.
Jere FinPR 30:9  vaan he saavat palvella Herraa, Jumalaansa, ja Daavidia, kuningastansa, jonka minä heille herätän.
Jere FinRK 30:9  Silloin israelilaiset palvelevat Herraa, Jumalaansa, ja Daavidia, kuningastaan, jonka minä heille herätän.
Jere ChiSB 30:9  只服事上主,他們的天主,和我給他們興起的君王達味。
Jere CopSahBi 30:9  ⲁⲩϯ ⲙⲙⲟ ⲉⲣⲉⲥⲟⲃⲕ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲩⲕⲁⲧⲁϥⲣⲟⲛⲉⲓ ⲙⲙⲟ ϩⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ
Jere ChiUns 30:9  你们却要事奉耶和华─你们的 神和我为你们所要兴起的王大卫。」
Jere BulVeren 30:9  а ще слугуват на ГОСПОДА, своя Бог, и на царя си Давид, когото ще им издигна.
Jere AraSVD 30:9  بَلْ يَخْدِمُونَ ٱلرَّبَّ إِلَهَهُمْ وَدَاوُدَ مَلِكَهُمُ ٱلَّذِي أُقِيمُهُ لَهُمْ.
Jere Esperant 30:9  Sed ili servos al la Eternulo, sia Dio, kaj al David, sia reĝo, kiun Mi restarigos al ili.
Jere ThaiKJV 30:9  แต่เขาทั้งหลายจะปรนนิบัติพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขาทั้งหลาย และดาวิดกษัตริย์ของเขาทั้งหลายผู้ซึ่งเราจะตั้งขึ้นเพื่อเขา
Jere OSHB 30:9  וְעָ֣בְד֔וּ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וְאֵת֙ דָּוִ֣ד מַלְכָּ֔ם אֲשֶׁ֥ר אָקִ֖ים לָהֶֽם׃ ס
Jere BurJudso 30:9  သူတို့သည် မိမိတို့ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၏ အမှုကို၎င်း၊ သူတို့အဘို့ ငါပေါ်ထွန်းစေလတံ့သော ရှင်ဘုရင် ဒါဝိဒ်၏အမှုကို၎င်း ဆောင်ရွက်ရကြမည်။
Jere FarTPV 30:9  در عوض، آنها در خدمت من، خداوند، خدای آنها و کسی از نسل داوود که من او را به پادشاهی نصب می‌کنم خواهند بود.
Jere UrduGeoR 30:9  balki Rab apne Ḳhudā aur Dāūd kī nasl ke us bādshāh kī ḳhidmat kareṅge jise maiṅ barpā karke un par muqarrar karūṅga.’
Jere SweFolk 30:9  utan de ska tjäna Herren sin Gud och David sin kung, som jag ska låta uppstå åt dem.
Jere GerSch 30:9  sondern sie werden dem HERRN, ihrem Gott, dienen und ihrem König David, den ich ihnen erwecken will.
Jere TagAngBi 30:9  Kundi kanilang paglilingkuran ang Panginoong kanilang Dios, at si David na kanilang hari, na aking ibabangon sa kanila.
Jere FinSTLK2 30:9  vaan he palvelevat Herraa, Jumalaansa, ja Daavidia, kuningastaan, jonka heille herätän.
Jere Dari 30:9  بلکه آن ها مرا که خداوند، خدای شان هستم و پادشاهی را که از نسل داود بر آن ها خواهم گماشت، خدمت می نمایند.
Jere SomKQA 30:9  laakiinse waxay u adeegi doonaan Rabbiga Ilaahooda ah, iyo boqorkooda Daa'uud ee aan iyaga u sara kicin doono.
Jere NorSMB 30:9  Men dei skal tena Herren, sin Gud, og David, sin konge, som eg vil reisa upp åt deim.
Jere Alb 30:9  Por ata të Izraelit do t'i shërbejnë Zotit, Perëndisë së tyre, dhe Davidit, mbretit të tyre, që unë do të ngjall për ta.
Jere KorHKJV 30:9  오히려 그들이 주 그들의 하나님과 내가 그들을 위해 일으킬 그들의 왕 다윗을 섬기리라.
Jere SrKDIjek 30:9  Него ће служити Господу Богу својему и Давиду цару својему, којега ћу им подигнути.
Jere Wycliffe 30:9  but thei schulen serue to her Lord God, and to Dauid, her kyng, whom Y schal reyse for hem.
Jere Mal1910 30:9  അവർ തങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയെയും ഞാൻ അവൎക്കു എഴുന്നേല്പിപ്പാനുള്ള രാജാവായ ദാവീദിനെയും സേവിക്കും.
Jere KorRV 30:9  너희는 너희 하나님 나 여호와를 섬기며 내가 너희를 위하여 일으킬 너희 왕 다윗을 섬기리라
Jere Azeri 30:9  آنجاق اؤزلرئنئن تاريسي ربّه، اونلارا قوياجاغيم پادشاهلاري داوودا قوللوق اده‌جکلر."
Jere KLV 30:9  'ach chaH DIchDaq toy' joH'a' chaj joH'a', je David chaj joH, 'Iv jIH DichDaq raise Dung Daq chaH.
Jere ItaDio 30:9  Anzi serviranno al Signore Iddio loro, e a Davide, lor re, che io susciterò loro.
Jere RusSynod 30:9  но будут служить Господу Богу своему и Давиду, царю своему, которого Я восстановлю им.
Jere CSlEliza 30:9  но послужат тии Господу Богу своему: и Давида царя их возставлю им.
Jere ABPGRK 30:9  και εργώνται τω κυρίω θεώ αυτών και τον Δαυίδ βασιλέα αυτών αναστήσω αυτοίς
Jere FreBBB 30:9  Mais ils seront assujettis à l'Eternel leur Dieu et à David leur roi, que je susciterai pour eux.
Jere LinVB 30:9  kasi Israel na Yuda bakosalela Yawe Nzambe wa bango, mpe Davidi, mokonzi oyo nakopesa bango.
Jere HunIMIT 30:9  hanem szolgálni fogják az Örökkévalót, Istenüket, és Dávidot, királyukat, akit majd támasztok nekik.
Jere ChiUnL 30:9  惟彼必服事其上帝耶和華、及我爲彼所興之王大衞、
Jere VietNVB 30:9  Nhưng các ngươi sẽ phụng sự CHÚA, Đức Chúa Trời các ngươi,Và Đa-vít là vuaTa sẽ lập lên cho các ngươi.
Jere LXX 30:9  μικρὸν ἔδωκά σε ἐν ἔθνεσιν εὐκαταφρόνητον ἐν ἀνθρώποις
Jere CebPinad 30:9  Hinonoa sila magaalagad kang Jehova nga ilang Dios ug kang David nga ilang hari nga maoy akong patindogon kanila.
Jere RomCor 30:9  Ci vor sluji Domnului, Dumnezeului lor, şi împăratului lor David, pe care li-l voi scula.
Jere Pohnpeia 30:9  Ahpw, re pahn papah ie, KAUN-O, ar Koht, oh papah emen kadaudok en Depit, me I pahn kasapwilada en nanmwarki.
Jere HunUj 30:9  hanem Istenüket, az Urat fogják szolgálni, és Dávidot, a királyukat, akit adok nekik.
Jere GerZurch 30:9  Dem Herrn, ihrem Gott, werden sie dienen und David, ihrem König, den ich ihnen erwecken will. (a) Jer 23:5; Hes 34:23; Hos 3:5
Jere GerTafel 30:9  Und dienen sollen sie Jehovah, ihrem Gott, und David, ihrem König, den Ich ihnen erstehen lasse.
Jere PorAR 30:9  mas ele servirá ao Senhor, seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhe levantarei.
Jere DutSVVA 30:9  Maar zij zullen dienen den Heere, hun God, en hun koning David, dien Ik hun verwekken zal.
Jere FarOPV 30:9  و ایشان خدای خود یهوه و پادشاه خویش داود را که برای ایشان برمی انگیزانم خدمت خواهند کرد.
Jere Ndebele 30:9  Kodwa bazasebenzela uJehova, uNkulunkulu wabo, loDavida inkosi yabo engizabavusela yena.
Jere PorBLivr 30:9  Em vez disso servirão ao SENHOR, seu Deus, e a Davi, seu rei, o qual lhes levantarei.
Jere Norsk 30:9  Og de skal tjene Herren sin Gud og David sin konge, som jeg vil opreise for dem.
Jere SloChras 30:9  ampak vsi bodo služili Gospodu, Bogu svojemu, in Davidu, kralju svojemu, ki ga jim obudim.
Jere Northern 30:9  Ancaq özlərinin Allahı Rəbbə, onlara təyin edəcəyim padşahları Davuda qulluq edəcəklər”.
Jere GerElb19 30:9  sondern sie werden Jehova, ihrem Gott, dienen und ihrem König David, den ich ihnen erwecken werde.
Jere LvGluck8 30:9  Bet tie kalpos Tam Kungam, savam Dievam, un Dāvidam, savam ķēniņam, ko Es tiem celšu.
Jere PorAlmei 30:9  Mas servirão ao Senhor, seu Deus, como tambem a David, seu rei, que lhes levantarei.
Jere ChiUn 30:9  你們卻要事奉耶和華─你們的 神和我為你們所要興起的王大衛。」
Jere SweKarlX 30:9  Utan de skola tjena Herranom sinom Gud, och sinom Konung David, den jag dem uppväcka skall.
Jere FreKhan 30:9  Mais les enfants de Jacob serviront l’Eternel, leur Dieu, et David, leur roi, que je placerai à leur tête.
Jere FrePGR 30:9  mais ils serviront l'Éternel, leur Dieu, et David, leur roi, que je leur susciterai.
Jere PorCap 30:9  mas servirão o Senhor, seu Deus, e David, seu rei, que Eu lhes suscitarei.
Jere JapKougo 30:9  彼らはその神、主と、わたしが彼らのために立てるその王ダビデに仕える。
Jere GerTextb 30:9  vielmehr sollen sie Jahwe, ihrem Gotte, dienen und ihrem Könige David, den ich ihnen erstehen lasse!
Jere SpaPlate 30:9  pues servirá a Yahvé su Dios, y a David su rey, que Yo les suscitaré.
Jere Kapingam 30:9  Gei digaula gaa-hege mai gi-di-Au, go Yihowah, go di-nadau God, mo-di hege ang-gi tangada i-di madawaawa David, dela ga-haganoho ko-Au e-hai di king.
Jere WLC 30:9  וְעָ֣בְד֔וּ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וְאֵת֙ דָּוִ֣ד מַלְכָּ֔ם אֲשֶׁ֥ר אָקִ֖ים לָהֶֽם׃
Jere LtKBB 30:9  Jie tarnaus Viešpačiui, savo Dievui, ir karaliui Dovydui, kurį Aš jiems išugdysiu.
Jere Bela 30:9  але будуць служыць Госпаду Богу свайму і Давіду свайму, якога Я пастаўлю ім.
Jere GerBoLut 30:9  sondern dem HERRN, ihrem Gott, und ihrem Konige David, welchen ich ihnen erwecken will.
Jere FinPR92 30:9  vaan he saavat palvella Herraa, Jumalaansa, ja Daavidia, jonka minä annan heille kuninkaaksi.
Jere SpaRV186 30:9  Mas servirán a Jehová su Dios, y a David su rey, el cual los levantaré.
Jere NlCanisi 30:9  Maar Jahweh zullen ze dienen, hun God, En David, hun koning, dien Ik hun zal verwekken.
Jere GerNeUe 30:9  Nur mir werdet ihr dienen, Jahwe, eurem Gott, und eurem König David, den ich euch erstehen lasse.
Jere UrduGeo 30:9  بلکہ رب اپنے خدا اور داؤد کی نسل کے اُس بادشاہ کی خدمت کریں گے جسے مَیں برپا کر کے اُن پر مقرر کروں گا۔‘
Jere AraNAV 30:9  بَلْ يَخْدِمُونَ الرَّبَّ إِلَهَهُمْ، وَدَاوُدَ مَلِكَهُمُ الَّذِي أُقِيمُهُ لَهُمْ.
Jere ChiNCVs 30:9  他们却要事奉耶和华他们的 神,和我为他们兴起的大卫王。
Jere ItaRive 30:9  ma quei d’Israele serviranno l’Eterno, il loro Dio, e Davide lor re, che io susciterò loro.
Jere Afr1953 30:9  Maar hulle sal die HERE hulle God dien en hulle koning Dawid wat Ek vir hulle sal verwek.
Jere RusSynod 30:9  но будут служить Господу, Богу своему, и Давиду, царю своему, которого Я восстановлю им.
Jere UrduGeoD 30:9  बल्कि रब अपने ख़ुदा और दाऊद की नसल के उस बादशाह की ख़िदमत करेंगे जिसे मैं बरपा करके उन पर मुक़र्रर करूँगा।’
Jere TurNTB 30:9  Onun yerine Tanrıları RAB'be Ve başlarına atayacağım kralları Davut'a Kulluk edecekler.
Jere DutSVV 30:9  Maar zij zullen dienen den HEERE, hun God, en hun koning David, dien Ik hun verwekken zal.
Jere HunKNB 30:9  hanem az Urat, az ő Istenüket fogják szolgálni, és Dávidot, a királyukat, akit támasztok nekik.
Jere Maori 30:9  Engari ka mahi ratou ki a Ihowa, ki to ratou Atua, ki a Rawiri hoki, ki to ratou kingi e whakaarahia ake e ahau mo ratou.
Jere HunKar 30:9  Hanem szolgálnak az Úrnak az ő Istenöknek, és Dávidnak az ő királyoknak, a kit feltámasztok nékik.
Jere Viet 30:9  nhưng chúng nó sẽ hầu việc Giê-hô-va Ðức Chúa Trời mình, và Ða-vít, vua mình, mà ta sẽ dấy lên cho.
Jere Kekchi 30:9  Teˈcˈanjelak ban chic chicuu la̱in lix Dioseb ut chiru li ralal laj David li tinxakab chokˈ xreyeb.
Jere Swe1917 30:9  utan han skall få tjäna HERREN, sin Gud, och David, sin konung, ty honom skall jag låta uppstå åt dem.
Jere CroSaric 30:9  već će služiti Jahvi, Bogu svojemu, i Davidu, kralju svome, koga ću im podići.
Jere VieLCCMN 30:9  nhưng Ít-ra-en và Giu-đa sẽ phục vụ ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của chúng, và phục vụ Đa-vít mà Ta sẽ đặt lên làm vua cai trị chúng.)
Jere FreBDM17 30:9  Mais ils serviront l’Eternel leur Dieu, et David leur Roi, lequel je leur susciterai.
Jere FreLXX 30:9  Je t'ai rendu petit parmi les nations, méprisable parmi les hommes.
Jere Aleppo 30:9  ועבדו את יהוה אלהיהם ואת דוד מלכם אשר אקים להם  {ס}
Jere MapM 30:9  וְעָ֣בְד֔וּ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וְאֵת֙ דָּוִ֣ד מַלְכָּ֔ם אֲשֶׁ֥ר אָקִ֖ים לָהֶֽם׃
Jere HebModer 30:9  ועבדו את יהוה אלהיהם ואת דוד מלכם אשר אקים להם׃
Jere Kaz 30:9  Енді олар өз Құдайлары Жаратқан Иеге және Дәуіттің әулетінен шыққан өз патшаларына мойынсұнып қызмет ететін болады. Мен сол үшін оларға Дәуіттің ұрпағын патша болуға қайтадан тағайындап беремін.
Jere FreJND 30:9  et ils serviront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi, lequel je leur susciterai.
Jere GerGruen 30:9  Dann dienen sie Gott, ihrem Herrn, und David, ihrem König, den ich für sie erwecke.
Jere SloKJV 30:9  temveč bodo služili Gospodu, svojemu Bogu in Davidu, svojemu kralju, katerega jim bom vzdignil.
Jere Haitian 30:9  Se mwen menm, Seyè a, Bondye yo a, y'a sèvi ansanm ak yon pitit David m'a mete wa sou yo.
Jere FinBibli 30:9  Vaan heidän pitää palveleman Herraa Jumalaansa ja Davidia kuningastansa, jonka minä heille herättänyt olen.
Jere SpaRV 30:9  Sino que servirán á Jehová su Dios, y á David su rey, el cual les levantaré.
Jere WelBeibl 30:9  Byddan nhw'n gwasanaethu'r ARGLWYDD eu Duw a'r un o linach Dafydd fydda i'n ei wneud yn frenin arnyn nhw.”
Jere GerMenge 30:9  sondern dem HERRN, ihrem Gott, werden sie dienen und ihrem König David, den ich ihnen erwecken will.
Jere GreVamva 30:9  αλλά θέλουσι δουλεύει Κύριον τον Θεόν αυτών και Δαβίδ τον βασιλέα αυτών, τον οποίον θέλω αναστήσει εις αυτούς.
Jere UkrOgien 30:9  І будуть служити вони тільки Господеві, Богові своє́му, і цареві своєму Давидові, якого поста́влю Я їм.
Jere SrKDEkav 30:9  Него ће служити Господу Богу свом и Давиду цару свом, ког ћу им подигнути.
Jere FreCramp 30:9  mais ils seront assujettis à Yahweh leur Dieu, et à David leur roi, que je susciterai pour eux.
Jere PolUGdan 30:9  Ale będą służyć Panu, swemu Bogu, i Dawidowi, swemu królowi, którego im wzbudzę.
Jere FreSegon 30:9  Ils serviront l'Éternel, leur Dieu, Et David, leur roi, que je leur susciterai.
Jere SpaRV190 30:9  Sino que servirán á Jehová su Dios, y á David su rey, el cual les levantaré.
Jere HunRUF 30:9  hanem Istenüket, az Urat fogják szolgálni, és Dávidot, a királyukat, akit adok nekik.
Jere DaOT1931 30:9  De skal tjene HERREN deres Gud og David, deres Konge, som jeg vil oprejse dem.
Jere TpiKJPB 30:9  Tasol ol bai bihainim BIKPELA, God bilong ol, na Devit, king bilong ol, husat Mi bai kirapim i go long ol.
Jere DaOT1871 30:9  Men de skulle tjene Herren deres Gud og David deres Konge, som jeg vil oprejse dem.
Jere FreVulgG 30:9  mais ils serviront le Seigneur leur Dieu, et David, leur roi, que je leur susciterai.
Jere PolGdans 30:9  Ale służyć będą Panu, Bogu swemu, i Dawidowi, królowi swemu, którego im wzbudzę.
Jere JapBungo 30:9  彼らは其神ヱホバと我彼らの爲に立んところの其王ダビデにつかふべし
Jere GerElb18 30:9  sondern sie werden Jehova, ihrem Gott, dienen und ihrem König David, den ich ihnen erwecken werde.