Job
|
RWebster
|
23:5 |
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say to me.
|
Job
|
NHEBJE
|
23:5 |
I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
|
Job
|
ABP
|
23:5 |
And then I may know the cure which he shall speak to me, and then I may perceive what he shall report to me.
|
Job
|
NHEBME
|
23:5 |
I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
|
Job
|
Rotherha
|
23:5 |
I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
|
Job
|
LEB
|
23:5 |
I want to know the words with which he would answer me, and I want to understand what he would say to me.
|
Job
|
RNKJV
|
23:5 |
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
|
Job
|
Jubilee2
|
23:5 |
I would know the words [which] he would answer me and understand what he would say unto me.
|
Job
|
Webster
|
23:5 |
I would know the words [which] he would answer me, and understand what he would say to me.
|
Job
|
Darby
|
23:5 |
I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
|
Job
|
ASV
|
23:5 |
I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me.
|
Job
|
LITV
|
23:5 |
I would know the words He would answer me, and understand what He would say to me.
|
Job
|
Geneva15
|
23:5 |
I would knowe the wordes, that he would answere me, and would vnderstand what he would say vnto me.
|
Job
|
CPDV
|
23:5 |
so that I may know the words that he will answer me and understand what he will say to me.
|
Job
|
BBE
|
23:5 |
I would see what his answers would be, and have knowledge of what he would say to me.
|
Job
|
DRC
|
23:5 |
That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
|
Job
|
GodsWord
|
23:5 |
I want to know the words he would use to answer me. I want to understand the things he would say to me.
|
Job
|
JPS
|
23:5 |
I would know the words which He would answer me, and understand what He would say unto me.
|
Job
|
KJVPCE
|
23:5 |
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
|
Job
|
NETfree
|
23:5 |
I would know with what words he would answer me, and understand what he would say to me.
|
Job
|
AB
|
23:5 |
And I would know the remedies which He would speak to me, and I would perceive what He would tell me.
|
Job
|
AFV2020
|
23:5 |
I would know the words which He would answer me, and understand what He would say to me.
|
Job
|
NHEB
|
23:5 |
I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
|
Job
|
NETtext
|
23:5 |
I would know with what words he would answer me, and understand what he would say to me.
|
Job
|
UKJV
|
23:5 |
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
|
Job
|
Noyes
|
23:5 |
I should know what he would answer me, And understand what he would say to me.
|
Job
|
KJV
|
23:5 |
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
|
Job
|
KJVA
|
23:5 |
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
|
Job
|
AKJV
|
23:5 |
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say to me.
|
Job
|
RLT
|
23:5 |
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
|
Job
|
MKJV
|
23:5 |
I would know the words which He would answer me, and understand what He would say to me.
|
Job
|
YLT
|
23:5 |
I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.
|
Job
|
ACV
|
23:5 |
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say to me.
|
Job
|
PorBLivr
|
23:5 |
Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entenderia o que me diria.
|
Job
|
Mg1865
|
23:5 |
Ary hahalala izay teny havaliny ahy aho sy hamantatra izay holazainy amiko.
|
Job
|
FinPR
|
23:5 |
Tahtoisinpa tietää, mitä hän minulle vastaisi, ja kuulla, mitä hän minulle sanoisi.
|
Job
|
FinRK
|
23:5 |
Tahtoisinpa tietää, mitä hän minulle vastaisi, ja ymmärtää, mitä hän minulle sanoisi.
|
Job
|
ChiSB
|
23:5 |
唯願我知道他答覆我的話,明瞭他向我說什麼!
|
Job
|
CopSahBi
|
23:5 |
ⲧⲁⲉⲓⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁⲗϭⲟ ⲉⲧⲉϥⲛⲁ6 ϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲓⲉⲥⲑⲁⲛⲉ ⲇⲉ ϫⲉ ϥⲛⲁϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲁⲓ
|
Job
|
ChiUns
|
23:5 |
我必知道他回答我的言语,明白他向我所说的话。
|
Job
|
BulVeren
|
23:5 |
узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
|
Job
|
AraSVD
|
23:5 |
فَأَعْرِفُ ٱلْأَقْوَالَ ٱلَّتِي بِهَا يُجِيبُنِي، وَأَفْهَمُ مَا يَقُولُهُ لِي؟
|
Job
|
Esperant
|
23:5 |
Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
|
Job
|
ThaiKJV
|
23:5 |
ข้าจะทราบคำตอบของพระองค์ และเข้าใจสิ่งที่พระองค์จะตรัสกับข้า
|
Job
|
OSHB
|
23:5 |
אֵ֭דְעָה מִלִּ֣ים יַעֲנֵ֑נִי וְ֝אָבִ֗ינָה מַה־יֹּ֥אמַר לִֽי׃
|
Job
|
BurJudso
|
23:5 |
ငါ့အားပြန်ပြောမိန့်မြွက်တော်မူသော စကားတော်ကို ငါသိနားလည်ရ၏။
|
Job
|
FarTPV
|
23:5 |
آنگاه میدانستم به من چه جواب میدهد و چه میگوید.
|
Job
|
UrduGeoR
|
23:5 |
Tab mujhe us ke jawāboṅ kā patā chaltā, maiṅ us ke bayānāt par ġhaur kar saktā.
|
Job
|
SweFolk
|
23:5 |
Jag vill veta vad han kan svara mig, begrunda vad han har att säga mig.
|
Job
|
GerSch
|
23:5 |
ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
|
Job
|
TagAngBi
|
23:5 |
Aking malalaman ang mga salita na kaniyang isasagot sa akin, at matatalastas ko kung ano ang kaniyang sasabihin sa akin.
|
Job
|
FinSTLK2
|
23:5 |
Tahtoisinpa tietää, mitä hän minulle vastaisi, ja kuulla, mitä hän minulle sanoisi.
|
Job
|
Dari
|
23:5 |
آنگاه می دانستم که به من چه جواب می دهد و چه می گوید.
|
Job
|
SomKQA
|
23:5 |
Waxaan jeclaan lahaa inaan ogaado erayada uu iigu jawaabayo, Oo aan garto bal waxa uu igu odhanayo.
|
Job
|
NorSMB
|
23:5 |
Då høyrde eg kva svar han gav, og merka det han sa til meg.
|
Job
|
Alb
|
23:5 |
Do të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.
|
Job
|
KorHKJV
|
23:5 |
그분께서 내게 대답해 주시고자 하는 말씀들을 내가 알며 그분께서 내게 말씀하시고자 하는 바를 깨닫기 원하노라.
|
Job
|
SrKDIjek
|
23:5 |
Да знам шта би ми одговорио, и разумијем шта би ми рекао.
|
Job
|
Wycliffe
|
23:5 |
that Y kunne the wordis, whiche he schal answere to me, and that Y vnderstonde, what he schal speke to me.
|
Job
|
Mal1910
|
23:5 |
അവന്റെ ഉത്തരം അറിയാമായിരുന്നു; അവൻ എന്തു പറയുമെന്നും ഗ്രഹിക്കാമായിരുന്നു.
|
Job
|
KorRV
|
23:5 |
내게 대답하시는 말씀을 내가 알고 내게 이르시는 것을 내가 깨달으리라
|
Job
|
Azeri
|
23:5 |
منه ورهجيی جاوابي بئلردئم، منه دئيهجيي سؤزلري آنلايارديم.
|
Job
|
SweKarlX
|
23:5 |
Och förfara hvad ord han mig svara ville, och förnimma hvad han mig sägandes vorde!
|
Job
|
KLV
|
23:5 |
jIH would Sov the mu'mey nuq ghaH would jang jIH, je understand nuq ghaH would ja' jIH.
|
Job
|
ItaDio
|
23:5 |
Io saprei le parole ch’egli mi risponderebbe, E intenderei ciò ch’egli mi direbbe.
|
Job
|
RusSynod
|
23:5 |
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
|
Job
|
CSlEliza
|
23:5 |
уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
|
Job
|
ABPGRK
|
23:5 |
γνοίην δε ίαμα α μοι ερεί αισθοίμην δε τίνα μοι απαγγελεί
|
Job
|
FreBBB
|
23:5 |
Je saurais les raisons qu'il peut m'opposer, Je verrais ce qu'il a à me dire.
|
Job
|
LinVB
|
23:5 |
mbele nayoki eyano nini akopesa ngai, bongo nayoka nini alingi.
|
Job
|
HunIMIT
|
23:5 |
tudnám mely szavakkal felel nekem, s megérteném, mit mond nekem.
|
Job
|
ChiUnL
|
23:5 |
必得知其所答、悉其所言、
|
Job
|
VietNVB
|
23:5 |
Tôi sẽ biết những lời Ngài đáp lại,Tôi sẽ hiểu những điều Ngài dạy.
|
Job
|
LXX
|
23:5 |
γνῴην δὲ ῥήματα ἅ μοι ἐρεῖ αἰσθοίμην δὲ τίνα μοι ἀπαγγελεῖ
|
Job
|
CebPinad
|
23:5 |
Hibaloan ko ang mga pulong nga iyang igatubag kanako, Ug hisabtan ko ang bisan unsa nga iyang igasulti kanako.
|
Job
|
RomCor
|
23:5 |
Aş şti ce poate să răspundă, aş vedea ce are să-mi spună.
|
Job
|
Pohnpeia
|
23:5 |
I men ese dahme e pahn mahsanih, oh ia duwen eh pahn ketin sapeng ie.
|
Job
|
HunUj
|
23:5 |
hogy megtudjam, milyen szavakkal válaszol, és hogy megértsem, mit is mond nekem:
|
Job
|
GerZurch
|
23:5 |
wollte wissen, wie er mir Rede stünde, / und vernehmen, was er mir sagen könnte! /
|
Job
|
PorAR
|
23:5 |
Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
|
Job
|
DutSVVA
|
23:5 |
Ik zou de redenen weten, die Hij mij antwoorden zou; en verstaan, wat Hij mij zeggen zou.
|
Job
|
FarOPV
|
23:5 |
سخنانی را که در جواب من میگفت میدانستم، و آنچه راکه به من میگفت میفهمیدم.
|
Job
|
Ndebele
|
23:5 |
Bengingawazi amazwi azangiphendula ngawo, ngiqedisise azakutsho kimi.
|
Job
|
PorBLivr
|
23:5 |
Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entenderia o que me diria.
|
Job
|
Norsk
|
23:5 |
Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
|
Job
|
SloChras
|
23:5 |
Hotel bi znati besede, ki mi jih odgovori, in poslušati, kar mi poreče.
|
Job
|
Northern
|
23:5 |
Mənə verəcəyi cavabı öyrənərdim, Dediyini dərk edərdim.
|
Job
|
GerElb19
|
23:5 |
Ich würde die Worte wissen, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde.
|
Job
|
LvGluck8
|
23:5 |
Es gribētu dzirdēt tos vārdus, ko Viņš man atbildētu, un vērā ņemt, ko Viņš man sacītu:
|
Job
|
PorAlmei
|
23:5 |
Saberia as palavras com que elle me responderia, e entenderia o que me dissesse.
|
Job
|
ChiUn
|
23:5 |
我必知道他回答我的言語,明白他向我所說的話。
|
Job
|
SweKarlX
|
23:5 |
Och förfara hvad ord han mig svara ville, och förnimma hvad han mig sägandes vorde!
|
Job
|
FreKhan
|
23:5 |
Je connaîtrais les réponses qu’il m’opposerait et me rendrais compte de ce qu’il me dirait.
|
Job
|
FrePGR
|
23:5 |
je saurais en quels termes Il me répondrait, et j'entendrais ce qu'il me dirait.
|
Job
|
PorCap
|
23:5 |
Saberia o que Ele iria responder-me, e compreenderia o que teria para me dizer.
|
Job
|
JapKougo
|
23:5 |
わたしは、わたしに答えられるみ言葉を知り、わたしに言われる所を悟ろう。
|
Job
|
GerTextb
|
23:5 |
Ich möchte wissen, was er mir erwidern würde, und erfahren, was er zu mir sagen würde!
|
Job
|
SpaPlate
|
23:5 |
Quisiera saber las palabras que Él me respondería, y entender sus razones.
|
Job
|
Kapingam
|
23:5 |
Au e-hiihai gi-iloo ana helekai mo dana hai dela e-helekai gi dagu heeu.
|
Job
|
WLC
|
23:5 |
אֵ֭דְעָה מִלִּ֣ים יַעֲנֵ֑נִי וְ֝אָבִ֗ינָה מַה־יֹּ֥אמַר לִֽי׃
|
Job
|
LtKBB
|
23:5 |
Tada išgirsčiau, ką Jis man atsakytų, ir suprasčiau, ką man kalbėtų.
|
Job
|
Bela
|
23:5 |
уведаў бы словы, якімі Ён адкажа мне, і зразумеў бы, што Ён скажа мне.
|
Job
|
GerBoLut
|
23:5 |
und erfahren die Rede, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen wurde!
|
Job
|
FinPR92
|
23:5 |
Niin saisin kuulla, mitä hän minulle vastaa, ja saisin tietää, mitä hän tahtoo minulle sanoa.
|
Job
|
SpaRV186
|
23:5 |
Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
|
Job
|
NlCanisi
|
23:5 |
Dan kende ik de woorden, waarmee Hij mij antwoordt, Vernam ik, wat Hij mij zegt.
|
Job
|
GerNeUe
|
23:5 |
Ich würde wissen, was er mir erwidert, / erfahren, was er zu mir sagt.
|
Job
|
UrduGeo
|
23:5 |
تب مجھے اُس کے جوابوں کا پتا چلتا، مَیں اُس کے بیانات پر غور کر سکتا۔
|
Job
|
AraNAV
|
23:5 |
فَأَطَّلِعَ عَلَى جَوَابِهِ وَأَفْهَمَ مَا يَقُولُهُ لِي؟
|
Job
|
ChiNCVs
|
23:5 |
知道他要回答我的话,明白他对我说什么。
|
Job
|
ItaRive
|
23:5 |
Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
|
Job
|
Afr1953
|
23:5 |
ek sou verneem die woorde wat Hy my sou antwoord, en verstaan wat Hy aan my sou sê.
|
Job
|
RusSynod
|
23:5 |
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
|
Job
|
UrduGeoD
|
23:5 |
तब मुझे उसके जवाबों का पता चलता, मैं उसके बयानात पर ग़ौर कर सकता।
|
Job
|
TurNTB
|
23:5 |
Bana vereceği yanıtı öğrenir, Ne diyeceğini anlardım.
|
Job
|
DutSVV
|
23:5 |
Ik zou de redenen weten, die Hij mij antwoorden zou; en verstaan, wat Hij mij zeggen zou.
|
Job
|
HunKNB
|
23:5 |
ügyelnék a szavakra, amelyekkel válaszol nekem, és megtudnám, mit mond ő nekem!
|
Job
|
Maori
|
23:5 |
Ka mohio ahau ki nga kupu e whakahokia mai e ia ki ahau, ka marama hoki tana e mea ai ki ahau.
|
Job
|
HunKar
|
23:5 |
Hadd tudnám meg, mely szavakkal felelne nékem; hadd érteném meg, mit szólana hozzám.
|
Job
|
Viet
|
23:5 |
Tôi sẽ biết các lời Ngài đáp lại cho tôi, Và hiểu điều Ngài muốn phán cùng tôi.
|
Job
|
Kekchi
|
23:5 |
Tinnau raj cˈaˈru tinixsume cuiˈ. La̱in nacuaj xnaubal cˈaˈru tixye.
|
Job
|
Swe1917
|
23:5 |
Jag ville väl höra vad han kunde svara mig, och förnimma vad han skulle säga till mig.
|
Job
|
CroSaric
|
23:5 |
Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
|
Job
|
VieLCCMN
|
23:5 |
Tôi sẽ biết những điều Người trả lời tôi, và hiểu được những gì Người nói.
|
Job
|
FreBDM17
|
23:5 |
Je saurais ce qu’il me répondrait, et je comprendrais ce qu’il me dirait.
|
Job
|
FreLXX
|
23:5 |
Puissé-je apprendre les remèdes qu'il m'indiquerait ! puissé-je ouïr ce qu'il aurait à me déclarer !
|
Job
|
Aleppo
|
23:5 |
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי
|
Job
|
MapM
|
23:5 |
אֵ֭דְעָה מִלִּ֣ים יַעֲנֵ֑נִי וְ֝אָבִ֗ינָה מַה־יֹּ֥אמַר לִֽי׃
|
Job
|
HebModer
|
23:5 |
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
|
Job
|
Kaz
|
23:5 |
Оның маған берер жауабын біліп алып, не айтатынын түсінер едім.
|
Job
|
FreJND
|
23:5 |
Je saurais les paroles qu’il me répondrait, et je comprendrais ce qu’il me dirait.
|
Job
|
GerGruen
|
23:5 |
und dürfte seine Antwort hören, vernehmen, was er mir zu sagen weiß!
|
Job
|
SloKJV
|
23:5 |
Poznal bi besede, ki bi mi jih odgovoril in razumel kaj bi mi rekel.
|
Job
|
Haitian
|
23:5 |
M' ta konnen jan l'ap reponn mwen, m' ta tande sa l'ap di m'.
|
Job
|
FinBibli
|
23:5 |
Tietäisin, mitä hän vastais minua, ja ymmärtäisin, mitä hän minulle sanova olis.
|
Job
|
SpaRV
|
23:5 |
Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
|
Job
|
WelBeibl
|
23:5 |
Byddwn i'n gweld wedyn sut byddai'n fy ateb i a dechrau deall beth mae'n ddweud wrtho i.
|
Job
|
GerMenge
|
23:5 |
ich erführe dann, was er mir entgegnete, und würde vernehmen, was er mir zu sagen hat.
|
Job
|
GreVamva
|
23:5 |
ήθελον γνωρίσει τους λόγους τους οποίους ήθελε μοι αποκριθή, και ήθελον νοήσει τι ήθελε μοι ειπεί.
|
Job
|
UkrOgien
|
23:5 |
розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.
|
Job
|
SrKDEkav
|
23:5 |
Да знам шта би ми одговорио, и разумем шта би ми рекао.
|
Job
|
FreCramp
|
23:5 |
Je saurais les raisons qu'il peut m'opposer, je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
|
Job
|
PolUGdan
|
23:5 |
Poznałbym słowa jego odpowiedzi i zrozumiałbym, co chce mi powiedzieć.
|
Job
|
FreSegon
|
23:5 |
Je connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
|
Job
|
SpaRV190
|
23:5 |
Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
|
Job
|
HunRUF
|
23:5 |
hogy megtudjam, milyen szavakkal válaszol, és hogy megértsem, mit is mond nekem:
|
Job
|
DaOT1931
|
23:5 |
vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
|
Job
|
TpiKJPB
|
23:5 |
Mi gat laik long save long ol dispela toktok Em bai bekim long mi, na kisim save long Em bai tok wanem long mi.
|
Job
|
DaOT1871
|
23:5 |
Jeg vilde gerne vide de Ord, som han kunde svare mig, og forstaa, hvad han vilde sige mig.
|
Job
|
FreVulgG
|
23:5 |
pour savoir ce qu’il me répondrait, et pour entendre ce qu’il pourrait me dire.
|
Job
|
PolGdans
|
23:5 |
Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
|
Job
|
JapBungo
|
23:5 |
我その我に答へたまふ言を知り また其われに言たまふ所を了らん
|
Job
|
GerElb18
|
23:5 |
Ich würde die Worte wissen, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde.
|