John
|
RWebster
|
15:14 |
Ye are my friends, if ye do whatever I command you.
|
John
|
EMTV
|
15:14 |
You are My friends if you do what I command you.
|
John
|
NHEBJE
|
15:14 |
You are my friends, if you do whatever I command you.
|
John
|
Etheridg
|
15:14 |
You are my friends, if you do all that I command you.
|
John
|
ABP
|
15:14 |
You [2my friends 1are], if you should do as much as I give charge to you.
|
John
|
NHEBME
|
15:14 |
You are my friends, if you do whatever I command you.
|
John
|
Rotherha
|
15:14 |
Ye, are, friends of mine, if ye be doing that which, I, am commanding you.
|
John
|
LEB
|
15:14 |
You are my friends if you do what I command you.
|
John
|
BWE
|
15:14 |
You are my friends if you do what I tell you to do.
|
John
|
Twenty
|
15:14 |
And you are my friends, if you do what I command you.
|
John
|
ISV
|
15:14 |
You are my friends if you do what I command you.
|
John
|
RNKJV
|
15:14 |
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
|
John
|
Jubilee2
|
15:14 |
Ye are my friends if ye do whatsoever I command you.
|
John
|
Webster
|
15:14 |
Ye are my friends, if ye do whatever I command you.
|
John
|
Darby
|
15:14 |
Ye are my friends if ye practise whatever I command you.
|
John
|
OEB
|
15:14 |
And you are my friends, if you do what I command you.
|
John
|
ASV
|
15:14 |
Ye are my friends, if ye do the things which I command you.
|
John
|
Anderson
|
15:14 |
You are my friends, if you do whatever I command you.
|
John
|
Godbey
|
15:14 |
You are my friends, if you may do those things which I command you.
|
John
|
LITV
|
15:14 |
You are My friends if you do whatever I command you.
|
John
|
Geneva15
|
15:14 |
Ye are my friendes, if ye doe whatsoeuer I commaund you.
|
John
|
Montgome
|
15:14 |
"You are my friends if you do what I command you.
|
John
|
CPDV
|
15:14 |
You are my friends, if you do what I instruct you.
|
John
|
Weymouth
|
15:14 |
You are my friends, if you do what I command you.
|
John
|
LO
|
15:14 |
You are my friends, if you do whatever I command you.
|
John
|
Common
|
15:14 |
You are my friends if you do what I command you.
|
John
|
BBE
|
15:14 |
You are my friends, if you do what I give you orders to do.
|
John
|
Worsley
|
15:14 |
and ye are my friends, if ye do what I command you.
|
John
|
DRC
|
15:14 |
You are my friends, if you do the things that I command you.
|
John
|
Haweis
|
15:14 |
Ye are my friends, if ye do whatsoever things I command you.
|
John
|
GodsWord
|
15:14 |
You are my friends if you obey my commandments.
|
John
|
Tyndale
|
15:14 |
Ye are my fredes yf ye do whatsoever I commaunde you.
|
John
|
KJVPCE
|
15:14 |
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
|
John
|
NETfree
|
15:14 |
You are my friends if you do what I command you.
|
John
|
RKJNT
|
15:14 |
You are my friends, if you do what I command you.
|
John
|
AFV2020
|
15:14 |
You are My friends, if you do whatever I command you.
|
John
|
NHEB
|
15:14 |
You are my friends, if you do whatever I command you.
|
John
|
OEBcth
|
15:14 |
And you are my friends, if you do what I command you.
|
John
|
NETtext
|
15:14 |
You are my friends if you do what I command you.
|
John
|
UKJV
|
15:14 |
All of you are my friends, if all of you do whatsoever I command you.
|
John
|
Noyes
|
15:14 |
Ye are my friends, if ye do what I command you.
|
John
|
KJV
|
15:14 |
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
|
John
|
KJVA
|
15:14 |
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
|
John
|
AKJV
|
15:14 |
You are my friends, if you do whatever I command you.
|
John
|
RLT
|
15:14 |
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
|
John
|
OrthJBC
|
15:14 |
"You are my chaverim if you are shomer for my mitzvot. [Iyov 16:20; Mishle 18:24]
|
John
|
MKJV
|
15:14 |
You are My friends if you do whatever I command you.
|
John
|
YLT
|
15:14 |
ye are my friends, if ye may do whatever I command you;
|
John
|
Murdock
|
15:14 |
Ye are my friends, if ye do all that I command you.
|
John
|
ACV
|
15:14 |
Ye are my friends, if ye do as many things as I command you.
|
John
|
PorBLivr
|
15:14 |
Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
|
John
|
Mg1865
|
15:14 |
Hianareo no sakaizako, raha manao araka izay andidiako anareo.
|
John
|
CopNT
|
15:14 |
⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲛⲁ⳿ϣⲫⲏⲣ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛⲉⲣ ⲛⲏ ⳿ⲉϯϩⲟⲛϩⲉⲛ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ.
|
John
|
FinPR
|
15:14 |
Te olette minun ystäväni, jos teette, mitä minä käsken teidän tehdä.
|
John
|
NorBroed
|
15:14 |
Dere er mine venner hvis dere skulle gjøre hva enn jeg befaler dere.
|
John
|
FinRK
|
15:14 |
Te olette minun ystäviäni, jos teette, mitä minä käsken teidän tehdä.
|
John
|
ChiSB
|
15:14 |
你們如果實行我所命令你們的,你們就是我的朋友。
|
John
|
CopSahBi
|
15:14 |
ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ
|
John
|
ArmEaste
|
15:14 |
Դուք իմ բարեկամներն էք, եթէ անէք այն, ինչ ես ձեզ պատուիրում եմ:
|
John
|
ChiUns
|
15:14 |
你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
|
John
|
BulVeren
|
15:14 |
Вие сте Ми приятели, ако вършите, каквото ви заповядвам.
|
John
|
AraSVD
|
15:14 |
أَنْتُمْ أَحِبَّائِي إِنْ فَعَلْتُمْ مَا أُوصِيكُمْ بِهِ.
|
John
|
Shona
|
15:14 |
Imwi muri shamwari dzangu, kana muchiita chipi nechipi ini chandinokurairai.
|
John
|
Esperant
|
15:14 |
Vi estas miaj amikoj, se vi faras tion, kion mi al vi ordonas.
|
John
|
ThaiKJV
|
15:14 |
ถ้าท่านทั้งหลายประพฤติตามที่เราสั่งท่าน ท่านก็จะเป็นมิตรสหายของเรา
|
John
|
BurJudso
|
15:14 |
သင်တို့သည် ငါပညတ်သမျှတို့ကို ကျင့်ဆောင်လျှင် ငါ၏အဆွေဖြစ်ကြ၏။
|
John
|
SBLGNT
|
15:14 |
ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ⸀ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.
|
John
|
FarTPV
|
15:14 |
شما دوستان من هستید اگر احكام مرا انجام دهید.
|
John
|
UrduGeoR
|
15:14 |
Tum mere dost ho agar tum wuh kuchh karo jo maiṅ tum ko batātā hūṅ.
|
John
|
SweFolk
|
15:14 |
Ni är mina vänner, om ni gör vad jag befaller er.
|
John
|
TNT
|
15:14 |
ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.
|
John
|
GerSch
|
15:14 |
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr alles tut, was ich euch gebiete.
|
John
|
TagAngBi
|
15:14 |
Kayo'y aking mga kaibigan, kung gawin ninyo ang mga bagay na aking iniuutos sa inyo.
|
John
|
FinSTLK2
|
15:14 |
Te olette ystäviäni, jos teette sen, minkä minä käsken teidän tehdä.
|
John
|
Dari
|
15:14 |
شما دوستان من هستید اگر احکام مرا انجام دهید.
|
John
|
SomKQA
|
15:14 |
Saaxiibbaday baad tihiin haddaad yeeshaan waxaan idinku amro.
|
John
|
NorSMB
|
15:14 |
De er venerne mine, so sant de gjer det eg segjer til dykk.
|
John
|
Alb
|
15:14 |
Ju jeni miqtë e mi, nëse bëni gjërat që unë ju urdhëroj.
|
John
|
GerLeoRP
|
15:14 |
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr alles tut, was ich euch gebiete.
|
John
|
UyCyr
|
15:14 |
Силәргә буйруған әмирлиримни ада қилсаңлар, Мениң достлирим болисиләр.
|
John
|
KorHKJV
|
15:14 |
무엇이든지 내가 너희에게 명령하는 것을 너희가 행하면 너희가 나의 친구니라.
|
John
|
MorphGNT
|
15:14 |
ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ⸀ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.
|
John
|
SrKDIjek
|
15:14 |
Ви сте пријатељи моји ако творите што вам ја заповиједам.
|
John
|
Wycliffe
|
15:14 |
Ye ben my freendis if ye doen tho thingis, that Y comaunde to you.
|
John
|
Mal1910
|
15:14 |
ഞാൻ നിങ്ങളോടു കല്പിക്കുന്നതു ചെയ്താൽ നിങ്ങൾ എന്റെ സ്നേഹിതന്മാർ തന്നേ
|
John
|
KorRV
|
15:14 |
너희가 나의 명하는 대로 행하면 곧 나의 친구라
|
John
|
Azeri
|
15:14 |
اگر سئزه امر اتدئکلرئمي يرئنه يتئرهسئنئز، منئم دوستلاريمسينيز.
|
John
|
GerReinh
|
15:14 |
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was ich euch gebiete.
|
John
|
SweKarlX
|
15:14 |
I ären mine vänner, om I gören hvad jag bjuder eder.
|
John
|
KLV
|
15:14 |
SoH 'oH wIj friends, chugh SoH ta' whatever jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH.
|
John
|
ItaDio
|
15:14 |
Voi sarete miei amici, se fate tutte le cose che io vi comando.
|
John
|
RusSynod
|
15:14 |
Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
|
John
|
CSlEliza
|
15:14 |
Вы друзи Мои есте, аще творите, елика Аз заповедаю вам:
|
John
|
ABPGRK
|
15:14 |
υμείς φίλοι μου εστέ εάν ποιήτε όσα εγώ εντέλλομαι υμίν
|
John
|
FreBBB
|
15:14 |
Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.
|
John
|
LinVB
|
15:14 |
Bínó bozalí báníngá ba ngáí, sókó bokosála maye natíndí bínó.
|
John
|
BurCBCM
|
15:14 |
သင်တို့ကို ငါပညတ်ထားသည့်အတိုင်း လိုက်နာကျင့်ကြံကြလျှင် သင်တို့သည် ငါ၏မိတ်ဆွေများဖြစ်ကြ၏။-
|
John
|
Che1860
|
15:14 |
ᏂᎯ ᎠᏴ ᎢᎦᎵᎢ, ᎢᏳᏃ ᏂᎦᎥ ᎢᏨᏁᏤᎲ ᏱᏂᏣᏛᏁᎭ.
|
John
|
ChiUnL
|
15:14 |
爾若行我所命、卽我友也、
|
John
|
VietNVB
|
15:14 |
Các con là bạn hữu của Ta nếu các con thi hành điều Ta truyền.
|
John
|
CebPinad
|
15:14 |
Kamo mga higala nako kon magatuman kamo sa akong isugo kaninyo.
|
John
|
RomCor
|
15:14 |
Voi sunteţi prietenii Mei dacă faceţi ce vă poruncesc Eu.
|
John
|
Pohnpeia
|
15:14 |
Eri, kumwail iei kompoakepahi, ma kumwail kin wia dahme I padahkihong kumwail.
|
John
|
HunUj
|
15:14 |
Ti barátaim vagytok, ha azt teszitek, amit én parancsolok nektek.
|
John
|
GerZurch
|
15:14 |
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was ich euch gebiete. (a) Joh 8:31; Mt 12:50; 7:21-23
|
John
|
GerTafel
|
15:14 |
Ihr seid Meine Freunde, wenn ihr tut, was Ich euch gebiete.
|
John
|
PorAR
|
15:14 |
Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
|
John
|
DutSVVA
|
15:14 |
Gij zijt Mijn vrienden, zo gij doet wat Ik u gebiede.
|
John
|
Byz
|
15:14 |
υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν
|
John
|
FarOPV
|
15:14 |
شما دوست من هستید اگر آنچه به شما حکم میکنم بهجا آرید.
|
John
|
Ndebele
|
15:14 |
Lina lingabangane bami, uba lisenza loba yini mina engililaya yona.
|
John
|
PorBLivr
|
15:14 |
Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
|
John
|
StatResG
|
15:14 |
Ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε, ἐὰν ποιῆτε ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.
|
John
|
SloStrit
|
15:14 |
Vi ste prijatelji moji, ako delate, kar vam ukazujem.
|
John
|
Norsk
|
15:14 |
I er mine venner dersom I gjør det jeg byder eder.
|
John
|
SloChras
|
15:14 |
Vi ste prijatelji moji, ako delate, kar vam ukazujem.
|
John
|
Northern
|
15:14 |
Əgər sizə əmr etdiyim şeylərə əməl etsəniz, siz Mənim dostlarımsınız.
|
John
|
GerElb19
|
15:14 |
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was irgend ich euch gebiete.
|
John
|
PohnOld
|
15:14 |
Komail me kompokepa i, ma komail wiawia, me I indai ong komail.
|
John
|
LvGluck8
|
15:14 |
Jūs esat Mani draugi, ja jūs darāt, ko Es jums pavēlu.
|
John
|
PorAlmei
|
15:14 |
Vós sereis meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
|
John
|
ChiUn
|
15:14 |
你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
|
John
|
SweKarlX
|
15:14 |
I ären mine vänner, om I gören hvad jag bjuder eder.
|
John
|
Antoniad
|
15:14 |
υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν
|
John
|
CopSahid
|
15:14 |
ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲁϣⲃⲉⲉⲣ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ
|
John
|
GerAlbre
|
15:14 |
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was ich euch heiße.
|
John
|
BulCarig
|
15:14 |
Вие сте ми приятели ако правите това което ви аз заповедвам.
|
John
|
FrePGR
|
15:14 |
vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande ;
|
John
|
JapDenmo
|
15:14 |
わたしがあなた方に命じることをすべて行なうなら,あなた方はわたしの友だ。
|
John
|
PorCap
|
15:14 |
Vós sois meus amigos, se fizerdes o que Eu vos mando.
|
John
|
JapKougo
|
15:14 |
あなたがたにわたしが命じることを行うならば、あなたがたはわたしの友である。
|
John
|
Tausug
|
15:14 |
In manga kamu yan, bagay ku na, bang niyu agarun in unu-unu daakan ku kaniyu.
|
John
|
GerTextb
|
15:14 |
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr thut, was ich euch auftrage.
|
John
|
SpaPlate
|
15:14 |
Vosotros sois mis amigos, si hacéis esto que os mando.
|
John
|
Kapingam
|
15:14 |
Gei goodou nia hoo ni-oogu, maa goodou ga-daudali agu helekai.
|
John
|
RusVZh
|
15:14 |
Вы - друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
|
John
|
GerOffBi
|
15:14 |
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr macht (tut), was ich euch aufgetragen (geboten) habe.
|
John
|
CopSahid
|
15:14 |
ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛ ⲛⲁϣⲃⲉⲉⲣ. ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ.
|
John
|
LtKBB
|
15:14 |
Jūs esate mano draugai, jei darote, ką jums įsakau.
|
John
|
Bela
|
15:14 |
Вы сябры Мае, калі выконваеце тое, што Я наказваю вам;
|
John
|
CopSahHo
|
15:14 |
ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲛⲁϣⲃⲉⲉⲣ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲁⲛⲉ͡ⲓⲣⲉ ⲛ̅ⲛⲉϯϩⲱⲛ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅.
|
John
|
BretonNT
|
15:14 |
C'hwi a zo va mignoned, mar grit kement a c'hourc'hemennan deoc'h.
|
John
|
GerBoLut
|
15:14 |
Ihr seid meine Freunde, so ihr tut, was ich euch gebiete.
|
John
|
FinPR92
|
15:14 |
Te olette ystäviäni, kun teette sen minkä käsken teidän tehdä.
|
John
|
DaNT1819
|
15:14 |
I ere mine Venner, dersom I gjøre, hvad jeg befaler Eder.
|
John
|
Uma
|
15:14 |
Doo-ku omea-mokoi, ane nituku' hawa' -ku.
|
John
|
GerLeoNA
|
15:14 |
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was ich euch gebiete.
|
John
|
SpaVNT
|
15:14 |
Vosotros sois mis amigos, si hiciereis las cosas que yo os mando.
|
John
|
Latvian
|
15:14 |
Jūs esat mani draugi, ja jūs darīsiet to, ko es jums pavēlu.
|
John
|
SpaRV186
|
15:14 |
Vosotros sois mis amigos, si hiciereis las cosas que yo os mando.
|
John
|
FreStapf
|
15:14 |
Vous êtes mes amis si vous faites ce que je vous commande.
|
John
|
NlCanisi
|
15:14 |
Gij zijt mijn vrienden, zo gij doet, wat Ik u gebied.
|
John
|
GerNeUe
|
15:14 |
Und ihr seid meine Freunde, wenn ihr meinen Anweisungen folgt.
|
John
|
Est
|
15:14 |
Teie olete Mu sõbrad, kui te teete, mida Mina teid käsin.
|
John
|
UrduGeo
|
15:14 |
تم میرے دوست ہو اگر تم وہ کچھ کرو جو مَیں تم کو بتاتا ہوں۔
|
John
|
AraNAV
|
15:14 |
وَأَنْتُمْ أَحِبَّائِي إِنْ عَمِلْتُمْ بِمَا أُوصِيكُمْ بِهِ.
|
John
|
ChiNCVs
|
15:14 |
你们若行我所吩咐你们的,就是我的朋友了。
|
John
|
f35
|
15:14 |
υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν
|
John
|
vlsJoNT
|
15:14 |
Gij zijt vrienden van Mij, als gij doet wat Ik u gebied.
|
John
|
ItaRive
|
15:14 |
Voi siete miei amici, se fate le cose che vi comando.
|
John
|
Afr1953
|
15:14 |
Julle is my vriende as julle alles doen wat Ek julle beveel.
|
John
|
RusSynod
|
15:14 |
Вы – друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
|
John
|
FreOltra
|
15:14 |
vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.
|
John
|
Tagalog
|
15:14 |
Kayo ay aking mga kaibigan kung ginagawa ninyo ang anumang in uutos ko sa inyo.
|
John
|
UrduGeoD
|
15:14 |
तुम मेरे दोस्त हो अगर तुम वह कुछ करो जो मैं तुमको बताता हूँ।
|
John
|
TurNTB
|
15:14 |
Size buyurduklarımı yaparsanız, benim dostlarım olursunuz.
|
John
|
DutSVV
|
15:14 |
Gij zijt Mijn vrienden, zo gij doet wat Ik u gebiede.
|
John
|
HunKNB
|
15:14 |
Ti a barátaim vagytok, ha megteszitek, amiket parancsolok nektek.
|
John
|
Maori
|
15:14 |
Ko koutou oku hoa, ki te meatia e koutou aku e whakahau nei ki a koutou.
|
John
|
sml_BL_2
|
15:14 |
Ka'am ilu, bagayku du kam bang hinangbi saga panoho'anku ma ka'am.
|
John
|
HunKar
|
15:14 |
Ti az én barátaim vagytok, ha azokat cselekszitek, a miket én parancsolok néktek.
|
John
|
Viet
|
15:14 |
Ví thử các ngươi làm theo điều ta dạy, thì các ngươi là bạn hữu ta.
|
John
|
Kekchi
|
15:14 |
Cui te̱ba̱nu li cˈaˈru ninye e̱re, la̱exak li raro̱kex inban.
|
John
|
Swe1917
|
15:14 |
I ären mina vänner, om I gören vad jag bjuder eder.
|
John
|
KhmerNT
|
15:14 |
ដូច្នេះ បើអ្នករាល់គ្នាធ្វើតាមសេចក្ដីដែលខ្ញុំបង្គាប់អ្នករាល់គ្នា នោះអ្នករាល់គ្នាជាមិត្ដសម្លាញ់របស់ខ្ញុំ។
|
John
|
CroSaric
|
15:14 |
Vi ste prijatelji moji ako činite što vam zapovijedam.
|
John
|
BasHauti
|
15:14 |
Çuec ene adisquide içanen çarete, baldin eguin badeçaçue cer-ere nic manatzen baitrauçuet
|
John
|
WHNU
|
15:14 |
υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε ο α εγω εντελλομαι υμιν
|
John
|
VieLCCMN
|
15:14 |
Anh em là bạn hữu của Thầy, nếu anh em thực hiện những điều Thầy truyền dạy.
|
John
|
FreBDM17
|
15:14 |
Vous serez mes amis, si vous faites tout ce que je vous commande.
|
John
|
TR
|
15:14 |
υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν
|
John
|
HebModer
|
15:14 |
ואתם ידידי אתם אם תעשו את אשר אני מצוה אתכם׃
|
John
|
Kaz
|
15:14 |
Егер Менің тапсырғандарымды орындасаңдар, Маған доссыңдар.
|
John
|
OxfordTR
|
15:14 |
υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν
|
John
|
UkrKulis
|
15:14 |
Ви други мої, коли робити все, що я заповідаю вам.
|
John
|
FreJND
|
15:14 |
Vous êtes mes amis, si vous faites tout ce que moi je vous commande.
|
John
|
TurHADI
|
15:14 |
Emirlerimi yerine getirirseniz benim dostlarım olursunuz.
|
John
|
Wulfila
|
15:14 |
𐌾𐌿𐍃 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌿𐌸, 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌹𐌸 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌹𐌿𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃.
|
John
|
GerGruen
|
15:14 |
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was ich euch auftrage.
|
John
|
SloKJV
|
15:14 |
Vi ste moji prijatelji, če storite, karkoli vam zapovem.
|
John
|
Haitian
|
15:14 |
Nou tout, se zanmi m' nou ye depi nou fè sa m' mande nou fè.
|
John
|
FinBibli
|
15:14 |
Te olette minun ystäväni, jos te teette, mitä minä teidän käsken.
|
John
|
SpaRV
|
15:14 |
Vosotros sois mis amigos, si hiciereis las cosas que yo os mando.
|
John
|
HebDelit
|
15:14 |
וְאַתֶּם יְדִידַי אַתֶּם אִם־תַּעֲשֹוּ אֵת אֲשֶׁר־אֲנִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם׃
|
John
|
WelBeibl
|
15:14 |
Dych chi'n amlwg yn ffrindiau i mi os gwnewch chi beth dw i'n ddweud.
|
John
|
GerMenge
|
15:14 |
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was ich euch gebiete.
|
John
|
GreVamva
|
15:14 |
Σεις είσθε φίλοι μου, εάν κάμνητε όσα εγώ σας παραγγέλλω.
|
John
|
ManxGael
|
15:14 |
She my chaarjyn shiuish, my nee shiu ny ta mish dy harey diu.
|
John
|
Tisch
|
15:14 |
ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε, ἐὰν ποιῆτε ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.
|
John
|
UkrOgien
|
15:14 |
Ви дру́зі Мої, якщо чините все, що Я вам заповідую.
|
John
|
MonKJV
|
15:14 |
Хэрэв миний та нарт тушаадаг юуг ч бай та нар хийвэл миний найзууд мөн.
|
John
|
SrKDEkav
|
15:14 |
Ви сте пријатељи моји ако творите шта вам ја заповедам.
|
John
|
FreCramp
|
15:14 |
Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.
|
John
|
SpaTDP
|
15:14 |
Ustedes son mis amigos, si hacen cualquier cosa que les ordene.
|
John
|
PolUGdan
|
15:14 |
Wy jesteście moimi przyjaciółmi, jeśli robicie to, co wam przykazuję.
|
John
|
FreGenev
|
15:14 |
Vous ferez mes amis, fi vous faites tout ce que je vous commande.
|
John
|
FreSegon
|
15:14 |
Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.
|
John
|
SpaRV190
|
15:14 |
Vosotros sois mis amigos, si hiciereis las cosas que yo os mando.
|
John
|
Swahili
|
15:14 |
Ninyi ni rafiki zangu mkifanya ninayowaamuru.
|
John
|
HunRUF
|
15:14 |
Ti barátaim vagytok, ha azt teszitek, amit én parancsolok nektek.
|
John
|
FreSynod
|
15:14 |
Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.
|
John
|
DaOT1931
|
15:14 |
I ere mine Venner, dersom I gøre, hvad jeg befaler eder.
|
John
|
FarHezar
|
15:14 |
دوستان من شمایید اگر آنچه به شما حکم میکنم، انجام دهید.
|
John
|
TpiKJPB
|
15:14 |
Yupela i stap ol pren bilong mi, sapos yupela i mekim wanem samting mi tok strong long yupela.
|
John
|
ArmWeste
|
15:14 |
Դուք իմ բարեկամներս էք, եթէ ընէք ի՛նչ որ ես կը պատուիրեմ ձեզի:
|
John
|
DaOT1871
|
15:14 |
I ere mine Venner, dersom I gøre, hvad jeg befaler eder.
|
John
|
JapRague
|
15:14 |
汝等若我が命ずる所を行はば是我友なり。
|
John
|
Peshitta
|
15:14 |
ܐܢܬܘܢ ܪܚܡܝ ܐܢܬܘܢ ܐܢ ܬܥܒܕܘܢ ܟܠ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܀
|
John
|
FreVulgG
|
15:14 |
Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.
|
John
|
PolGdans
|
15:14 |
Wy jesteście przyjaciele moi, jeźli czynić będziecie, cokolwiek ja wam przykazuję.
|
John
|
JapBungo
|
15:14 |
汝 等もし我が命ずる事をおこなはば、我が友なり。
|
John
|
Elzevir
|
15:14 |
υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν
|
John
|
GerElb18
|
15:14 |
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was irgend ich euch gebiete.
|