Job
|
RWebster
|
23:3 |
O that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
|
Job
|
NHEBJE
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
|
Job
|
ABP
|
23:3 |
But who is it that may know that I might find him, and that I might come to the end of the matter?
|
Job
|
NHEBME
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
|
Job
|
Rotherha
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
|
Job
|
LEB
|
23:3 |
⌞O that⌟ I knew and that I might find him; O that I might come to his dwelling.
|
Job
|
RNKJV
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
|
Job
|
Jubilee2
|
23:3 |
Oh, that I knew where I might find him! [That] I might come [even] to his seat!
|
Job
|
Webster
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him! [that] I might come [even] to his seat!
|
Job
|
Darby
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
|
Job
|
ASV
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
|
Job
|
LITV
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find Him, I would come into His seat;
|
Job
|
Geneva15
|
23:3 |
Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.
|
Job
|
CPDV
|
23:3 |
Who will grant me that I might know and find him, and that I may approach even to his throne?
|
Job
|
BBE
|
23:3 |
If only I had knowledge of where he might be seen, so that I might come even to his seat!
|
Job
|
DRC
|
23:3 |
Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
|
Job
|
GodsWord
|
23:3 |
"If only I knew where I could find God! I would go where he lives.
|
Job
|
JPS
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find Him, that I might come even to His seat!
|
Job
|
KJVPCE
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
|
Job
|
NETfree
|
23:3 |
O that I knew where I might find him, that I could come to his place of residence!
|
Job
|
AB
|
23:3 |
Oh, that I knew where I might find Him, and come to an end of the matter!
|
Job
|
AFV2020
|
23:3 |
Oh, that I knew where I might find Him, that I might come even to His seat!
|
Job
|
NHEB
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
|
Job
|
NETtext
|
23:3 |
O that I knew where I might find him, that I could come to his place of residence!
|
Job
|
UKJV
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
|
Job
|
Noyes
|
23:3 |
O that I knew where I might find him! That I might go before his throne!
|
Job
|
KJV
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
|
Job
|
KJVA
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
|
Job
|
AKJV
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
|
Job
|
RLT
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
|
Job
|
MKJV
|
23:3 |
Oh that I knew where I might find Him, that I might come even to His seat!
|
Job
|
YLT
|
23:3 |
O that I had known--and I find Him, I come in unto His seat,
|
Job
|
ACV
|
23:3 |
O that I knew where I might find him, that I might come even to his seat!
|
Job
|
PorBLivr
|
23:3 |
Ah se eu soubesse como poderia achá-lo! Então eu me chegaria até seu trono.
|
Job
|
Mg1865
|
23:3 |
Enga anie ka ho fantatro izay hahitako Azy ka ho tonga any amin’ ny fitoerany aza!
|
Job
|
FinPR
|
23:3 |
Oi, jospa tietäisin, kuinka löytää hänet, jospa pääsisin hänen asunnolleen!
|
Job
|
FinRK
|
23:3 |
Jospa tietäisin, kuinka löytäisin hänet, ja pääsisin hänen asunnolleen!
|
Job
|
ChiSB
|
23:3 |
惟願我知道怎樣能尋到天主,能達到他的寶座前,
|
Job
|
CopSahBi
|
23:3 |
|
Job
|
ChiUns
|
23:3 |
惟愿我能知道在哪里可以寻见 神,能到他的台前,
|
Job
|
BulVeren
|
23:3 |
О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
|
Job
|
AraSVD
|
23:3 |
مَنْ يُعْطِينِي أَنْ أَجِدَهُ، فَآتِيَ إِلَى كُرْسِيِّهِ،
|
Job
|
Esperant
|
23:3 |
Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
|
Job
|
ThaiKJV
|
23:3 |
โอ ข้าอยากทราบว่าจะพบพระองค์ได้ที่ไหน เพื่อข้าจะมาถึงพระที่นั่งของพระองค์
|
Job
|
OSHB
|
23:3 |
מִֽי־יִתֵּ֣ן יָ֭דַעְתִּי וְאֶמְצָאֵ֑הוּ אָ֝ב֗וֹא עַד־תְּכוּנָתֽוֹ׃
|
Job
|
BurJudso
|
23:3 |
ဘုရားသခင်ကိုတွေ့နိုင်သော အရပ်ကို ငါသိပါစေသော။ ပလ္လင်တော်ရှေ့သို့ ရောက်ပါစေသော။
|
Job
|
FarTPV
|
23:3 |
ای کاش میدانستم که خدا را در کجا میتوانم بیابم تا پیش تخت او بروم.
|
Job
|
UrduGeoR
|
23:3 |
Kāsh maiṅ use pāne kā ilm rakhūṅ tāki us kī sukūnatgāh tak pahuṅch sakūṅ.
|
Job
|
SweFolk
|
23:3 |
O, om jag visste hur jag skulle finna honom, hur jag kunde komma till hans boning!
|
Job
|
GerSch
|
23:3 |
O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
|
Job
|
TagAngBi
|
23:3 |
Oh mano nawang maalaman ko kung saan ko masusumpungan siya, upang ako'y dumating hanggang sa kaniyang likmuan!
|
Job
|
FinSTLK2
|
23:3 |
Oi, jospa tietäisin, kuinka voin löytää hänet, jospa pääsisin hänen asunnolleen!
|
Job
|
Dari
|
23:3 |
ای کاش، می دانستم که خدا را در کجا می توانم بیابم تا پیش تخت او می رفتم.
|
Job
|
SomKQA
|
23:3 |
Waxaan jeclaan lahaa inaan ogaado meeshaan isaga ka heli karo, Si aan kursigiisa ugu imaado!
|
Job
|
NorSMB
|
23:3 |
Berre eg kunde finna honom og koma til hans bustad fram!
|
Job
|
Alb
|
23:3 |
Ah, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!
|
Job
|
KorHKJV
|
23:3 |
오 어디에서 그분을 만날지 내가 알 수 있다면 얼마나 좋을까! 내가 그분의 자리에라도 간다면 좋으리라!
|
Job
|
SrKDIjek
|
23:3 |
О кад бих знао како бих нашао Бога! да отидем до пријестола његова,
|
Job
|
Wycliffe
|
23:3 |
Who yyueth to me, that Y knowe, and fynde hym, and come `til to his trone?
|
Job
|
Mal1910
|
23:3 |
അവനെ എവിടെ കാണുമെന്നറിഞ്ഞെങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു; അവന്റെ ന്യായാസനത്തിങ്കൽ ഞാൻ ചെല്ലുമായിരുന്നു.
|
Job
|
KorRV
|
23:3 |
내가 어찌하면 하나님 발견할 곳을 알꼬 그리하면 그 보좌 앞에 나아가서
|
Job
|
Azeri
|
23:3 |
کاشکي بئلسَيدئم اونو هارادا تاپا بئلهجيم، کاشکي اونون مسکنئنه گده بئلسَيدئم.
|
Job
|
SweKarlX
|
23:3 |
Ack! det jag visste, huru jag skulle finna honom, och komma till hans stol;
|
Job
|
KLV
|
23:3 |
Oh vetlh jIH knew nuqDaq jIH might tu' ghaH! vetlh jIH might ghoS 'ach Daq Daj seat!
|
Job
|
ItaDio
|
23:3 |
Oh! sapessi io pure ove trovare Iddio! Io andrei infino al suo trono;
|
Job
|
RusSynod
|
23:3 |
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
|
Job
|
CSlEliza
|
23:3 |
Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
|
Job
|
ABPGRK
|
23:3 |
τις δ΄ άρα γνοίη ότι εύροιμι αυτόν και έλθοιμι εις τέλος
|
Job
|
FreBBB
|
23:3 |
Oh ! si je savais où le trouver ! J'irais jusqu'à son tribunal,
|
Job
|
LinVB
|
23:3 |
E ngai e, soko nayebaki esika bakoki kokuta ye mpe kokoma o ndako ya ye,
|
Job
|
HunIMIT
|
23:3 |
Vajha tudnám, hogy találhatom, hogy eljutok székhelyéig:
|
Job
|
ChiUnL
|
23:3 |
深願知於何處尋之、詣乎其位、
|
Job
|
VietNVB
|
23:3 |
Ước gì tôi biết nơi nào tìm gặp Chúa,Tôi sẽ đến chầu trước tòa Ngài.
|
Job
|
LXX
|
23:3 |
τίς δ’ ἄρα γνοίη ὅτι εὕροιμι αὐτὸν καὶ ἔλθοιμι εἰς τέλος
|
Job
|
CebPinad
|
23:3 |
Oh, nga hingsayran ko pa unta kong asa ko siya hipalgi! Aron madangat ko gayud ang iyang lingkoranan!
|
Job
|
RomCor
|
23:3 |
Oh, dacă aş şti unde să-L găsesc, dacă aş putea să ajung până la scaunul Lui de domnie,
|
Job
|
Pohnpeia
|
23:3 |
Ia uwen ei men rapahki wasa me e ketiket ie, oh ese ia duwen ei pahn kolahng wasa me ketiket ie.
|
Job
|
HunUj
|
23:3 |
Bár tudnám, hogy hol találom Istent! Elmennék a trónusáig,
|
Job
|
GerZurch
|
23:3 |
O dass ich wüsste, wo ich ihn fände, / dass ich gelangte vor seinen Thron! /
|
Job
|
PorAR
|
23:3 |
Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
|
Job
|
DutSVVA
|
23:3 |
Och, of ik wist, dat ik Hem vinden zou, ik zou tot Zijn stoel komen;
|
Job
|
FarOPV
|
23:3 |
کاش میدانستم که او را کجا یابم، تا آنکه نزد کرسی او بیایم.
|
Job
|
Ndebele
|
23:3 |
Kungathi ngabe ngiyazi lapho engingamthola khona! Bengingeza enkundleni yakhe!
|
Job
|
PorBLivr
|
23:3 |
Ah se eu soubesse como poderia achá-lo! Então eu me chegaria até seu trono.
|
Job
|
Norsk
|
23:3 |
Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
|
Job
|
SloChras
|
23:3 |
O da bi vedel, kje Ga morem najti, da bi prišel prav do Njegovega stola!
|
Job
|
Northern
|
23:3 |
Kaş biləydim Onu harada tapmaq olar, Məskəninə çatmaq olar.
|
Job
|
GerElb19
|
23:3 |
O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich kommen könnte bis zu seiner Wohnstätte!
|
Job
|
LvGluck8
|
23:3 |
Ak kaut es Viņu zinātu atrast un varētu aiztikt līdz Viņa krēslam.
|
Job
|
PorAlmei
|
23:3 |
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
|
Job
|
ChiUn
|
23:3 |
惟願我能知道在哪裡可以尋見 神,能到他的臺前,
|
Job
|
SweKarlX
|
23:3 |
Ack! det jag visste, huru jag skulle finna honom, och komma till hans stol;
|
Job
|
FreKhan
|
23:3 |
Que ne m’est-il donné de savoir où le trouver! Je voudrais pénétrer jusqu’à son siège.
|
Job
|
FrePGR
|
23:3 |
Ah ! si je savais Le trouver, et arriver jusqu'à son trône !
|
Job
|
PorCap
|
23:3 |
Oh! Se pudesse encontrá-lo e chegar até ao seu próprio trono!
|
Job
|
JapKougo
|
23:3 |
どうか、彼を尋ねてどこで会えるかを知り、そのみ座に至ることができるように。
|
Job
|
GerTextb
|
23:3 |
O daß ich ihn zu finden wüßte, gelangen könnte bis zu seinem Richterstuhl!
|
Job
|
SpaPlate
|
23:3 |
¡Oh, quién me diera a conocer dónde hallarle a Él! Me llegaría hasta su trono,
|
Job
|
Kapingam
|
23:3 |
Au bolo gi-iloo di gowaa dela e-noho-iei Mee, gi-iloo di ala dela e-hana gi-baahi o-Mee.
|
Job
|
WLC
|
23:3 |
מִֽי־יִתֵּ֣ן יָ֭דַעְתִּי וְאֶמְצָאֵ֑הוּ אָ֝ב֗וֹא עַד־תְּכוּנָתֽוֹ׃
|
Job
|
LtKBB
|
23:3 |
O kad žinočiau, kur Jį rasti, ir galėčiau ateiti prie Jo sosto!
|
Job
|
Bela
|
23:3 |
О, калі б я ведаў, дзе знайсьці Яго, і мог падысьці да трона Ягонага!
|
Job
|
GerBoLut
|
23:3 |
Ach, dall ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen mochte
|
Job
|
FinPR92
|
23:3 |
Kunpa tietäisin, mistä hänet voin löytää ja miten pääsen sinne, missä hän asuu!
|
Job
|
SpaRV186
|
23:3 |
¡Quién diese que le conociese, y le hallase! yo iría hasta su trono.
|
Job
|
NlCanisi
|
23:3 |
Ach, dat ik Hem vinden kon, En voor zijn troon kon verschijnen!
|
Job
|
GerNeUe
|
23:3 |
Wüsste ich nur, wie ich ihn finden, / zu ihm hin gelangen könnte.
|
Job
|
UrduGeo
|
23:3 |
کاش مَیں اُسے پانے کا علم رکھوں تاکہ اُس کی سکونت گاہ تک پہنچ سکوں۔
|
Job
|
AraNAV
|
23:3 |
أَيْنَ لِي أَنْ أَجِدَهُ فَأَمْثُلَ أَمَامَ كُرْسِيِّهِ،
|
Job
|
ChiNCVs
|
23:3 |
但愿我知道怎样能寻见 神,能到他的台前来。
|
Job
|
ItaRive
|
23:3 |
Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
|
Job
|
Afr1953
|
23:3 |
Ag, as ek maar geweet het waar ek Hom kon vind, maar kon kom tot by sy woning!
|
Job
|
RusSynod
|
23:3 |
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
|
Job
|
UrduGeoD
|
23:3 |
काश मैं उसे पाने का इल्म रखूँ ताकि उस की सुकूनतगाह तक पहुँच सकूँ।
|
Job
|
TurNTB
|
23:3 |
Keşke O'nu nerede bulacağımı bilseydim, Tahtına varabilseydim!
|
Job
|
DutSVV
|
23:3 |
Och, of ik wist, dat ik Hem vinden zou, ik zou tot Zijn stoel komen;
|
Job
|
HunKNB
|
23:3 |
Bár tudnám, hogyan találjam meg őt és jussak trónja elé!
|
Job
|
Maori
|
23:3 |
Aue, me i mohio ahau ki te wahi e kite ai ahau i a ia, kia tae rawa atu ai ahau ki tona nohoanga!
|
Job
|
HunKar
|
23:3 |
Oh ha tudnám, hogy megtalálom őt, elmennék szinte az ő székéig.
|
Job
|
Viet
|
23:3 |
Ôi! Chớ chi tôi biết nơi nào tìm được Chúa, Hầu cho đi đến trước tòa của Ngài?
|
Job
|
Kekchi
|
23:3 |
Us raj ninnau ta bar tintau. Tinxic raj chi a̱tinac riqˈuin saˈ lix naˈaj.
|
Job
|
Swe1917
|
23:3 |
Om jag blott visste huru jag skulle finna honom, huru jag kunde komma dit där han bor!
|
Job
|
CroSaric
|
23:3 |
o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
|
Job
|
VieLCCMN
|
23:3 |
Ai sẽ cho tôi biết tôi phải tới đâu để tìm Người, và làm sao đến được nơi Người ngự ?
|
Job
|
FreBDM17
|
23:3 |
Oh ! si je savais où le trouver, j’irais jusqu’à son trône,
|
Job
|
FreLXX
|
23:3 |
Qui pourrait me dire où je le trouverais ? J'irais lui demander jugement.
|
Job
|
Aleppo
|
23:3 |
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו
|
Job
|
MapM
|
23:3 |
מִֽי־יִתֵּ֣ן יָ֭דַעְתִּי וְאֶמְצָאֵ֑הוּ אָ֝ב֗וֹא עַד־תְּכוּנָתֽוֹ׃
|
Job
|
HebModer
|
23:3 |
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
|
Job
|
Kaz
|
23:3 |
Құдайды қайдан табуға болатынын, дәл тұрағына қалай баруға болатынын білсем ғой!
|
Job
|
FreJND
|
23:3 |
Oh ! si je savais le trouver, et parvenir là où il est assis !
|
Job
|
GerGruen
|
23:3 |
Ach, daß ich ihn zu finden wüßte, vor seinen Stuhl gelangen könnte
|
Job
|
SloKJV
|
23:3 |
Oh, da bi vedel, kje ga lahko najdem! Da bi lahko prišel celó k njegovemu sedežu!
|
Job
|
Haitian
|
23:3 |
Si m' te ka konnen kote pou m' jwenn li, mwen ta rive kote l' ye a.
|
Job
|
FinBibli
|
23:3 |
Jospa minä tietäisin, kuinka minä hänen löytäisin, ja tulisin hänen istuimensa tykö!
|
Job
|
SpaRV
|
23:3 |
¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! yo iría hasta su silla.
|
Job
|
WelBeibl
|
23:3 |
O na fyddwn i'n gwybod ble i ddod o hyd iddo, a sut i gyrraedd ei orsedd, lle mae'n barnu!
|
Job
|
GerMenge
|
23:3 |
O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich gelangen könnte bis zu seiner Wohnstätte!
|
Job
|
GreVamva
|
23:3 |
Είθε να ήξευρον που να εύρω αυτόν· ήθελον υπάγει έως του θρόνου αυτού·
|
Job
|
UkrOgien
|
23:3 |
О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!
|
Job
|
SrKDEkav
|
23:3 |
О, кад бих знао како бих нашао Бога! Да отидем до престола Његовог,
|
Job
|
FreCramp
|
23:3 |
Oh ! Qui me donnera de savoir où le trouver, d'arriver jusqu'à son trône !
|
Job
|
PolUGdan
|
23:3 |
O gdybym wiedział, gdzie mógłbym go znaleźć, udałbym się aż do jego tronu.
|
Job
|
FreSegon
|
23:3 |
Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,
|
Job
|
SpaRV190
|
23:3 |
¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! yo iría hasta su silla.
|
Job
|
HunRUF
|
23:3 |
Bár tudnám, hogy hol találom Istent! Elmennék a trónusáig,
|
Job
|
DaOT1931
|
23:3 |
Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg naa hans Trone!
|
Job
|
TpiKJPB
|
23:3 |
O sapos mi ken save long mi ken painim Em we! Long mi ken kam, yes, long sia bilong Em!
|
Job
|
DaOT1871
|
23:3 |
Gid jeg kunde kende og finde ham og komme til hans faste Bolig!
|
Job
|
FreVulgG
|
23:3 |
Qui me donnera de le connaître (Dieu) et de le trouver, et de parvenir jusqu’à son trône ?
|
Job
|
PolGdans
|
23:3 |
Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
|
Job
|
JapBungo
|
23:3 |
ねがはくは神をたづねて何處にか遇まつるを知り其御座に參いたらんことを
|
Job
|
GerElb18
|
23:3 |
O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich kommen könnte bis zu seiner Wohnstätte!
|