Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 28:18  Coral and fine pearl shall not be mentioned, but do you esteem wisdom above the most precious things.
Job ABP 28:18  Meteorites and crystal shall not be mentioned; but draw on wisdom above the innermost things.
Job ACV 28:18  No mention shall be made of coral or of crystal. Yea, the price of wisdom is above rubies.
Job AFV2020 28:18  No mention shall be made of coral, or of crystal; and the price of wisdom is above rubies.
Job AKJV 28:18  No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Job ASV 28:18  No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies.
Job BBE 28:18  There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
Job CPDV 28:18  The exalted and the eminent will not be remembered in comparison with it. Yet wisdom is drawn out of concealment.
Job DRC 28:18  High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
Job Darby 28:18  Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
Job Geneva15 28:18  No mention shall be made of coral, nor of the gabish: for wisedome is more precious then pearles.
Job GodsWord 28:18  be exchanged for it. Wisdom is more valuable than gems.
Job JPS 28:18  No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
Job Jubilee2 28:18  No mention shall be made of coral, or of pearls; for wisdom is better than precious stones.
Job KJV 28:18  No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Job KJVA 28:18  No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Job KJVPCE 28:18  No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Job LEB 28:18  Black corals and crystal will not be mentioned, and wisdom’s price is more than red corals.
Job LITV 28:18  Coral and rock crystal cannot be mentioned; yea, the getting of wisdom is above jewels.
Job MKJV 28:18  No mention shall be made of coral, or of pearls; and the price of wisdom is above rubies.
Job NETfree 28:18  Of coral and jasper no mention will be made; the price of wisdom is more than pearls.
Job NETtext 28:18  Of coral and jasper no mention will be made; the price of wisdom is more than pearls.
Job NHEB 28:18  No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
Job NHEBJE 28:18  No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
Job NHEBME 28:18  No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
Job Noyes 28:18  No mention shall be made of coral or of crystal; For wisdom is more precious than pearls.
Job RLT 28:18  No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Job RNKJV 28:18  No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Job RWebster 28:18  No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Job Rotherha 28:18  Coral or crystal, cannot be mentioned, Yea, a possession, is wisdom, above red coral;
Job UKJV 28:18  No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Job Webster 28:18  No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom [is] above rubies.
Job YLT 28:18  Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom is above rubies.
Job VulgClem 28:18  Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione ejus : trahitur autem sapientia de occultis.
Job VulgCont 28:18  Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione eius: trahitur autem sapientia de occultis.
Job VulgHetz 28:18  Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione eius: trahitur autem sapientia de occultis.
Job VulgSist 28:18  Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione eius: trahitur autem sapientia de occultis.
Job Vulgate 28:18  excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
Job CzeB21 28:18  Korál či alabastr za zmínku nestojí, cena moudrosti je nad perly.
Job CzeBKR 28:18  Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
Job CzeCEP 28:18  natož za korál a křišťál; moudrost má větší cenu než perly.
Job CzeCSP 28:18  Perly a křišťál nebudou připomínány, cena moudrosti je nad drahokamy.
Job ABPGRK 28:18  μετέωρα και γαβίς ου μνησθήσεται και έλκυσον σοφίαν υπέρ τα εσώτατα
Job Afr1953 28:18  Korale en kristal kan nie genoem word nie, en die besit van wysheid is meer werd as korale.
Job Alb 28:18  Korali dhe kristali as që meritojnë të përmenden; vlera e diturisë është më e madhe se margaritarët.
Job Aleppo 28:18    ראמות וגביש לא יזכר    ומשך חכמה מפנינים
Job AraNAV 28:18  لاَ يُذْكَرُ مَعَهَا الْمُرْجَانُ أَوِ الْبَلُّوْرُ، فَثَمَنُ الْحِكْمَةِ أَغْلَى مِنْ كُلِّ اللَّآلِئِ.
Job AraSVD 28:18  لَا يُذْكَرُ ٱلْمَرْجَانُ أَوِ ٱلْبَلُّوْرُ، وَتَحْصِيلُ ٱلْحِكْمَةِ خَيْرٌ مِنَ ٱللَّآلِئِ.
Job Azeri 28:18  يانيندا مرجانين، بولّورون آدي چکئلمَز؛ حئکمتئن دَيَري مئروارئدن ده اوستوندور.
Job Bela 28:18  А пра каралы і жэмчуг і згадваць няма чаго, і набыцьцё мудрасьці вышэй за рубіны.
Job BulVeren 28:18  Корали и кристали няма даже да се споменат, защото стойността на мъдростта е повече от скъпоценни камъни.
Job BurJudso 28:18  သန္တာနှင့်ပုလဲကိုပြောစရာမရှိ။ ပညာသည် ပတ္တမြားထက်သာ၍ အဘိုးကြီး၏။
Job CSlEliza 28:18  Превысокая и бисерие не помянутся, и притяжи премудрость паче внутреннейших:
Job CebPinad 28:18  Ang guso ug ang salamin dili pagahisgutan: Oo, ang bili sa kaalam labaw pa kay sa mga mutya.
Job ChiNCVs 28:18  珊瑚和水晶都不值一提,取得智慧胜过取得红宝石。
Job ChiSB 28:18  珊瑚與水晶都不足論,取得智慧勝過取得珍珠。
Job ChiUn 28:18  珊瑚、水晶都不足論;智慧的價值勝過珍珠(或譯:紅寶石)。
Job ChiUnL 28:18  珊瑚水晶、俱無足論、智慧之值、愈於珍珠、
Job ChiUns 28:18  珊瑚、水晶都不足论;智慧的价值胜过珍珠(或译:红宝石)。
Job CroSaric 28:18  Čemu spominjat' prozirac, koralje, bolje je steći Mudrost no biserje.
Job DaOT1871 28:18  Koraller og Ædelstene tales der ikke om; og Visdoms Besiddelse er bedre end Perler.
Job DaOT1931 28:18  Krystal og Koraller ikke at nævne. At eje Visdom er mere end Perler,
Job Dari 28:18  ارزش حکمت بمراتب بالا تر از مرجان و بلور و گرانتر از لعل است.
Job DutSVV 28:18  De Ramoth en Gabisch zal niet gedacht worden; want de trek der wijsheid is meerder dan der Robijnen.
Job DutSVVA 28:18  De Ramoth en Gabisch zal niet gedacht worden; want de trek der wijsheid is meerder dan der Robijnen.
Job Esperant 28:18  Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de saĝo estas pli valora ol perloj.
Job FarOPV 28:18  مرجان و بلور مذکورنمی شود و قیمت حکمت از لعل گرانتر است.
Job FarTPV 28:18  ارزش حکمت بمراتب بالاتر از مرجان و بلور و گرانتر از لعل است.
Job FinBibli 28:18  Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
Job FinPR 28:18  Koralleja ja kristalleja ei sen rinnalla mainita, ja viisauden omistaminen on helmiä kalliimpi.
Job FinPR92 28:18  Koralleista tai kristalleista on turha puhuakaan. Pussillinen viisautta on enemmän kuin kaikki helmet.
Job FinRK 28:18  Koralleja ja kristalleja ei voi edes mainita, viisauden omistaminen on kalliimpi kuin helmet.
Job FinSTLK2 28:18  Koralleja ja kristalleja ei mainita sen rinnalla, ja viisauden omistaminen on helmiä kalliimpaa.
Job FreBBB 28:18  Le corail et le cristal ne sont rien auprès d'elle ; Acquérir la sagesse vaut mieux que les perles.
Job FreBDM17 28:18  On ne parle ni du corail ni du cristal, et la possession de la sagesse vaut plus que des perles.
Job FreCramp 28:18  Qu'on ne fasse pas mention du corail et du cristal : la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
Job FreJND 28:18  [À côté d’elle] le corail et le cristal ne viennent pas dans la mémoire ; et la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
Job FreKhan 28:18  Ni corail ni cristal n’entrent en compte; la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
Job FreLXX 28:18  On oubliera éclat et grandeurs ; place la sagesse au-dessus de ce qu'il y a de plus intime.
Job FrePGR 28:18  A côté d'elle on ne saurait citer ni les coraux, ni le cristal ; et qui aurait la sagesse, aurait plus que des perles.
Job FreSegon 28:18  Le corail et le cristal ne sont rien auprès d'elle: La sagesse vaut plus que les perles.
Job FreVulgG 28:18  Ce qu’il y a de plus grand et de plus élevé ne sera pas même mentionné auprès d’elle ; mais la sagesse se tire d’une source cachée.
Job GerBoLut 28:18  Ramoth und Gabis achtet man nicht. Die Weisheit ist hoher zu wagen denn Perlen.
Job GerElb18 28:18  Korallen und Krystall kommen neben ihr nicht in Erwähnung; und der Besitz der Weisheit ist mehr wert als Perlen.
Job GerElb19 28:18  Korallen und Kristall kommen neben ihr nicht in Erwähnung; und der Besitz der Weisheit ist mehr wert als Perlen.
Job GerGruen 28:18  geschweige um Korallen und Kristall. Ein Sack voll Weisheit übertrifft den voller Perlen.
Job GerMenge 28:18  Korallen und Kristall kommen (neben ihr) nicht in Betracht, und der Besitz der Weisheit ist mehr wert als Perlen.
Job GerNeUe 28:18  auch Korallen und Kristall kommen gar nicht in Betracht. / Wer Weisheit hat, hat mehr als Perlen.
Job GerSch 28:18  Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
Job GerTextb 28:18  Korallen und Krystall kommen nicht in Betracht, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
Job GerZurch 28:18  Vergessen sind Korallen und Kristall, / der Weisheit Besitz geht über Perlen. / (a) Spr 8:11
Job GreVamva 28:18  Δεν θέλει μνημονευθή κοράλλιον, ή μαργαρίται· διότι η τιμή της σοφίας είναι υπερτέρα των πολυτίμων λίθων.
Job Haitian 28:18  Pou grenn koray ak wòch kristal menm, yo pa ka parèt la. Pito ou al dèyè bon konprann pase ou ale dèyè bèl pyè lanbi.
Job HebModer 28:18  ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
Job HunIMIT 28:18  a korál és kristály nem is említhető, s a bölcsesség birtoka gyöngyöknél külőmb;
Job HunKNB 28:18  Ne említsék mellette a korállt meg a kristályt; a bölcsesség birtoka többet ér a gyöngynél!
Job HunKar 28:18  Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.
Job HunRUF 28:18  Szóba sem jöhet a korall és a kristály: a bölcsesség drágább kincs az igazgyöngyöknél.
Job HunUj 28:18  Korall és kristály nem is említhető, a bölcsesség birtoklása drágább a gyöngyöknél.
Job ItaDio 28:18  Appo lei non si fa menzione di coralli, nè di perle; La valuta della sapienza è maggiore che quella delle gemme.
Job ItaRive 28:18  Non si parli di corallo, di cristallo; la Sapienza val più delle perle.
Job JapBungo 28:18  珊瑚も水晶も論にたらず 智慧を得るは眞珠を得るに勝る
Job JapKougo 28:18  さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。
Job KLV 28:18  ghobe' mention DIchDaq taH chenmoHta' vo' coral joq vo' crystal. HIja', the price vo' valtaHghach ghaH Dung rubies.
Job Kapingam 28:18  Di kabemee le e-koia e-hagalabagau huoloo i-hongo nia hagahonu o-di moana madamada, be nia hadu hagalabagau ala go nia ‘crystal’ mo nia ‘ruby’.
Job Kaz 28:18  Інжу-маржанды ескермей-ақ қойса болады,Даналық лағыл тастардан да тым бағалы!
Job Kekchi 28:18  Li cha̱bil naˈleb, aˈan kˈaxal terto xtzˈak chiru li cha̱bil pec coral ut chiru li terto̱quil pec perla. Li cha̱bil naˈleb, aˈan kˈaxal cha̱bil chiruheb chixjunil li terto̱quil pec.
Job KorHKJV 28:18  산호나 진주는 말할 필요도 없나니 지혜는 루비보다 더 값지도다.
Job KorRV 28:18  산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
Job LXX 28:18  μετέωρα καὶ γαβις οὐ μνησθήσεται καὶ ἕλκυσον σοφίαν ὑπὲρ τὰ ἐσώτατα
Job LinVB 28:18  Mayaka manzenga na mbeki kitoko bizali se mpamba, malamu oluka mayaka te, kasi oluka Bwanya.
Job LtKBB 28:18  Koralai ir perlai neverti minėti, nes išmintis brangesnė už rubinus.
Job LvGluck8 28:18  Par pērlēm un kristālu nav ko runāt; jo gudrību mantot ir pārāki par pērlēm.
Job Mal1910 28:18  പവിഴത്തിന്റെയും പളുങ്കിന്റെയും പേർ മിണ്ടുകേ വേണ്ടാ; ജ്ഞാനത്തിന്റെ വില മുത്തുകളിലും കവിഞ്ഞതല്ലോ.
Job Maori 28:18  E kore e whakahuatia te kaoa, nga peara ranei; hira ake hoki te utu o te whakaaro nui i to te rupi.
Job MapM 28:18  רָאמ֣וֹת וְ֭גָבִישׁ לֹ֣א יִזָּכֵ֑ר וּמֶ֥שֶׁךְ חׇ֝כְמָ֗ה מִפְּנִינִֽים׃
Job Mg1865 28:18  Tsy tokony hotsaroana akory ny voahangy sy ny vato krystaly, fa ny fahazoana fahendrena dia mihoatra noho ny voahangy.
Job Ndebele 28:18  Ikorali* lekristali kakuyikukhunjulwa, ngoba intengo yenhlakanipho ingaphezu kwamatshe aligugu.
Job NlCanisi 28:18  Paarlen en kristal zijn naast haar niet in tel, Het vinden der wijsheid gaat dat van koralen te boven;
Job NorSMB 28:18  Korall, krystall gjeld ikkje her. Visdom er meir enn perlor verd.
Job Norsk 28:18  Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.
Job Northern 28:18  Yanında mərcanın, büllurun adı çəkilməz, Hikmətin qiyməti yaqutdan artıqdır.
Job OSHB 28:18  רָאמ֣וֹת וְ֭גָבִישׁ לֹ֣א יִזָּכֵ֑ר וּמֶ֥שֶׁךְ חָ֝כְמָ֗ה מִפְּנִינִֽים׃
Job Pohnpeia 28:18  Kupwurokong kesempwal sang Audepen madau lingan kan de krisdal de rupi kan.
Job PolGdans 28:18  Koralów i pereł nie wspomina, bo nabycie mądrości kosztowniejsze jest nad perły.
Job PolUGdan 28:18  Nie wypada wspominać o koralach i perłach, bo nabycie mądrości przewyższa perły.
Job PorAR 28:18  Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
Job PorAlmei 28:18  Não se fará menção de coral nem de perolas; porque o desejo da sabedoria é melhor que o dos rubins.
Job PorBLivr 28:18  De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
Job PorBLivr 28:18  De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
Job PorCap 28:18  Quanto ao coral e ao cristal, nem falar! A sabedoria vale mais do que as pérolas.
Job RomCor 28:18  Mărgeanul şi cristalul nu sunt nimic pe lângă ea: înţelepciunea preţuieşte mai mult decât mărgăritarele.
Job RusSynod 28:18  А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
Job RusSynod 28:18  А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
Job SloChras 28:18  Koraljev in kristala ni poleg nje omenjati, in pridobiti modrost je veliko dražje nego bisere.
Job SloKJV 28:18  Nobene omembe ne bo narejene o koralah ali o biserih, kajti cena modrosti je nad rubini.
Job SomKQA 28:18  Waxba lagama sheegi doono dhagax cas oo raamood la yidhaahdo, amase madarad, Hubaal xigmadda qiimaheedu waa ka sii sarreeyaa luul.
Job SpaPlate 28:18  Corales y cristal ni se mencionan; la posesión de la sabiduría vale más que las perlas.
Job SpaRV 28:18  De coral ni de perlas no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
Job SpaRV186 28:18  De coral, ni de gabis, no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
Job SpaRV190 28:18  De coral ni de perlas no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
Job SrKDEkav 28:18  Од корала и бисера нема спомена, јер је вредност мудрости већа него драгом камењу.
Job SrKDIjek 28:18  Од корала и бисера нема спомена, јер је вриједност мудрости већа него драгом камењу.
Job Swe1917 28:18  Koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.
Job SweFolk 28:18  koraller och kristall ska inte nämnas. Att äga vishet är mer värt än pärlor.
Job SweKarlX 28:18  Ramoth och Gabis aktar man intet; hon är högre aktad än perlor.
Job SweKarlX 28:18  Ramoth och Gabis aktar man intet; hon är högre aktad än perlor.
Job TagAngBi 28:18  Hindi mabibilang ang coral o ang cristal; Oo, ang halaga ng karunungan ay higit sa mga rubi.
Job ThaiKJV 28:18  อย่าเอ่ยถึงหินปะการังและไข่มุกเลย ค่าของพระปัญญาสูงกว่ามุกดา
Job TpiKJPB 28:18  Ol bai i no inap mekim tok liklik long koral, o long ol kiau bilong golip. Long wanem, pe bilong save tru i antap moa long ol rubi.
Job TurNTB 28:18  Yanında mercanla billurun sözü edilmez, Bilgeliğin değeri mücevherden üstündür.
Job UkrOgien 28:18  Кора́лі й кришта́ль і не зга́дуються, а набу́ток премудрости — ліпший за пе́рли!
Job UrduGeo 28:18  اُس کی نسبت مونگا اور بلور کی کیا قدر ہے؟ حکمت سے بھری تھیلی موتیوں سے کہیں زیادہ قیمتی ہے۔
Job UrduGeoD 28:18  उस की निसबत मूँगा और बिल्लौर की क्या क़दर है? हिकमत से भरी थैली मोतियों से कहीं ज़्यादा क़ीमती है।
Job UrduGeoR 28:18  Us kī nisbat mūṅgā aur billaur kī kyā qadar hai? Hikmat se bharī thailī motiyoṅ se kahīṅ zyādā qīmtī hai.
Job VieLCCMN 28:18  So với khôn ngoan, san hô đá quý đều vô nghĩa, được khôn ngoan còn hơn được ngọc trai.
Job Viet 28:18  Còn san hô và thủy tinh, thì chẳng cần nói đến; Giá trị sự khôn ngoan thật cao hơn châu báu.
Job VietNVB 28:18  San hô và thủy tinh chẳng đáng nói đến,Khôn ngoan quý giá hơn hồng ngọc.
Job WLC 28:18  רָאמ֣וֹת וְ֭גָבִישׁ לֹ֣א יִזָּכֵ֑ר וּמֶ֥שֶׁךְ חָ֝כְמָ֗ה מִפְּנִינִֽים׃
Job WelBeibl 28:18  Dydy cwrel a grisial ddim gwerth sôn amdanyn nhw; mae pris doethineb yn uwch na pherlau.
Job Wycliffe 28:18  and hiye and fer apperynge vessels of gold schulen not be chaungid for wisdom, nether schulen be had in mynde in comparisoun therof. Forsothe wisdom is drawun of pryuy thingis;