Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 28:8  The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Job NHEBJE 28:8  The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
Job ABP 28:8  [5not 3trod 4it 1the sons 2of ostentatious ones]; [3not 2went 4upon 5it 1a lion].
Job NHEBME 28:8  The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
Job Rotherha 28:8  Ravenous beasts have not made a track thereof, neither hath the lion marched thereon:
Job LEB 28:8  ⌞Proud wild animals⌟ have not trodden it; the lion in its prime has not prowled over it.
Job RNKJV 28:8  The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Job Jubilee2 28:8  the young of the proud have not trodden it, nor has the fierce lion passed by it.
Job Webster 28:8  The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Job Darby 28:8  The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
Job ASV 28:8  The proud beasts have not trodden it, Nor hath the fierce lion passed thereby.
Job LITV 28:8  the sons of pride have not trodden on it; the lion has not passed by it.
Job Geneva15 28:8  The lyons whelpes haue not walked it, nor the lyon passed thereby.
Job CPDV 28:8  The sons of merchants have not walked there, nor has the lioness traveled through it.
Job BBE 28:8  The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
Job DRC 28:8  The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
Job GodsWord 28:8  No proud beast has ever walked on it. No ferocious lion has ever passed over it.
Job JPS 28:8  The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
Job KJVPCE 28:8  The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Job NETfree 28:8  Proud beasts have not set foot on it, and no lion has passed along it.
Job AB 28:8  Neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
Job AFV2020 28:8  And the proud beasts have not walked on it, nor the fierce lion passed by it.
Job NHEB 28:8  The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
Job NETtext 28:8  Proud beasts have not set foot on it, and no lion has passed along it.
Job UKJV 28:8  The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Job Noyes 28:8  The fierce wild beast hath not trodden it; The lion hath not passed over it.
Job KJV 28:8  The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Job KJVA 28:8  The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Job AKJV 28:8  The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Job RLT 28:8  The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Job MKJV 28:8  the sons of pride have not walked on it, the lion has not passed by.
Job YLT 28:8  Nor trodden it have the sons of pride, Not passed over it hath the fierce lion.
Job ACV 28:8  The proud beasts have not trodden it, nor has the fierce lion passed thereby.
Job VulgSist 28:8  Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leaena.
Job VulgCont 28:8  Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leæna.
Job Vulgate 28:8  non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
Job VulgHetz 28:8  Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leæna.
Job VulgClem 28:8  Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leæna.
Job CzeBKR 28:8  Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
Job CzeB21 28:8  Nekráčí po ní pyšná šelma, lev nikdy nezavítá tam.
Job CzeCEP 28:8  mláďě šelmy po ní nešlapalo, lev po ní nevleče kořist.
Job CzeCSP 28:8  Pyšná mláďata po ní nešlapala, lev po ní nevlekl kořist.
Job PorBLivr 28:8  Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
Job Mg1865 28:8  Sady tsy nodiavin’ ny zanaky ny bibi-dia ary tsy mba nalehan’ ny liona masiaka.
Job FinPR 28:8  Sitä eivät astu ylväät eläimet, ei leijona sitä kulje.
Job FinRK 28:8  Sitä eivät astele ylväät eläimet, leijona ei sitä kulje.
Job ChiSB 28:8  野獸未踐踏,猛獸未經過。
Job ChiUns 28:8  狂傲的野兽未曾行过;猛烈的狮子也未曾经过。
Job BulVeren 28:8  гордите зверове не са стъпвали по него, нито лъвът е минавал над него.
Job AraSVD 28:8  وَلَمْ تَدُسْهُ أَجْرَاءُ ٱلسَّبْعِ، وَلَمْ يَعْدُهُ ٱلزَّائِرُ.
Job Esperant 28:8  Ne paŝis sur ĝi sovaĝaj bestoj, Ne iris sur ĝi leono.
Job ThaiKJV 28:8  ลูกสิงโตไม่เคยเดินที่นั่น สิงโตดุร้ายไม่ผ่านมาที่นั่น
Job OSHB 28:8  לֹֽא־הִדְרִיכֻ֥הוּ בְנֵי־שָׁ֑חַץ לֹֽא־עָדָ֖ה עָלָ֣יו שָֽׁחַל׃
Job BurJudso 28:8  ထိုလမ်းကိုသားရဲမနင်း၊ ခြင်္သေ့မရှောက်သေး။
Job FarTPV 28:8  شیر و حیوان درندهٔ دیگری در آن جاها قدم نزده‌ است.
Job UrduGeoR 28:8  Jangal ke robdār jānwaroṅ meṅ se koī bhī in rāhoṅ par nahīṅ chalā, kisī bhī sherbabar ne in par qadam nahīṅ rakhā.
Job SweFolk 28:8  Stolta vilddjur har inte trampat den, inget lejon har gått fram på den.
Job GerSch 28:8  den auch kein Raubtier betritt, darauf der Löwe nicht schreitet.
Job TagAngBi 28:8  Hindi natungtungan ng mga palalong hayop, ni naraanan man ng mabangis na leon,
Job FinSTLK2 28:8  Sitä eivät astu ylväät eläimet, eikä leijona sitä kulje.
Job Dari 28:8  شیر و حیوان درندۀ دیگر در آن جاها قدم نزده اند.
Job SomKQA 28:8  Bahallada kibirka lahu kuma ay joogsan, Oo libaaxa cadhaysanina ma uu ag marin.
Job NorSMB 28:8  Ei stolte rovdyr vegen fann, og løva aldri gjeng på han.
Job Alb 28:8  Bishat e egra nuk e kanë përshkruar dhe as luani nuk ka kaluar kurrë andej.
Job KorHKJV 28:8  사자 새끼들이 그 길을 밟은 적이 없고 사나운 사자도 그 곁으로 지나가지 아니하였느니라.
Job SrKDIjek 28:8  Не угази је младо звијерје, нити њом прође лав.
Job Wycliffe 28:8  The sones of marchauntis tretiden not on it, and a lyonesse passide not therbi.
Job Mal1910 28:8  പുളെച്ച കാട്ടുമൃഗങ്ങൾ അതിൽ ചവിട്ടീട്ടില്ല; ഘോരസിംഹം അതിലെ നടന്നിട്ടുമില്ല.
Job KorRV 28:8  위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
Job Azeri 28:8  مغرور وحشي حيوانلار اورايا آياق قويماييبلار، ييرتيجي آصلانلار دا اورادان کچمه‌يئب.
Job SweKarlX 28:8  De stolta barn hafva icke trampat honom, och intet lejon gångit deruppå.
Job KLV 28:8  The proud Ha'DIbaH ghaj ghobe' trodden 'oH, ghobe' ghajtaH the fierce HaDI'baH juSta' Sum pa'.
Job ItaDio 28:8  I leoncini della leonessa non calcarono giammai que’ luoghi, Il leone non vi passò giammai.
Job RusSynod 28:8  не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
Job CSlEliza 28:8  и не ходиша по ней сынове величавых, и не прейде по ней лев.
Job ABPGRK 28:8  ουκ επάτησαν αυτήν υιοί αλαζόνων ου παρήλθεν επ΄ αυτής λέων
Job FreBBB 28:8  Les fauves orgueilleux ne l'ont jamais foulé ; Le lion n'y passe pas.
Job LinVB 28:8  Nyama ya zamba ikoki kokoma kuna te, ata nkosi atii makolo kuna naino te.
Job HunIMIT 28:8  nem tiporták meg a büszke vadak, nem vonult el rajta oroszlán.
Job ChiUnL 28:8  惡獸未履、猛獅未過、
Job VietNVB 28:8  Thú rừng chưa hề giẫm chân lên,Sư tử cũng chẳng đi ngang qua.
Job LXX 28:8  οὐκ ἐπάτησαν αὐτὴν υἱοὶ ἀλαζόνων οὐ παρῆλθεν ἐπ’ αὐτῆς λέων
Job CebPinad 28:8  Ang mga mananap nga palabilabihon wala makatala niana, Ni makaagi dinha ang mabangis nga leon.
Job RomCor 28:8  cele mai trufaşe dobitoace n-au călcat pe ea şi leul n-a trecut niciodată pe ea.
Job Pohnpeia 28:8  Sohte laion de mahn kommwad Kin alu nan ahl tehn pwukat.
Job HunUj 28:8  Nem járnak ott vadállatok, az oroszlán sem lépked rajta.
Job GerZurch 28:8  den die stolzen Tiere nicht wandeln, / den der Löwe nicht beschreitet. /
Job PorAR 28:8  Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
Job DutSVVA 28:8  De jonge hoogmoedige dieren hebben het niet betreden, de felle leeuw is daarover niet heengegaan.
Job FarOPV 28:8  وجانوران درنده بر آن قدم نزده‌اند، و شیر غران برآن گذر نکرده.
Job Ndebele 28:8  Imidlwane yokuziqhenyayo kayiyinyathelanga, isilwane kasihambanga kuyo.
Job PorBLivr 28:8  Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
Job Norsk 28:8  stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
Job SloChras 28:8  ni po njej stopala ponosna zver in lev rjoveči ni po njej hodil.
Job Northern 28:8  Ora məğrur heyvanların ayağı dəyməyib, Yırtıcı aslanlar oradan keçməyib.
Job GerElb19 28:8  den die wilden Tiere nicht betreten, über den der Löwe nicht hingeschritten ist.
Job LvGluck8 28:8  Briesmīgi zvēri pa to nav gājuši, un lauva pa to nav staigājis.
Job PorAlmei 28:8  Nunca a pisaram filhos d'animaes altivos, nem o feroz leão passou por ella.
Job ChiUn 28:8  狂傲的野獸未曾行過;猛烈的獅子也未曾經過。
Job SweKarlX 28:8  De stolta barn hafva icke trampat honom, och intet lejon gångit deruppå.
Job FreKhan 28:8  Les fauves altiers ne l’ont pas foulé, le lion ne l’a pas franchi.
Job FrePGR 28:8  il n'est point foulé par les bêtes sauvages, et le lion n'y passe point.
Job PorCap 28:8  os animais ferozes não a pisaram, nem o leão passou por ela.
Job JapKougo 28:8  猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
Job GerTextb 28:8  Nicht betreten ihn die stolzen Raubtiere, noch schreitet auf ihm der Leu.
Job SpaPlate 28:8  No las pisan las fieras, ni pasó jamás por ellas león.
Job Kapingam 28:8  Deai di laion be tei manu e-haele i-di ala lomo deenei ai.
Job WLC 28:8  לֹֽא־הִדְרִיכֻ֥הוּ בְנֵי־שָׁ֑חַץ לֹֽא־עָדָ֖ה עָלָ֣יו שָֽׁחַל׃
Job LtKBB 28:8  Liūto jaunikliai jų nemindo, ir liūtas tais takais nevaikštinėja.
Job Bela 28:8  не тапталі яе львы, і не хадзіў па ёй шакал.
Job GerBoLut 28:8  Es haben die stolzen Kinder nicht drauf getreten, und ist kein Lowe drauf gegangen.
Job FinPR92 28:8  Sitä eivät astele vuorten pedot eivätkä leijonat kulje sitä pitkin.
Job SpaRV186 28:8  Nunca la pisaron animales fieros, ni pasó por ella león.
Job NlCanisi 28:8  De roofdieren betreden hem niet, De luipaard gaat er niet heen.
Job GerNeUe 28:8  nie betrat ihn ein wildes Tier, / kein Löwe ging je dort entlang.
Job UrduGeo 28:8  جنگل کے رُعب دار جانوروں میں سے کوئی بھی اِن راہوں پر نہیں چلا، کسی بھی شیرببر نے اِن پر قدم نہیں رکھا۔
Job AraNAV 28:8  لَمْ تَطَأْهُ أَقْدَامُ الضَّوَارِي أَوْ يَسْلُكْ فِيهِ اللَّيْثُ.
Job ChiNCVs 28:8  狂傲的野兽未曾行过,猛狮也未曾经过。
Job ItaRive 28:8  Le fiere superbe non vi hanno messo piede, e il leone non v’è passato mai.
Job Afr1953 28:8  waar die trotse roofdiere nie op trap nie, waar die leeu nie oor stap nie.
Job RusSynod 28:8  не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
Job UrduGeoD 28:8  जंगल के रोबदार जानवरों में से कोई भी इन राहों पर नहीं चला, किसी भी शेरबबर ने इन पर क़दम नहीं रखा।
Job TurNTB 28:8  Güçlü hayvanlar oraya ayak basmamış, Aslan oradan geçmemiştir.
Job DutSVV 28:8  De jonge hoogmoedige dieren hebben het niet betreden, de felle leeuw is daarover niet heengegaan.
Job HunKNB 28:8  nem tapossák azt büszke vadak, nem jár azon oroszlán.
Job Maori 28:8  Kahore nga kirehe whakahi kia takahi i taua ara kahore hoki a reira kia haerea e te raiona tutu.
Job HunKar 28:8  Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
Job Viet 28:8  Thú dữ không hề bước trên nó, Sư tử chẳng có đi ngang qua đó.
Job Kekchi 28:8  Eb li joskˈ aj xul incˈaˈ nequeˈcuulac aran, chi moco eb li cakcoj.
Job Swe1917 28:8  den har ej blivit trampad av stolta vilddjur, intet lejon har gått därfram.
Job CroSaric 28:8  Zvijeri divlje njima nisu kročile niti je kada lav njima prošao.
Job VieLCCMN 28:8  Loài mãnh thú chưa từng đặt chân đến, và sư tử con chưa qua đó bao giờ.
Job FreBDM17 28:8  Les bêtes féroces n’y ont point marché, le lion n’a point passé par là.
Job FreLXX 28:8  Les fils des vaniteux n'y ont point porté leurs pas ; le lion n'a point passé auprès.
Job Aleppo 28:8    לא-הדריכוהו בני-שחץ    לא-עדה עליו שחל
Job MapM 28:8  לֹֽא־הִדְרִיכ֥וּהוּ בְנֵֽי־שָׁ֑חַץ לֹֽא־עָדָ֖ה עָלָ֣יו שָֽׁחַל׃
Job HebModer 28:8  לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
Job Kaz 28:8  Маңғаз аңдар соларды басқан емес,Арыстан да үстімен өткен емес.
Job FreJND 28:8  La bête fauve ne l’a pas foulé, le lion ne l’a pas traversé.
Job GerGruen 28:8  den nie die Raubtiere betreten und den der Löwe nie beschreitet.
Job SloKJV 28:8  levji mladiči je niso pomendrali niti krut lev ni šel mimo nje.
Job Haitian 28:8  Ni lyon, ni ankenn lòt bèt nan bwa, pa janm mete pye yo la.
Job FinBibli 28:8  Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
Job SpaRV 28:8  Nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
Job WelBeibl 28:8  Fu anifeiliaid rheibus ddim yn troedio yno; does dim llew wedi pasio heibio.
Job GerMenge 28:8  nicht betreten ihn die stolzen Raubtiere, noch schreitet der Leu auf ihm einher.
Job GreVamva 28:8  τα θηρία δεν επάτησαν αυτήν, ο άγριος λέων δεν επέρασε δι' αυτής.
Job UkrOgien 28:8  не ступала по ній молода звірина́, не ходив нею лев.
Job SrKDEkav 28:8  Не угази је младо зверје, нити њом прође лав.
Job FreCramp 28:8  Les animaux sauvages ne l'ont point foulé, le lion n'y a jamais passé.
Job PolUGdan 28:8  Nie kroczą po niej dzikie zwierzęta ani lew nią nie przeszedł.
Job FreSegon 28:8  Les plus fiers animaux ne l'ont point foulé, Le lion n'y a jamais passé.
Job SpaRV190 28:8  Nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
Job HunRUF 28:8  Nem járnak ott vadállatok, az oroszlán sem lépked rajta.
Job DaOT1931 28:8  den trædes ikke af stolte Vilddyr, Løven skrider ej frem ad den.
Job TpiKJPB 28:8  Ol pikinini bilong laion i no bin wokabaut antap long en, o laion i strong tru i wokabaut klostu long en.
Job DaOT1871 28:8  De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
Job FreVulgG 28:8  Les fils des marchands n’y ont pas marché, et la lionne n’y a pas passé.
Job PolGdans 28:8  Nie depczą po niej zwierzęta srogie, ani lew przeszedł przez nię.
Job JapBungo 28:8  鷙き獸も未だこれを踐ず 猛き獅子も未だこれを通らず
Job GerElb18 28:8  den die wilden Tiere nicht betreten, über den der Löwe nicht hingeschritten ist.