Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 13:14  while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Job ABP 13:14  Taking my flesh in my teeth, [4life 1even 3my 2I shall put] in my hand.
Job ACV 13:14  Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Job AFV2020 13:14  Why do I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
Job AKJV 13:14  Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Job ASV 13:14  Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
Job BBE 13:14  I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Job CPDV 13:14  Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
Job DRC 13:14  Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
Job Darby 13:14  Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Job Geneva15 13:14  Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
Job GodsWord 13:14  I am biting off more than I can chew and taking my life in my own hands.
Job JPS 13:14  Wherefore? I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Job Jubilee2 13:14  Why shall I take my flesh in my teeth and put my life in the palm of my [hand]?
Job KJV 13:14  Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Job KJVA 13:14  Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Job KJVPCE 13:14  Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Job LEB 13:14  Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
Job LITV 13:14  Why do I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
Job MKJV 13:14  Why do I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
Job NETfree 13:14  Why do I put myself in peril, and take my life in my hands?
Job NETtext 13:14  Why do I put myself in peril, and take my life in my hands?
Job NHEB 13:14  Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Job NHEBJE 13:14  Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Job NHEBME 13:14  Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Job Noyes 13:14  Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
Job RLT 13:14  Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Job RNKJV 13:14  Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Job RWebster 13:14  Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Job Rotherha 13:14  In any case, I will take up my flesh in my teeth, and, my life, will I put in my hand:
Job UKJV 13:14  Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Job Webster 13:14  Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Job YLT 13:14  Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Job VulgClem 13:14  Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis ?
Job VulgCont 13:14  Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
Job VulgHetz 13:14  Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
Job VulgSist 13:14  Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
Job Vulgate 13:14  quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
Job CzeB21 13:14  Proč kůži na trh nosit chci a vlastní život nasadit?
Job CzeBKR 13:14  Pročež bych trhati měl maso své zuby svými, a duši svou klásti v ruku svou?
Job CzeCEP 13:14  Chci nasadit svou kůži, dát svůj život v sázku.
Job CzeCSP 13:14  Proč mám ⌈nést své maso ve svých zubech⌉ a svůj život brát do svých rukou?
Job ABPGRK 13:14  αναλαβών τας σάρκας μου τοις οδούσι ψυχήν δε μου θήσω εν χειρί μου
Job Afr1953 13:14  Waarom sou ek my vlees in my tande neem en my lewe neerlê in my hand?
Job Alb 13:14  Pse duhet ta mbaj mishin tim me dhëmbët dhe ta vë jetën time në duart e mia?
Job Aleppo 13:14    על-מה אשא בשרי בשני    ונפשי אשים בכפי
Job AraNAV 13:14  لِمَاذَا أَنْهَشُ لَحْمِي بِأَسْنَانِي وَأَضَعُ نَفْسِي فِي كَفِّي؟
Job AraSVD 13:14  لِمَاذَا آخُذُ لَحْمِي بِأَسْنَانِي، وَأَضَعُ نَفْسِي فِي كَفِّي؟
Job Azeri 13:14  نه اوچون اَتئمي دئشئمه، جانيمي دا اَلئمه آليم؟
Job Bela 13:14  Навошта мне турзаць цела маё зубамі маімі і душу маю класьці ў руку маю?
Job BulVeren 13:14  Защо да взема плътта си в зъбите си и живота си да сложа във ръката си?
Job BurJudso 13:14  သို့သော်လည်း ငါသည် ကိုယ်အသားကို ပစပ် နှင့်ကိုက်ချီလျက်၊ ကိုယ်အသက်ကိုလည်း လက်နှင့်ကိုက် လျက် ဆောင်သွားမည်။
Job CSlEliza 13:14  Вземля плоти моя зубами, душу же мою положу в руце моей.
Job CebPinad 13:14  Ngano man nga kuhaon ko ang akong unod sa mga ngipon nako, Ug ibutang ko ang akong kinabuhi sa kamot nako?
Job ChiNCVs 13:14  我已把我的肉挂在自己的牙上,把我的命放在自己的手中。
Job ChiSB 13:14  我已將我的肉放在我的牙齒中,已將我的性命放在我手中;
Job ChiUn 13:14  我何必把我的肉掛在牙上,將我的命放在手中。
Job ChiUnL 13:14  我胡爲懸己肉於齒、置己命於手乎、
Job ChiUns 13:14  我何必把我的肉挂在牙上,将我的命放在手中。
Job CopSahBi 13:14  ⲧⲁⲙⲉϩ ⲣⲱⲓ ⲛⲛⲁⲥⲁⲣⲝ ⲧⲁⲕⲁ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϩⲛ ⲛⲁϭⲓϫ
Job CroSaric 13:14  Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom život upropašćujem?
Job DaOT1871 13:14  Hvorfor skulde jeg føre mit Kød bort i mine Tænder? jeg vil derimod sætte mit Liv i min Haand.
Job DaOT1931 13:14  Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Haand;
Job Dari 13:14  با این کار، جان خود را در خطر می اندازم.
Job DutSVV 13:14  Waarom zou ik mijn vlees in mijn tanden nemen, en mijn ziel in mijn hand stellen?
Job DutSVVA 13:14  Waarom zou ik mijn vlees in mijn tanden nemen, en mijn ziel in mijn hand stellen?
Job Esperant 13:14  Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
Job FarOPV 13:14  چراگوشت خود را با دندانم بگیرم و جان خود را دردستم بنهم؟
Job FarTPV 13:14  با این کار، جان خود را به خطر می‌اندازم.
Job FinBibli 13:14  Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
Job FinPR 13:14  Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
Job FinPR92 13:14  Minä panen alttiiksi oman ruumiini, puhun, vaikka henki menisi.
Job FinRK 13:14  Miksi otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
Job FinSTLK2 13:14  Miksi otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
Job FreBBB 13:14  Je veux prendre ma chair entre mes dents, Et mettre ma vie dans mes mains.
Job FreBDM17 13:14  Pourquoi prendrais-je ma chair dans mes dents ? Non, j’exposerai ma vie.
Job FreCramp 13:14  Je veux prendre ma chair entre les dents, je veux mettre mon âme dans ma main.
Job FreJND 13:14  ★ Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main ?
Job FreKhan 13:14  C’Est pourquoi je veux prendre mon corps entre mes dents et faire bon marché de ma vie.
Job FreLXX 13:14  Je prendrai, avec mes dents, ma chair, et je mettrai mon âme sur ma main.
Job FrePGR 13:14  Je veux tout tenter, quand même… Je veux risquer ma vie.
Job FreSegon 13:14  Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie.
Job FreVulgG 13:14  Pourquoi déchiré-je mes chairs avec mes dents, et pourquoi porté-je mon âme entre mes mains ?
Job GerBoLut 13:14  Was soil ich mein Fleisch mit meinen Zahnen beißen und meine Seele in meine Hande legen?
Job GerElb18 13:14  Warum sollte ich mein Fleisch zwischen meine Zähne nehmen, und mein Leben meiner Hand anvertrauen?
Job GerElb19 13:14  Warum sollte ich mein Fleisch zwischen meine Zähne nehmen, und mein Leben meiner Hand anvertrauen?
Job GerGruen 13:14  Warum soll ich mein Fleisch in meine Zähne nehmen? Ich lege auf die flache Hand mein Leben.
Job GerMenge 13:14  Warum sollte ich mein Fleisch in meinen Zähnen forttragen und meine Seele in meine offene Hand legen?
Job GerNeUe 13:14  Und wenn ich mich selbst zerfleische, / ich setze mein Leben aufs Spiel!
Job GerSch 13:14  Warum sollte ich mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben in meine Hand legen?
Job GerTextb 13:14  Ich will mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben aufs Spiel setzen.
Job GerZurch 13:14  Ich will mein Fleisch in meine Zähne nehmen / und meine Seele auf meine Hände legen. / (1) Sinn: Leib und Leben aufs Spiel setzen.
Job GreVamva 13:14  διά τι πιάνω τας σάρκας μου με τους οδόντας μου και βάλλω την ζωήν μου εις την χείρα μου;
Job Haitian 13:14  Mwen mèt mouri! Zafè! M' mare ren m', m' sere dan m'!
Job HebModer 13:14  על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
Job HunIMIT 13:14  Bármiképpen – fogaim között viszem húsomat, s lelkemet tenyeremre teszem.
Job HunKNB 13:14  Miért tépem a húsomat fogaimmal és hordom a lelkemet kezemen?
Job HunKar 13:14  Miért szaggatnám fogaimmal testemet, és miért szorítanám markomba lelkemet?
Job HunRUF 13:14  Miért szaggatnám fogaimmal testemet, miért tenném kockára életemet?
Job HunUj 13:14  Miért szaggatnám fogaimmal testemet, miért tenném kockára életemet?
Job ItaDio 13:14  Perchè mi strappo io la carne co’ denti, E perchè tengo l’anima mia nella palma della mia mano?
Job ItaRive 13:14  Perché prenderei la mia carne coi denti? Metterò piuttosto la mia vita nelle mie mani.
Job JapBungo 13:14  我なんぞ我肉をわが齒の間に置き わが生命をわが手に置かんや
Job JapKougo 13:14  わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
Job KLV 13:14  qatlh should jIH tlhap wIj ghab Daq wIj teeth, je lan wIj yIn Daq wIj ghop?
Job Kapingam 13:14  “Au gu-togomaalia bolo au ga-de-hagahuodia dogu mouli.
Job Kaz 13:14  Сол үшін мен тәуекелге бел байлап, жанымды қиюға бармын.
Job Kekchi 13:14  Cui cˈaˈru nincˈul, chincˈulak. Abanan la̱in oc cue chixyebal li cˈaˈru nacuaj.
Job KorHKJV 13:14  어찌하여 내가 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐?
Job KorRV 13:14  내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
Job LXX 13:14  ἀναλαβὼν τὰς σάρκας μου τοῖς ὀδοῦσιν ψυχὴν δέ μου θήσω ἐν χειρί
Job LinVB 13:14  Nabangi te kokende tee nsuka, nabangi liwa mpe te.
Job LtKBB 13:14  Kam aš draskau dantimis savo kūną ir nešioju savo sielą savo rankose?
Job LvGluck8 13:14  Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
Job Mal1910 13:14  ഞാൻ എന്റെ മാംസത്തെ പല്ലുകൊണ്ടു കടിച്ചുപിടിക്കുന്നതും എന്റെ ജീവനെ ഉപേക്ഷിച്ചുകളയുന്നതും എന്തിന്നു.
Job Maori 13:14  He aha oku kikokiko i ngaua ai e oku niho? He aha toku wairua i waiho ai e ahau i roto i toku ringa?
Job MapM 13:14  עַל־מָ֤ה ׀ אֶשָּׂ֣א בְשָׂרִ֣י בְשִׁנָּ֑י וְ֝נַפְשִׁ֗י אָשִׂ֥ים בְּכַפִּֽי׃
Job Mg1865 13:14  Nahoana no hitondra ny nofoko amin’ ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
Job Ndebele 13:14  Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
Job NlCanisi 13:14  Ik pak mijn vlees tussen mijn tanden, En neem mijn leven in mijn hand.
Job NorSMB 13:14  Kvi skuld’ eg ta mitt kjøt i tenner? Og halda livet mitt i handi?
Job Norsk 13:14  Hvorfor skulde jeg bære mitt kjøtt mellem mine tenner? Jeg vil legge mitt liv i min hånd.
Job Northern 13:14  Həyatım təhlükəyə düşürsə-düşsün. Canım bəlaya düşürsə-düşsün.
Job OSHB 13:14  עַל־מָ֤ה ׀ אֶשָּׂ֣א בְשָׂרִ֣י בְשִׁנָּ֑י וְ֝נַפְשִׁ֗י אָשִׂ֥ים בְּכַפִּֽי׃
Job Pohnpeia 13:14  I onopadahr I en pangala ei mour.
Job PolGdans 13:14  Czemuż mam szarpać ciało moje zębami mojemi, i duszę moję kłaść w ręce swe?
Job PolUGdan 13:14  Czemu mam szarpać swoje ciało zębami i kłaść swoje życie w swoje ręce?
Job PorAR 13:14  Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
Job PorAlmei 13:14  Por que razão tomo eu a minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
Job PorBLivr 13:14  Por que tiraria eu minha carne com meus dentes, e poria minha alma em minha mão?
Job PorBLivr 13:14  Por que tiraria eu minha carne com meus dentes, e poria minha alma em minha mão?
Job PorCap 13:14  Colocarei a minha vida nas palavras da minha boca e exporei a minha alma entre as palmas da mão.
Job RomCor 13:14  Îmi voi lua carnea în dinţi şi îmi voi pune viaţa în joc.
Job RusSynod 13:14  Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
Job RusSynod 13:14  Зачем мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
Job SloChras 13:14  Čemu naj vzamem meso svoje med zobe in nevarnosti izpostavim življenje svoje?
Job SloKJV 13:14  Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
Job SomKQA 13:14  Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
Job SpaPlate 13:14  Sea lo que fuere, tomaré mi carne entre mis dientes, y pondré mi alma en mi mano.
Job SpaRV 13:14  ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi mano?
Job SpaRV186 13:14  ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
Job SpaRV190 13:14  ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi mano?
Job SrKDEkav 13:14  Зашто бих кидао месо своје својим зубима и душу своју метао у своје руке?
Job SrKDIjek 13:14  Зашто бих кидао месо своје својим зубима и душу своју метао у своје руке?
Job Swe1917 13:14  Ja, huru det än går, vill jag fatta mitt kött mellan tänderna och taga min själ i min hand.
Job SweFolk 13:14  Varför skulle jag ta mitt kött mellan tänderna och lägga mitt liv i min hand?
Job SweKarlX 13:14  Hvi skall jag bita mitt kött med mina tänder, och sätta mina själ i mina händer?
Job SweKarlX 13:14  Hvi skall jag bita mitt kött med mina tänder, och sätta mina själ i mina händer?
Job TagAngBi 13:14  Bakit kakagatin ng aking mga ngipin ang aking laman, at aking ilalagay ang aking buhay sa aking kamay?
Job ThaiKJV 13:14  ทำไมน่ะหรือ ข้าจะงับเนื้อของข้าไว้ และเสี่ยงชีวิตของข้า
Job TpiKJPB 13:14  Olsem wanem na mi kisim bodi bilong mi long ol tit bilong mi, na putim laip bilong mi long han bilong mi?
Job TurNTB 13:14  Hayatım tehlikeye girecekse girsin, Canım zora düşecekse düşsün.
Job UkrOgien 13:14  Нащо де́ртиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу́ в свою ру́ку?
Job UrduGeo 13:14  مَیں اپنے آپ کو خطرے میں ڈالنے کے لئے تیار ہوں، مَیں اپنی جان پر کھیلوں گا۔
Job UrduGeoD 13:14  मैं अपने आपको ख़तरे में डालने के लिए तैयार हूँ, मैं अपनी जान पर खेलूँगा।
Job UrduGeoR 13:14  Maiṅ apne āp ko ḳhatre meṅ ḍālne ke lie taiyār hūṅ, maiṅ apnī jān par khelūṅgā.
Job VieLCCMN 13:14  Vì thế tôi sẽ liều mạng đến một mất một còn.
Job Viet 13:14  Cớ sao ta lấy răng cắn thịt mình Và liều sanh mạng mình?
Job VietNVB 13:14  Sao tôi lấy răng cắn thịt mình,Và nắm mạng sống mình trong tay?
Job WLC 13:14  עַל־מָ֤ה ׀ אֶשָּׂ֣א בְשָׂרִ֣י בְשִׁנָּ֑י וְ֝נַפְשִׁ֗י אָשִׂ֥ים בְּכַפִּֽי׃
Job WelBeibl 13:14  dw i ddim am ollwng gafael! Dw i'n fodlon mentro fy mywyd!
Job Wycliffe 13:14  Whi to-rende Y my fleischis with my teeth, and bere my lijf in myn hondis?