Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 28:5  As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Job NHEBJE 28:5  As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
Job ABP 28:5  As for the earth, out of it shall come forth bread; underneath it, it was turned as fire.
Job NHEBME 28:5  As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
Job Rotherha 28:5  As for the earth, out of it, cometh forth bread, and, under it, is upturned, as it were fire;
Job LEB 28:5  As for the earth, from it comes food, but underneath it, it is turned up as by fire.
Job RNKJV 28:5  As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Job Jubilee2 28:5  Land out of which bread comes forth, and underneath it shall be as [if] it were converted in fire.
Job Webster 28:5  [As for] the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Job Darby 28:5  As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
Job ASV 28:5  As for the earth, out of it cometh bread; And underneath it is turned up as it were by fire.
Job LITV 28:5  As to the earth, out of it comes bread; and underneath it, it is turned up like fire.
Job Geneva15 28:5  Out of the same earth commeth bread, and vnder it, as it were fire is turned vp.
Job CPDV 28:5  The land, where bread appeared in its place, has been destroyed by fire.
Job BBE 28:5  As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
Job DRC 28:5  The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
Job GodsWord 28:5  "Above the ground food grows, but beneath it the food decays as if it were burned by fire.
Job JPS 28:5  As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
Job KJVPCE 28:5  As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Job NETfree 28:5  The earth, from which food comes, is overturned below as though by fire;
Job AB 28:5  As for the earth, out of it shall come bread; under it has been turned up as it were fire.
Job AFV2020 28:5  As to the earth, out of it comes bread; but from underneath it is turned up like fire.
Job NHEB 28:5  As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
Job NETtext 28:5  The earth, from which food comes, is overturned below as though by fire;
Job UKJV 28:5  As for the earth, out of it comes bread: and under it is turned up as it were fire.
Job Noyes 28:5  The earth, out of which cometh bread, Is torn up underneath, as it were by fire.
Job KJV 28:5  As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Job KJVA 28:5  As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Job AKJV 28:5  As for the earth, out of it comes bread: and under it is turned up as it were fire.
Job RLT 28:5  As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Job MKJV 28:5  As to the earth, out of it comes bread; and underneath it is turned up like fire.
Job YLT 28:5  The earth! from it cometh forth bread, And its under-part is turned like fire.
Job ACV 28:5  As for the earth, out of it comes bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
Job VulgSist 28:5  Terra, de qua oriebatur panis in loco suo, igni subversa est.
Job VulgCont 28:5  Terra, de qua oriebatur panis in loco suo, igni subversa est.
Job Vulgate 28:5  terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
Job VulgHetz 28:5  Terra, de qua oriebatur panis in loco suo, igni subversa est.
Job VulgClem 28:5  Terra de qua oriebatur panis, in loco suo igni subversa est.
Job CzeBKR 28:5  Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
Job CzeB21 28:5  Země na povrchu skýtá chleba, v jejích hlubinách však sálá žár.
Job CzeCEP 28:5  Země, z níž vzchází chléb, je vespod zpřevracena jakoby ohněm;
Job CzeCSP 28:5  Země, z níž vzchází úroda, je zespodu převrácena jakoby ohněm.
Job PorBLivr 28:5  Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
Job Mg1865 28:5  Ny tany no ihavian’ ny hanina; Ary ny ao ambaniny dia avadika tahaka ny afo.
Job FinPR 28:5  Maasta kasvaa leipä, mutta maan uumenet mullistetaan kuin tulen voimalla.
Job FinRK 28:5  Maasta kasvaa leipä, mutta maan uumenet mullistetaan kuin tulen voimalla.
Job ChiSB 28:5  地上出產食糧,地下有火翻騰。
Job ChiUns 28:5  至于地,能出粮食,地内好像被火翻起来。
Job BulVeren 28:5  Земята – от нея идва хлябът, а се разравя като огън.
Job AraSVD 28:5  أَرْضٌ يَخْرُجُ مِنْهَا ٱلْخُبْزُ، أَسْفَلُهَا يَنْقَلِبُ كَمَا بِٱلنَّارِ.
Job Esperant 28:5  La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaŭ per fajro.
Job ThaiKJV 28:5  ฝ่ายแผ่นดินนั้นมีอาหารออกมา แต่ภายใต้ก็คว่ำอย่างถูกไฟไหม้
Job OSHB 28:5  אֶ֗רֶץ מִמֶּ֥נָּה יֵֽצֵא־לָ֑חֶם וְ֝תַחְתֶּ֗יהָ נֶהְפַּ֥ךְ כְּמוֹ־אֵֽשׁ׃
Job BurJudso 28:5  မြေသည်စားစရာကို ပေးတတ်သော်လည်း၊ အောက်အရပ်၌ မီးဖြင့်ပျက်သကဲ့သို့ အပျက်ခံရ၏။
Job FarTPV 28:5  سطح زمین خوراک به بار می‌آورد، درحالی‌که در زیر هستهٔ همین زمین، آتش مذاب نهفته است.
Job UrduGeoR 28:5  Zamīn kī satah par ḳhurāk paidā hotī hai jabki us kī gahrāiyāṅ yoṅ tabdīl ho jātī haiṅ jaise us meṅ āg lagī ho.
Job SweFolk 28:5  Från jorden kommer bröd, men där nere förvandlas den som av eld.
Job GerSch 28:5  Aus der Erde wächst Brot hervor, und unter ihr ist's wie vom Feuer durchwühlt.
Job TagAngBi 28:5  Tungkol sa lupa, mula rito'y nanggagaling ang tinapay: at sa ilalim ay wari tinutuklap ng apoy.
Job FinSTLK2 28:5  Maa, josta kasvaa leipä, möyritään kuin tulen voimalla.
Job Dari 28:5  سطح زمین خوراک بار می آورد، در حالیکه در زیر هستۀ همین زمین آتش مذاب نهفته است.
Job SomKQA 28:5  Cuntadu dhulkay ka soo baxdaa, Oo dhankiisa hoosena wuu rogmadaa sida wax dabku rogo oo kale.
Job NorSMB 28:5  På jordi brødkorn fram dei driv, men inni upp som eld dei riv.
Job Alb 28:5  Sa për tokën, prej asaj del buka, por nga poshtë është e trazuar nga zjarri.
Job KorHKJV 28:5  땅으로 말하건대 거기서 빵이 나오며 그것은 밑에서 불같이 솟구치는도다.
Job SrKDIjek 28:5  Из земље излази хљеб, и под њом је друго, као огањ.
Job Wycliffe 28:5  The erthe, wher of breed cam forth in his place, is destried bi fier.
Job Mal1910 28:5  ഭൂമിയിൽനിന്നു ആഹാരം ഉണ്ടാകുന്നു; അതിന്റെ അധോഭാഗം തീകൊണ്ടെന്നപോലെ മറിയുന്നു.
Job KorRV 28:5  지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
Job Azeri 28:5  ير کي، اوندان چؤرک چيخير، دئبي اود کئمي آلت اوست اولور.
Job SweKarlX 28:5  Man får ock eld nedan utu jordene; der dock ofvantill bröd växer.
Job KLV 28:5  As vaD the tera', pa' vo' 'oH choltaH tIr Soj; Underneath 'oH ghaH tlhe'ta' Dung as 'oH were Sum qul.
Job ItaDio 28:5  La terra, che produce il pane, Disotto è rivolta sottosopra, e pare tutta fuoco.
Job RusSynod 28:5  Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
Job CSlEliza 28:5  Есть земля, из неяже изыдет хлеб: под нею обратися яко огнь.
Job ABPGRK 28:5  γη εξ αυτής εξελεύσεται άρτος υποκάτω αυτής εστράφη ωσεί πυρ
Job FreBBB 28:5  La terre d'où sort le pain, On la bouleverse dans ses profondeurs comme par le feu.
Job LinVB 28:5  Mabelé maye makobotaka mbuma ya mampa, mabebi epai ya nse, esika móto mopeli.
Job HunIMIT 28:5  A föld – belőle ered a kenyér, s alatta fel van dúlva, mint tűzzel.
Job ChiUnL 28:5  若夫地上、則產糧食、其下翻起、如被火攻、
Job VietNVB 28:5  Hoa màu mọc lên từ đất,Nhưng lòng đất dường như bị lửa xáo trộn.
Job LXX 28:5  γῆ ἐξ αὐτῆς ἐξελεύσεται ἄρτος ὑποκάτω αὐτῆς ἐστράφη ὡσεὶ πῦρ
Job CebPinad 28:5  Mahitungod sa yuta, gikan niana magagula ang tinapay; Ug ang ilalum niana ingon ug gibali pinaagi sa kalayo.
Job RomCor 28:5  Pământul, de unde iese pâinea, este răscolit înăuntrul lui ca de foc,
Job Pohnpeia 28:5  Kisin mwenge kin wosada sang nin sampah, Ahpw pil pahn kepin sampahohte Soahng koaros kin ohla oh mwutpene.
Job HunUj 28:5  A föld, amelyből kenyér terem, odalent olyan, mintha tűz pusztította volna.
Job GerZurch 28:5  Aus der Erde sprosst das Brot, / und unter der Erde wühlt man wie das Feuer. /
Job PorAR 28:5  Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
Job DutSVVA 28:5  Uit de aarde komt het brood voort, en onder zich wordt zij veranderd, alsof zij vuur ware.
Job FarOPV 28:5  از زمین نان بیرون می‌آید، و ژرفیهایش مثل آتش سرنگون می‌شود.
Job Ndebele 28:5  Umhlaba, kuphuma ukudla kuwo, langaphansi kwawo kuphenduka kwangathi ngumlilo.
Job PorBLivr 28:5  Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
Job Norsk 28:5  Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
Job SloChras 28:5  Iz zemlje raste kruh, a pod njo rijejo kakor ogenj.
Job Northern 28:5  Torpaqdan çörək çıxır, Torpağın altı isə fırlanır, elə bil odlar yanır.
Job GerElb19 28:5  Die Erde, aus ihr kommt Brot hervor, und ihr Unteres wird zerwühlt wie vom Feuer.
Job LvGluck8 28:5  No zemes virsas izaug maize, viņas apakša top apgriezta kā no uguns.
Job PorAlmei 28:5  Da terra procede o pão, e debaixo d'ella se converte como em fogo.
Job ChiUn 28:5  至於地,能出糧食,地內好像被火翻起來。
Job SweKarlX 28:5  Man får ock eld nedan utu jordene; der dock ofvantill bröd växer.
Job FreKhan 28:5  La terre d’où sort le pain, ses entrailles sont bouleversées comme par le feu.
Job FrePGR 28:5  La terre d'où sort la nourriture, est dans ses profondeurs bouleversée comme par le feu ;
Job PorCap 28:5  A terra que produz o pão é dilacerada por baixo como por um fogo.
Job JapKougo 28:5  地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。
Job GerTextb 28:5  Aus der Erde geht Brotkorn hervor, und ihr Tiefen werden wie mit Feuer umgewühlt.
Job Kapingam 28:5  Nia meegai e-tomo-aga i henuailala, gei i-di gowaa mugi-lala i henuailala nia hadu le e-haga-mooho ge haga-gohugohu.
Job SpaPlate 28:5  La tierra, de donde sale el pan, está revuelta en sus entrañas como por el fuego,
Job WLC 28:5  אֶ֗רֶץ מִמֶּ֥נָּה יֵֽצֵא־לָ֑חֶם וְ֝תַחְתֶּ֗יהָ נֶהְפַּ֥ךְ כְּמוֹ־אֵֽשׁ׃
Job LtKBB 28:5  Žemės paviršiuje užauga duona, o gelmėje žemė išrausiama kaip po gaisro.
Job Bela 28:5  Зямля, на якой вырастае хлеб, усярэдзіне перакапана як бы агнём.
Job GerBoLut 28:5  Man bringet auch Feuer unten aus der Erde, da doch oben Speise auf wachst.
Job FinPR92 28:5  Maasta kasvaa leipä, maan uumenissa myllertää voima kuin tuli.
Job SpaRV186 28:5  Tierra de la cual saldrá pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
Job NlCanisi 28:5  En de aarde, waaruit het brood ontspruit, Wordt in haar ingewanden omgewoeld als door vuur.
Job GerNeUe 28:5  Oben auf der Erde sprosst das Getreide, / und unten wird sie wie von Feuer zerwühlt.
Job UrduGeo 28:5  زمین کی سطح پر خوراک پیدا ہوتی ہے جبکہ اُس کی گہرائیاں یوں تبدیل ہو جاتی ہیں جیسے اُس میں آگ لگی ہو۔
Job AraNAV 28:5  أَمَّا الأَرْضُ الَّتِي تُنْبِتُ لَنَا خَيْراً فَقَدِ انْقَلَبَ أَسْفَلُهَا كَمَا بِنَارٍ.
Job ChiNCVs 28:5  至于地,粮食从它而出,地底下却好像被火翻转过来一样。
Job ItaRive 28:5  Dalla terra esce il pane, ma, nelle sue viscere, è sconvolta come dal fuoco.
Job Afr1953 28:5  Die aarde — daar kom brood uit voort, maar daaronder word dit omgewoel soos deur vuur.
Job RusSynod 28:5  Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
Job UrduGeoD 28:5  ज़मीन की सतह पर ख़ुराक पैदा होती है जबकि उस की गहराइयाँ यों तबदील हो जाती हैं जैसे उसमें आग लगी हो।
Job TurNTB 28:5  Ekmek topraktan çıkar, Toprağın altı ise yanmış, altüst olmuştur.
Job DutSVV 28:5  Uit de aarde komt het brood voort, en onder zich wordt zij veranderd, alsof zij vuur ware.
Job HunKNB 28:5  A kenyértermő földet, tűzzel forgatja fel alul,
Job Maori 28:5  Ko te whenua, e puta mai ana he taro i roto i a ia: a e hurihia ake ana a raro iho ano he ahi.
Job HunKar 28:5  Van föld, a melyből kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tűz által;
Job Viet 28:5  Ðất sanh ra lương thực, Còn ở bên dưới nó dường như bị lửa xao lộn.
Job Kekchi 28:5  Saˈ xbe̱n li chˈochˈ na-el li cˈaˈru natzacaman. Abanan rubel li chˈochˈ na-el li pec nalemtzˈun joˈ li xam.
Job Swe1917 28:5  Ovan ur jorden uppväxer bröd, men därnere omvälves den såsom av eld.
Job CroSaric 28:5  Krilo zemlje iz kojeg kruh nam niče kao od vatre sve je razrovano.
Job VieLCCMN 28:5  Đất trước kia sản xuất ra bánh ăn, thì nay đáy ngửa nghiêng như bị lửa đốt.
Job FreBDM17 28:5  C’est de la terre que sort le pain, et elle est bouleversée, dans ses profondeurs, comme par le feu.
Job FreLXX 28:5  Le fond du sol d'où sortira le pain a été tourmenté comme du feu.
Job Aleppo 28:5    ארץ—ממנה יצא-לחם    ותחתיה נהפך כמו-אש
Job MapM 28:5  אֶ֗רֶץ מִמֶּ֥נָּה יֵֽצֵא־לָ֑חֶם וְ֝תַחְתֶּ֗יהָ נֶהְפַּ֥ךְ כְּמוֹ־אֵֽשׁ׃
Job HebModer 28:5  ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
Job Kaz 28:5  Жер бетінде астық өсіп-өнеді,Жер астын лаулаған от өзгертеді,
Job FreJND 28:5  La terre,… d’elle sort le pain ; et au-dessous, elle est bouleversée comme par le feu.
Job GerGruen 28:5  das hingezogen ist nach einem Lande, aus dem zwar Brotkorn sprießt, wo's unten aber wird durch Feuer umgewühlt,
Job SloKJV 28:5  Glede zemlje, iz nje prihaja kruh, in pod njo je obrnjeno kakor bi bil ogenj.
Job Haitian 28:5  Manje soti nan tè. Men, nan zantray latè a dife fin debòde.
Job FinBibli 28:5  Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
Job SpaRV 28:5  De la tierra nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
Job WelBeibl 28:5  Ar y ddaear mae bwyd yn tyfu, ond islaw mae tân yn ei thoddi.
Job GerMenge 28:5  Die Erde, aus welcher Brotkorn hervorwächst, wird in der Tiefe umgewühlt wie mit Feuer.
Job GreVamva 28:5  Περί δε της γης, εξ αυτής εξέρχεται ο άρτος και υποκάτωθεν αυτής ανασκάπτεται ως υπό πυρός·
Job UkrOgien 28:5  Земля — хліб із неї похо́дить, а під нею пори́то, немов би огнем,
Job FreCramp 28:5  La terre, d'où sort le pain, est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
Job SrKDEkav 28:5  Из земље излази хлеб, и под њом је друго, као огањ.
Job PolUGdan 28:5  Z ziemi pochodzi chleb, lecz pod nią zamienia się jakby w ogień.
Job FreSegon 28:5  La terre, d'où sort le pain, Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
Job SpaRV190 28:5  De la tierra nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
Job HunRUF 28:5  A föld, amelyből kenyér terem, odalent olyan, mintha tűz pusztította volna.
Job DaOT1931 28:5  Af Jorden fremvokser Brød, imedens dens Indre omvæltes som af Ild;
Job TpiKJPB 28:5  Long sait bilong dispela graun, ausait long en kaikai i kamap. Na aninit long en ol i tanim i kam antap samting olsem paia.
Job DaOT1871 28:5  Af Jorden fremkommer Brød, men indeni omvæltes den som af Ild.
Job FreVulgG 28:5  La (Une) terre, d’où le pain naissait comme de son lieu, a été bouleversée par le feu.
Job PolGdans 28:5  Z ziemi wychodzi chleb, chociaż pod nią coś różnego, podobnego ogniowi.
Job JapBungo 28:5  地その上は食物を出し 其下は火に覆へさるるがごとく覆へる
Job GerElb18 28:5  Die Erde, -aus ihr kommt Brot hervor, und ihr Unteres wird zerwühlt wie vom Feuer.