Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 28:17  The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Job NHEBJE 28:17  Gold and glass can't equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Job ABP 28:17  [4shall not 5be equal 6to her 1Gold 2and 3glass], nor [3as barter 4for her 1items 2of gold].
Job NHEBME 28:17  Gold and glass can't equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Job Rotherha 28:17  Neither gold nor crystal can compare with it, nor can, the exchange thereof, be a vessel of pure gold,
Job LEB 28:17  Gold and glass cannot be compared with it, and its substitution cannot be an ornament of refined gold.
Job RNKJV 28:17  The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Job Jubilee2 28:17  Gold cannot equal it, nor can diamond; neither shall it be exchanged for vessels of fine gold.
Job Webster 28:17  The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it [shall not be for] jewels of fine gold.
Job Darby 28:17  Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
Job ASV 28:17  Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Job LITV 28:17  gold and crystal cannot be ranked with it, nor its exchange a vessel of fine gold.
Job Geneva15 28:17  The golde nor the chrystall shall be equall vnto it, nor the exchange shalbe for plate of fine golde.
Job CPDV 28:17  Neither gold nor crystal will be its equal; neither will vessels of gold be fitted for it.
Job BBE 28:17  Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
Job DRC 28:17  Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
Job GodsWord 28:17  Neither gold nor glass can equal its value. Nor can gold ornaments, jewels, or crystal
Job JPS 28:17  Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
Job KJVPCE 28:17  The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Job NETfree 28:17  Neither gold nor crystal can be compared with it, nor can a vase of gold match its worth.
Job AB 28:17  Gold and crystal shall not be equaled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
Job AFV2020 28:17  Gold and glass cannot equal it, nor can it be exchanged for the jewels of fine gold.
Job NHEB 28:17  Gold and glass can't equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Job NETtext 28:17  Neither gold nor crystal can be compared with it, nor can a vase of gold match its worth.
Job UKJV 28:17  The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Job Noyes 28:17  Gold and crystal are not to be compared with it; Nor can it be purchased with jewels of fine gold.
Job KJV 28:17  The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Job KJVA 28:17  The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Job AKJV 28:17  The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Job RLT 28:17  The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Job MKJV 28:17  gold and the crystal cannot equal it, nor can it be exchanged for a vessel of fine gold.
Job YLT 28:17  Not equal it do gold and crystal, Nor is its exchange a vessel of fine gold.
Job ACV 28:17  Gold and glass cannot equal it, nor shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Job VulgSist 28:17  Non adaequabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri:
Job VulgCont 28:17  Non adæquabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri:
Job Vulgate 28:17  non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
Job VulgHetz 28:17  Non adæquabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri:
Job VulgClem 28:17  Non adæquabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri.
Job CzeBKR 28:17  Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
Job CzeB21 28:17  Zlato ani křišťál s ní nelze porovnat, nedá se koupit za šperky ze zlata.
Job CzeCEP 28:17  Nedá se srovnat se zlatem či se sklem ani směnit za věci z ryzího zlata,
Job CzeCSP 28:17  Nevyrovná se jí zlato či sklo, nedá se směnit za předměty z ryzího zlata.
Job PorBLivr 28:17  Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
Job Mg1865 28:17  Ny volamena sy ny fitaratra tsy azo ampitahaina aminy, ary tsy azo takalozana firavaka tena volamena izy.
Job FinPR 28:17  Ei vedä sille vertoja kulta eikä lasi, eivät riitä sen vaihtohinnaksi aitokultaiset kalut.
Job FinRK 28:17  Ei vedä sille vertaa kulta eikä lasi, eivät riitä sen vaihtohinnaksi aitokultaiset astiat.
Job ChiSB 28:17  黃金與琉璃不能與她同列,純金的器皿也不能與她交換。
Job ChiUns 28:17  黄金和玻璃不足与比较;精金的器皿不足与兑换。
Job BulVeren 28:17  Злато или кристал не могат с нея да се мерят, нито да се размени с произведения от чисто злато.
Job AraSVD 28:17  لَا يُعَادِلُهَا ٱلذَّهَبُ وَلَا ٱلزُّجَاجُ، وَلَا تُبْدَلُ بِإِنَاءِ ذَهَبٍ إِبْرِيزٍ.
Job Esperant 28:17  Ne valoregalas al ĝi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas ŝanĝi ĝin kontraŭ vazoj el pura oro.
Job ThaiKJV 28:17  จะเทียบเท่าทองคำและแก้วผลึกก็ไม่ได้ หรือจะแลกกับเครื่องทองคำเนื้อดีก็ไม่ได้
Job OSHB 28:17  לֹא־יַעַרְכֶ֣נָּה זָ֭הָב וּזְכוֹכִ֑ית וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ כְּלִי־פָֽז׃
Job BurJudso 28:17  ရွှေဖြစ်စေ၊ ကျောက်သလင်းဖြစ်စေမမှီနိုင်။ ရွှေစင်တန်ဆာများနှင့်ဖယ်လှည်၍မရနိုင်။
Job FarTPV 28:17  طلا و الماس را نمی‌توان با حکمت برابر کرد و با جواهر و طلای نفیس مبادله نمی‌شود.
Job UrduGeoR 28:17  Sonā aur shīshā us kā muqābalā nahīṅ kar sakte, na wuh sone ke zewarāt ke ewaz mil saktī hai.
Job SweFolk 28:17  Guld och glas kan inte jämföras med henne, hon kan inte bytas mot guldföremål,
Job GerSch 28:17  Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Gerät eingetauscht.
Job TagAngBi 28:17  Ginto at salamin ay hindi maihahalintulad doon: ni maipagpapalit man sa mga hiyas na dalisay na ginto.
Job FinSTLK2 28:17  Sille ei vedä vertoja kulta eikä lasi, eivät riitä sen vaihtohinnaksi aidosta kullasta tehdyt esineet.
Job Dari 28:17  طلا و الماس را نمی توان با حکمت برابر کرد و با جواهر و طلای نفیس تبادله نمی شود.
Job SomKQA 28:17  Dahab iyo madarad toona uma qalmi karaan, Oo beddelkeeduna ma noqon karo jawhar laga sameeyo dahab saafi ah.
Job NorSMB 28:17  Ei gull og glas er nok til kaup, og ei til byte fingull-staup.
Job Alb 28:17  Ari dhe kristali nuk mund të barazohen me të dhe nuk këmbehet me enë ari të kulluar.
Job KorHKJV 28:17  황금과 수정이라도 그것과 견주지 못하며 정금 보물로도 그것을 바꾸지 못하고
Job SrKDIjek 28:17  Не може се изједначити с њом ни злато ни кристал, нити се може промијенити за закладе златне.
Job Wycliffe 28:17  Nether gold, nether glas schal be maad euene worth therto;
Job Mal1910 28:17  സ്വൎണ്ണവും സ്ഫടികവും അതിനോടു ഒക്കുന്നില്ല; തങ്കം കൊണ്ടുള്ള പണ്ടങ്ങൾക്കു അതിനെ മാറിക്കൊടുപ്പാറില്ല.
Job KorRV 28:17  황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
Job Azeri 28:17  نه قيزيل اونا تاي اولار، نه ده گؤزل جام، خالئص قيزيل قابلار دا اونا عوض اولا بئلمز.
Job SweKarlX 28:17  Guld och diamant kan icke liknas dervid, ej heller kan hon tillbytas för gyldene klenodier.
Job KLV 28:17  SuD baS je glass ta'laHbe' equal 'oH, ghobe' DIchDaq 'oH taH exchanged vaD jewels vo' fine SuD baS.
Job ItaDio 28:17  Nè l’oro, nè il diamante, non posson pareggiarla di prezzo; Ed alcun vasellamento d’oro fino non può darsi in iscambio di essa.
Job RusSynod 28:17  не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
Job CSlEliza 28:17  не равно будет ей злато и кристаль, и изменение ея сосуди злати.
Job ABPGRK 28:17  ουκ ισωθήσεται αυτή χρυσίον και ύαλος και το άλλαγμα αυτής σκεύη χρυσά
Job FreBBB 28:17  On ne peut lui comparer l'or ni le verre ; On ne l'échange pas contre des vases d'or fin.
Job LinVB 28:17  Wolo na diama bikokani na bwango motuya te, bokozwama mpo ya kopo etulami na wolo te.
Job HunIMIT 28:17  nem ér fel vele arany és üveg, se nem cserében érte aranyedény;
Job ChiUnL 28:17  黃金琉璃、不能爲其匹、精金之器、不足與之易、
Job VietNVB 28:17  Vàng hoặc pha lê cũng không so được với nó,Dụng cụ bằng vàng ròng cũng không đổi được nó.
Job LXX 28:17  οὐκ ἰσωθήσεται αὐτῇ χρυσίον καὶ ὕαλος καὶ τὸ ἄλλαγμα αὐτῆς σκεύη χρυσᾶ
Job CebPinad 28:17  Ang bulawan ug bildo dili ikatanding niini, Ni kabayloan kini ug mga lunsay nga bulawan.
Job RomCor 28:17  Nu se poate asemăna cu aurul, nici cu diamantul, nu se poate schimba cu un vas de aur ales.
Job Pohnpeia 28:17  E inenen kesempwal sang kohl, Sang kep en kohl oh kilahs kaselel.
Job HunUj 28:17  Nem ér föl vele az arany és az üveg, aranyékszerekért sem cserélhető.
Job GerZurch 28:17  Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, / noch kann man sie eintauschen um gülden Gerät. /
Job PorAR 28:17  Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
Job DutSVVA 28:17  Men kan het goud of het kristal haar niet gelijk waarderen; ook is zij niet te verwisselen voor een kleinood van dicht goud.
Job FarOPV 28:17  با طلا و آبگینه آن را برابر نتوان کرد، و زیورهای طلای خالص بدل آن نمی شود.
Job Ndebele 28:17  Igolide lekristali* kungelingane lakho, futhi kungenaniswe ngesitsha segolide elicwengekileyo.
Job PorBLivr 28:17  Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
Job Norsk 28:17  Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
Job SloChras 28:17  Zlato in steklo se ji ne moreta primerjati, ne posoda iz prečiščenega zlata zanjo zamenjati.
Job Northern 28:17  Nə qızıl, nə də gözəl cam ona tay deyil, Hikmət saf qızıl qablarla əvəz edilmir.
Job GerElb19 28:17  Gold und Glas kann man ihr nicht gleichstellen, noch sie eintauschen gegen ein Gerät von gediegenem Golde.
Job LvGluck8 28:17  To neatsver ne zelts, ne spīdoši akmeņi, to nevar izmīt pret zelta glītumiem.
Job PorAlmei 28:17  Com ella se não póde comparar o oiro nem o crystal; nem se dá em troca d'ella joia d'oiro fino.
Job ChiUn 28:17  黃金和玻璃不足與比較;精金的器皿不足與兌換。
Job SweKarlX 28:17  Guld och diamant kan icke liknas dervid, ej heller kan hon tillbytas för gyldene klenodier.
Job FreKhan 28:17  Ni or ni verre ne peuvent rivaliser avec elle; aucun vase d’or fin ne paie son prix.
Job FrePGR 28:17  On ne peut lui comparer l'or, ni le verre, ni la vaisselle d'or, comme son équivalent.
Job PorCap 28:17  Não se pode comparar ao ouro ou ao cristal, nem se troca por vasos de ouro fino.
Job JapKougo 28:17  こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。
Job GerTextb 28:17  Gold und Glas kommen ihr nicht gleich, noch tauscht man sie ein für güldenes Geschirr.
Job Kapingam 28:17  Di kabemee e-koia e-hagalabagau huoloo i-hongo nia goolo, i-hongo nia ibu goolo mo nia kalaadi ala koia e-humalia.
Job SpaPlate 28:17  No se la equipara al oro, ni al vidrio, ni se la cambia por vasos de oro puro.
Job WLC 28:17  לֹא־יַעַרְכֶ֣נָּה זָ֭הָב וּזְכוֹכִ֑ית וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ כְּלִי־פָֽז׃
Job LtKBB 28:17  Neprilygsta jai auksas ir krištolas ir negalima jos gauti už brangius aukso dirbinius.
Job Bela 28:17  не раўняецца зь ёю золата і крышталь, і ня выменяеш яе на посуд з чыстага золата.
Job GerBoLut 28:17  Gold und Demant mag ihr nicht gleichen, noch urn sie gulden Kleinod wechseln.
Job FinPR92 28:17  ei kulta, ei kirkkain lasi vedä sille vertaa, kalleimpiinkaan kultamaljoihin sitä ei voi vaihtaa.
Job SpaRV186 28:17  El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
Job NlCanisi 28:17  Geen goud, geen glaswerk kan haar evenaren, Geen gouden vaas is haar prijs.
Job GerNeUe 28:17  Gold und prächtiges Glas haben nicht ihren Wert, / und keiner tauscht sie gegen Goldschmuck ein,
Job UrduGeo 28:17  سونا اور شیشہ اُس کا مقابلہ نہیں کر سکتے، نہ وہ سونے کے زیورات کے عوض مل سکتی ہے۔
Job AraNAV 28:17  لاَ يُعَادِلُهَا ذَهَبٌ أَوْ زُجَاجٌ، وَلاَ تُسْتَبْدَلُ بِمُجَوْهَرَاتٍ مِنَ الذَّهَبِ الْخَالِصِ.
Job ChiNCVs 28:17  黄金和玻璃不能与它比较,纯金的器皿不能与它交换。
Job ItaRive 28:17  L’oro ed il vetro non reggono al suo confronto, non la si dà in cambio di vasi d’oro fino.
Job Afr1953 28:17  Goud en glas kan daarmee nie vergelyk word nie, en vir goue voorwerpe ruil 'n mens dit nie.
Job RusSynod 28:17  не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
Job UrduGeoD 28:17  सोना और शीशा उसका मुक़ाबला नहीं कर सकते, न वह सोने के ज़ेवरात के एवज़ मिल सकती है।
Job TurNTB 28:17  Ne altın ne cam onunla karşılaştırılabilir, Saf altın kaplara değişilmez.
Job DutSVV 28:17  Men kan het goud of het kristal haar niet gelijk waarderen; ook is zij niet te verwisselen voor een kleinood van dicht goud.
Job HunKNB 28:17  nem ér fel vele sem arany, sem üveg, nem lehet becserélni arany holmiért.
Job Maori 28:17  E kore e rite te koura, te kohatu piata ki a ia: e kore e hokona ki nga oko koura parakore.
Job HunKar 28:17  Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhető.
Job Viet 28:17  Chẳng sánh nó được với vàng hay là pha lê, Cũng không đổi nó để lấy khí dụng bằng vàng ròng.
Job Kekchi 28:17  Li cha̱bil naˈleb incˈaˈ naru xjuntakˈe̱tanquil riqˈuin li terto̱quil pec diamante. Incˈaˈ naru xjalbal riqˈuin li oro li kˈaxal cha̱bil.
Job Swe1917 28:17  Guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.
Job CroSaric 28:17  Sa zlatom, staklom ne poređuje se, nit' se daje za sud od suha zlata.
Job VieLCCMN 28:17  Vàng hay thuỷ tinh không thể sánh tày, bình vàng quý cũng không đổi lấy được khôn ngoan.
Job FreBDM17 28:17  On ne la compare point avec l’or et avec le verre, et on ne l’échange pas pour des vases d’or fin.
Job FreLXX 28:17  Ni l'or ni le cristal ne la vaudront ; on ne lui égalera pas des vases d'or.
Job Aleppo 28:17    לא-יערכנה זהב וזכוכית    ותמורתה כלי-פז
Job MapM 28:17  לֹא־יַעַרְכֶ֣נָּה זָ֭הָב וּזְכוֹכִ֑ית וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ כְּלִי־פָֽז׃
Job HebModer 28:17  לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
Job Kaz 28:17  Даналықты алтын, гауһармен салыстырмас,Саф алтын бұйымға оны сатып ала алмас.
Job FreJND 28:17  On ne peut lui comparer ni l’or ni le verre, ni l’échanger contre un vase d’or fin.
Job GerGruen 28:17  Nicht kommen Gold und Glas ihr gleich; noch tauscht man sie für goldene Geräte,
Job SloKJV 28:17  Zlato in kristal ji ne moreta biti enaka in njena zamenjava ne bo za dragocenosti iz čistega zlata.
Job Haitian 28:17  Yo pa ka konpare l' ni ak lò ni ak bèl kristal. Yo pa ka boukante l' pou yon bèl veso fèt an lò.
Job FinBibli 28:17  Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
Job SpaRV 28:17  El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
Job WelBeibl 28:17  Dydy aur na grisial ddim cystal, ac ni ellir ffeirio llestri o aur pur amdano.
Job GerMenge 28:17  Gold und Prachtglas kann man ihr nicht gleichstellen, noch sie eintauschen gegen Kunstwerke von gediegenem Gold;
Job GreVamva 28:17  Το χρυσίον και ο κρύσταλλος δεν δύναται να εξισωθώσι με αυτήν· και αντάλλαγμα αυτής να γείνη με σκεύη καθαρωτάτου χρυσίου.
Job UkrOgien 28:17  Золото й скло — не рівня́ються в ва́ртості їй, і її не зміня́ти на по́суд із щирого золота.
Job FreCramp 28:17  L'or et le verre ne peuvent lui être comparés, on ne l'échange pas pour un vase d'or fin.
Job SrKDEkav 28:17  Не може се наједначити с њом ни злато ни кристал, нити се може променити за закладе златне.
Job PolUGdan 28:17  Złoto i kryształ nie dorównają jej, nie można jej wymienić na klejnoty z czystego złota.
Job FreSegon 28:17  Elle ne peut se comparer à l'or ni au verre, Elle ne peut s'échanger pour un vase d'or fin.
Job SpaRV190 28:17  El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
Job HunRUF 28:17  Nem ér föl vele az arany és az üveg, arany ékszerekért sem kapható cserébe.
Job DaOT1931 28:17  Guld og Glar kan ej maale sig med den, den faas ej i Bytte for gyldne Kar,
Job TpiKJPB 28:17  Gol na kristal i no inap wanmak stret long en. Na senis bilong en bai i no inap kam long ol bilas i dia tumas bilong gol i naispela.
Job DaOT1871 28:17  Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
Job FreVulgG 28:17  On ne lui égalera ni l’or ni le verre, et on ne la donnera pas en échange pour des vases d’or.
Job PolGdans 28:17  Nie porówna z nią złoto, ani kryształ, ani odmiana jej może być za klejnot złota szczerego.
Job JapBungo 28:17  黄金も玻璃もこれに並ぶ能はず 精金の器皿も之に換るに足ず
Job GerElb18 28:17  Gold und Glas kann man ihr nicht gleichstellen, noch sie eintauschen gegen ein Gerät von gediegenem Golde.