Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 16:1  These things have I spoken to you, that ye should not be offended.
John EMTV 16:1  "These things I have spoken to you, so that you should not be made to stumble.
John NHEBJE 16:1  "These things have I spoken to you, so that you would not be caused to stumble.
John Etheridg 16:1  These have I spoken with you, that you may not be offended.
John ABP 16:1  These things I have spoken to you, that you should not be caused to stumble.
John NHEBME 16:1  "These things have I spoken to you, so that you would not be caused to stumble.
John Rotherha 16:1  These things, have I spoken unto you, that ye may not be caused to stumble:
John LEB 16:1  “I have said these things to you so that you will not fall away.
John BWE 16:1  I have told you these things so that you will not turn back.
John Twenty 16:1  I have spoken to you in this way so that you may not falter.
John ISV 16:1  “I have told you this to keep you from falling away.Or from stumbling
John RNKJV 16:1  These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
John Jubilee2 16:1  These things I have spoken unto you that ye should not be offended.
John Webster 16:1  These things have I spoken to you, that ye should not be offended.
John Darby 16:1  These things I have spoken unto you that ye may not be offended.
John OEB 16:1  I have spoken to you in this way so that you may not falter.
John ASV 16:1  These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble.
John Anderson 16:1  These things have I spoken to you, that you may not be ensnared.
John Godbey 16:1  I have spoken these things to you, that you may not be offended.
John LITV 16:1  I have spoken these things to you so that you may not be offended.
John Geneva15 16:1  These thinges haue I saide vnto you, that ye should not be offended.
John Montgome 16:1  "I have told you all this so that you may not stumble.
John CPDV 16:1  “These things I have spoken to you, so that you would not stumble.
John Weymouth 16:1  "These things I have spoken to you in order to clear stumbling-blocks out of your path.
John LO 16:1  These things I tell you, that you may not be discouraged.
John Common 16:1  "I have said all this to you so that you will not go astray.
John BBE 16:1  I have said these things to you so that you may not be in doubt.
John Worsley 16:1  These things have I spoken unto you, that ye may not be offended:
John DRC 16:1  These things have I spoken to you things have I spoken to you that you may not be scandalized.
John Haweis 16:1  THESE things have I spoken, that ye might not be stumbled.
John GodsWord 16:1  Jesus continued, "I have said these things to you so that you won't lose your faith.
John Tyndale 16:1  These thinges have I sayde vnto you because ye shuld not be offended.
John KJVPCE 16:1  THESE things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
John NETfree 16:1  "I have told you all these things so that you will not fall away.
John RKJNT 16:1  These things have I spoken to you, that you should not stumble.
John AFV2020 16:1  "I have spoken these things to you so that you will not be offended.
John NHEB 16:1  "These things have I spoken to you, so that you would not be caused to stumble.
John OEBcth 16:1  I have spoken to you in this way so that you may not falter.
John NETtext 16:1  "I have told you all these things so that you will not fall away.
John UKJV 16:1  These things have I spoken unto you, that all of you should not be offended.
John Noyes 16:1  These things have I spoken to you, that ye may not fall away.
John KJV 16:1  These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
John KJVA 16:1  These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
John AKJV 16:1  These things have I spoken to you, that you should not be offended.
John RLT 16:1  These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
John OrthJBC 16:1  "I have spoken these things to you that no cause of michshol (stumbling, falling) may trip you up.
John MKJV 16:1  I have spoken these things to you so that you should not be offended.
John YLT 16:1  `These things I have spoken to you, that ye may not be stumbled,
John Murdock 16:1  These things have I said to you, that ye may not be stumbled.
John ACV 16:1  I have spoken these things to you, so that ye may not be caused to stumble.
John VulgSist 16:1  Haec locutus sum vobis, ut non scandalizemini.
John VulgCont 16:1  Hæc locutus sum vobis, ut non scandalizemini.
John Vulgate 16:1  haec locutus sum vobis ut non scandalizemini
John VulgHetz 16:1  Hæc locutus sum vobis, ut non scandalizemini.
John VulgClem 16:1  Hæc locutus sum vobis, ut non scandalizemini.
John CzeBKR 16:1  Toto mluvil jsem vám, abyste se nezhoršili.
John CzeB21 16:1  Toto jsem vám pověděl, abyste se nenechali svést.
John CzeCEP 16:1  To jsem vám pověděl, abyste se nedali svést.
John CzeCSP 16:1  „Toto jsem vám pověděl, abyste nebyli pohoršeni.
John PorBLivr 16:1  Estas coisas tenho vos dito para que não vos ofendeis.
John Mg1865 16:1  Izany teny izany dia efa nolazaiko taminareo, mba tsy hahatafintohina anareo.
John CopNT 16:1  ⲛⲁⲓ ⲁⲓϫⲟⲧⲟⲩ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛ⳿ϣⲧⲉⲙⲉⲣ⳿ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉⲥⲑⲉ.
John FinPR 16:1  "Tämän minä olen teille puhunut, ettette loukkaantuisi.
John NorBroed 16:1  Disse ting har jeg talt til dere for at dere ikke skulle bli støtet.
John FinRK 16:1  ”Tämän minä olen puhunut teille, ettette loukkaantuisi minuun.
John ChiSB 16:1  我給你們講論了這些事,免得你們的信仰動搖。
John CopSahBi 16:1  ⲛⲁⲓ ⲁⲓϫⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲛⲉⲧⲛⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ
John ArmEaste 16:1  «Այս բաները ասացի ձեզ, որպէսզի գայթակղութիւնից յետ մնաք:
John ChiUns 16:1  「我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。
John BulVeren 16:1  Това ви казах, за да не се препънете.
John AraSVD 16:1  «قَدْ كَلَّمْتُكُمْ بِهَذَا لِكَيْ لَا تَعْثُرُوا.
John Shona 16:1  Zvinhu izvi ndataura kwamuri, kuti murege kugumburwa.
John Esperant 16:1  Tion mi parolis al vi, por ke vi ne falpuŝiĝu.
John ThaiKJV 16:1  “เราบอกสิ่งเหล่านี้แก่ท่านทั้งหลาย ก็เพื่อไม่ให้ท่านสะดุดใจ
John BurJudso 16:1  သင်တို့သည် စိတ်မပျက်စေခြင်းငှါ ဤစကားကို ငါဟောပြော၏။
John SBLGNT 16:1  Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε.
John FarTPV 16:1  «این چیزها را به شما گفتم تا ایمانتان سست نشود.
John UrduGeoR 16:1  Maiṅ ne tum ko yih is lie batāyā hai tāki tum gumrāh na ho jāo.
John SweFolk 16:1  Detta har jag sagt er för att ni inte ska komma på fall.
John TNT 16:1  Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε.
John GerSch 16:1  Solches habe ich zu euch geredet, damit ihr keinen Anstoß nehmet.
John TagAngBi 16:1  Ang mga bagay na ito'y aking sinalita sa inyo, upang kayo'y huwag mangatisod.
John FinSTLK2 16:1  "Tämän olen puhunut teille, ettette loukkaantuisi.
John Dari 16:1  این چیزها را به شما گفتم تا لغزش نخورید.
John SomKQA 16:1  Waxaan waxyaalahaas idiinkula hadlay inaydnaan ka xumaanin.
John NorSMB 16:1  «Dette hev eg tala til dykk, av di eg vil at de ikkje skal koma til å styggjast.
John Alb 16:1  ''Jua kam thënë këto gjëra, që të mos skandalizoheni.
John GerLeoRP 16:1  „Diese [Dinge] habe ich zu euch geredet, damit ihr nicht Anstoß nehmt.
John UyCyr 16:1  — Буларни силәргә ишәнчини йоқитип қоймисун, дәп ейттим.
John KorHKJV 16:1  내가 이 일들을 너희에게 말한 것은 너희가 실족하지 아니하게 하려 함이니라.
John MorphGNT 16:1  Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε.
John SrKDIjek 16:1  Ово вам казах да се не саблазните.
John Wycliffe 16:1  These thingis Y haue spokun to you, that ye be not sclaundrid.
John Mal1910 16:1  നിങ്ങൾ ഇടറിപ്പോകാതിരിപ്പാൻ ഞാൻ ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു.
John KorRV 16:1  내가 이것을 너희에게 이름은 너희로 실족지 않게 하려 함이니
John Azeri 16:1  بو سؤزلري اوندان اؤتري سئزه ددئم کي، ائمانينيز سوستلَشمه‌سئن.
John GerReinh 16:1  Solches habe ich zu euch geredet, damit ihr nicht Anstoß nehmet.
John SweKarlX 16:1  Detta hafver jag sagt eder, på det l icke skolen förargas.
John KLV 16:1  “ Dochvammey Dochmey ghaj jIH jatlhpu' Daq SoH, vaj vetlh SoH wouldn't taH caused Daq stumble.
John ItaDio 16:1  IO vi ho dette queste cose, acciocchè non siate scandalezzati.
John RusSynod 16:1  Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.
John CSlEliza 16:1  Сия глаголах вам, да не соблазнитеся.
John ABPGRK 16:1  ταύτα λελάληκα υμίν ίνα μη σκανδαλισθήτε
John FreBBB 16:1  Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez point scandalisés.
John LinVB 16:1  Nayébísí bínó mambí maye mpô ’te bótúta libakú té.
John BurCBCM 16:1  သင်တို့၏ ယုံကြည်ခြင်း မပျက်ပြားစေရန် ဤအကြောင်းအရာများကို သင်တို့အား ငါဟောပြော၏။-
John Che1860 16:1  ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏄᏍᏗ ᎢᏨᏃᎮᎮᎸ, ᏗᏦᏕᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ.
John ChiUnL 16:1  我以此語爾、免爾傾覆、
John VietNVB 16:1  Ta đã bảo các con những điều này để các con khỏi vấp ngã.
John CebPinad 16:1  "Gisulti ko kining tanan kaninyo aron dili kamo makakaplag ug kahigayonan sa pagkahulog gikan sa pagtoo.
John RomCor 16:1  „V-am spus aceste lucruri pentru ca ele să nu fie pentru voi un prilej de cădere.
John Pohnpeia 16:1  “I padahkihong kumwail mepwukat pwe kumwail en dehr kesehla amwail pwoson.
John HunUj 16:1  „Ezeket azért mondom nektek, hogy meg ne botránkozzatok.
John GerZurch 16:1  Dies habe ich zu euch geredet, damit ihr keinen Anstoss nehmt. (a) Mt 13:21
John GerTafel 16:1  Dies habe Ich zu euch geredet, auf daß ihr kein Ärgernis nehmt.
John PorAR 16:1  Tenho-vos dito estas coisas para que não vos escandalizeis.
John DutSVVA 16:1  Deze dingen heb Ik tot u gesproken, opdat gij niet geërgerd wordt.
John Byz 16:1  ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε
John FarOPV 16:1  این را به شما گفتم تا لغزش نخورید.
John Ndebele 16:1  Lezizinto ngizikhulume kini, ukuze lingakhubeki.
John PorBLivr 16:1  Estas coisas tenho vos dito para que não vos ofendeis.
John StatResG 16:1  ¶Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε.
John SloStrit 16:1  To sem vam povedal, da se ne pohujšate.
John Norsk 16:1  Dette har jeg talt til eder forat I ikke skal ta anstøt.
John SloChras 16:1  To sem vam povedal, da se ne pohujšate.
John Northern 16:1  Büdrəməyəsiniz deyə bunları sizə söylədim.
John GerElb19 16:1  Dieses habe ich zu euch geredet, auf daß ihr euch nicht ärgert.
John PohnOld 16:1  MEPUKAT I padaki ong komail er pwe komail der makarada.
John LvGluck8 16:1  To Es jums esmu sacījis, lai jūs neņemat apgrēcību.
John PorAlmei 16:1  Tenho-vos dito estas coisas, para que vos não escandalizeis.
John ChiUn 16:1  「我已將這些事告訴你們,使你們不至於跌倒。
John SweKarlX 16:1  Detta hafver jag sagt eder, på det I icke skolen förargas.
John Antoniad 16:1  ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε
John CopSahid 16:1  ⲛⲁⲓ ⲁⲓϫⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲛⲉⲧⲛⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ
John GerAlbre 16:1  So rede ich zu euch, damit ihr später keinen Anstoß nehmt.
John BulCarig 16:1  Това ви казах за да се не съблазните.
John FrePGR 16:1  « Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne trébuchiez pas.
John JapDenmo 16:1  「あなた方がつまずかないために,わたしはこれらの事をあなた方に話してきた。
John PorCap 16:1  *«Dei-vos a conhecer estas coisas para não vos perturbardes.
John JapKougo 16:1  わたしがこれらのことを語ったのは、あなたがたがつまずくことのないためである。
John Tausug 16:1  Laung pa isab hi Īsa ha manga mulid niya, “Na, in yan asal ku na biyayta' kaniyu ha supaya di' maīg in īman niyu kāku'.
John GerTextb 16:1  Dieses habe ich zu euch geredet, damit ihr keinen Anstoß nehmet. Sie werden euch aus der Synagoge ausschließen.
John SpaPlate 16:1  “Os he dicho esto para que no os escandalicéis.
John Kapingam 16:1  “Au ne-hagi-adu nia mee aanei bolo gi-dee kili gi-daha godou hagadonu.
John RusVZh 16:1  Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.
John GerOffBi 16:1  Dies habe ich euch gesagt, damit ihr nicht abfallt (zur Sünde verleitet werdet).
John CopSahid 16:1  ⲛⲁⲓ ⲁⲓϫⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲛⲛⲉⲧⲛⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ.
John LtKBB 16:1  „Aš jums tai pasakiau, kad nepasipiktintumėte.
John Bela 16:1  Гэта сказаў Я вам, каб вы не запаняверыліся:
John CopSahHo 16:1  ⲛⲁⲓ̈ ⲁⲓ̈ϫⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲛⲉⲧⲛ̅ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ.
John BretonNT 16:1  Lavaret em eus deoc'h an traoù-mañ evit na vint ket deoc'h un abeg da gouezhañ.
John GerBoLut 16:1  Solches habe ich zu euch geredet, daß ihr euch nicht argert.
John FinPR92 16:1  "Olen puhunut teille tämän, ettei uskonne koetuksissa sortuisi.
John DaNT1819 16:1  Dette haver jeg talet til Eder, at I skulle ikke forarges.
John Uma 16:1  "Hawe'ea tohe'i ku'uli' -kokoi, bona neo' mere' nono-ni duu' -na nibahakai mepangala' hi Aku'.
John GerLeoNA 16:1  „Diese [Dinge] habe ich zu euch geredet, damit ihr nicht Anstoß nehmt.
John SpaVNT 16:1  ESTAS cosas os he hablado, para que no os escandaliceis.
John Latvian 16:1  To es jums sacīju, lai jūs nekristu apgrēcībā.
John SpaRV186 16:1  Estas cosas os he hablado, para que no seáis ofendidos.
John FreStapf 16:1  «Je vous parle ainsi pour vous préserver de toute chute.
John NlCanisi 16:1  Ik heb u dit alles gezegd, opdat het u niet aan het wankelen zou brengen.
John GerNeUe 16:1  "Ich habe euch das gesagt, damit ihr nicht unsicher werdet.
John Est 16:1  Seda Ma olen teile rääkinud, et te ei taganeks.
John UrduGeo 16:1  مَیں نے تم کو یہ اِس لئے بتایا ہے تاکہ تم گم راہ نہ ہو جاؤ۔
John AraNAV 16:1  قُلْتُ لَكُمْ هَذَا لِكَيْ لاَ تَتَزَعْزَعُوا.
John ChiNCVs 16:1  “我把这些事告诉了你们,使你们不致后退。
John f35 16:1  ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε
John vlsJoNT 16:1  Dit heb Ik tot u gesproken opdat gij u niet ergert.
John ItaRive 16:1  Io vi ho dette queste cose, affinché non siate scandalizzati.
John Afr1953 16:1  Hierdie dinge het Ek vir julle gesê, sodat julle nie mag struikel nie.
John RusSynod 16:1  Это сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.
John FreOltra 16:1  «Je vous ai parlé de ces choses, afin que vous ne vous laissiez point scandaliser.
John Tagalog 16:1  Ang mga bagay na ito ay sinabi ko sa inyo upang hindi kayo matisod.
John UrduGeoD 16:1  मैंने तुमको यह इसलिए बताया है ताकि तुम गुमराह न हो जाओ।
John TurNTB 16:1  “Bunları size, sendeleyip düşmeyesiniz diye söyledim.
John DutSVV 16:1  Deze dingen heb Ik tot u gesproken, opdat gij niet geergerd wordt.
John HunKNB 16:1  Azért mondtam nektek mindezt, hogy meg ne botránkozzatok.
John Maori 16:1  Kua korerotia e ahau enei mea ki a koutou, kei he koutou.
John sml_BL_2 16:1  Yuk si Isa ni saga mulidna, “Awalanku pangahakaku itu ma ka'am bo' supaya kam mbal ang'bba min pangandolbi ma aku.
John HunKar 16:1  Ezeket beszéltem néktek, hogy meg ne botránkozzatok.
John Viet 16:1  Ta bảo các ngươi những điều đó, để cho các ngươi khỏi vấp phạm.
John Kekchi 16:1  Yo̱quin chixyebal e̱re chixjunil li cˈaˈak re ru aˈin re nak incˈaˈ ta̱chˈina̱nk e̱chˈo̱l saˈ le̱ pa̱ba̱l nak ta̱cha̱lk li raylal saˈ e̱be̱n.
John Swe1917 16:1  »Detta har jag talat till eder, för att I icke skolen komma på fall.
John KhmerNT 16:1  ខ្ញុំ​បាន​ប្រាប់​សេចក្ដី​ទាំង​នេះ​ដល់​អ្នក​រាល់គ្នា​ ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ​អ្នក​រាល់​ជំពប់​ដួល​
John CroSaric 16:1  To sam vam govorio da se ne sablaznite.
John BasHauti 16:1  Gauça hauc erran drauzquiçuet scandaliza etzaiteztençát:
John WHNU 16:1  ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε
John VieLCCMN 16:1  Thầy đã nói với anh em các điều ấy, để anh em khỏi bị vấp ngã.
John FreBDM17 16:1  Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez point scandalisés.
John TR 16:1  ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε
John HebModer 16:1  את אלה דברתי אליכם למען לא תכשלו׃
John Kaz 16:1  Сендерге осының бәрін Маған деген сенімдеріңнен таймауларың үшін айттым.
John OxfordTR 16:1  ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε
John UkrKulis 16:1  Се я глаголав вам, щоб ви не поблазнились.
John FreJND 16:1  Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez pas scandalisés.
John TurHADI 16:1  “Bunları size, imanınızı kaybetmeyesiniz diye söyledim.
John Wulfila 16:1  Þ𐌰𐍄𐌰 𐍂𐍉𐌳𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌰𐍆𐌼𐌰𐍂𐌶𐌾𐌰𐌹𐌽𐌳𐌰𐌿.
John GerGruen 16:1  "Das habe ich euch gesagt, damit ihr nicht Anstoß nehmet.
John SloKJV 16:1  „Te besede sem vam govoril, da se ne bi pohujšali.
John Haitian 16:1  Mwen di nou sa pou nou pa dekouraje lè sa rive.
John FinBibli 16:1  Näitä olen minä puhunut teille, ette pahenisi.
John SpaRV 16:1  ESTAS cosas os he hablado, para que no os escandalicéis.
John HebDelit 16:1  אֶת־אֵלֶּה דִּבַּרְתִּי אֲלֵיכֶם לְמַעַן לֹא תִכָּשֵׁלוּ׃
John WelBeibl 16:1  “Dw i wedi dweud hyn i gyd wrthoch chi er mwyn i chi beidio troi cefn arna i.
John GerMenge 16:1  Dies habe ich euch gesagt, damit ihr nicht Anstoß nehmt.
John GreVamva 16:1  Ταύτα ελάλησα προς εσάς διά να μη σκανδαλισθήτε.
John ManxGael 16:1  NY goan shoh ta mee er loayrt riu, son nagh bee nyn gredjue er ny lhaggaghey.
John Tisch 16:1  Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε.
John UkrOgien 16:1  Оце Я сказав вам, щоб ви не спокуси́лись.
John MonKJV 16:1  Та нар бүдрүүлэгдэхгүйн тулд би эдгээрийг та нарт хэллээ.
John SrKDEkav 16:1  Ово вам казах да се не саблазните.
John FreCramp 16:1  " Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez pas scandalisés.
John SpaTDP 16:1  «Les he dicho estas cosas, para que no tropiecen.
John PolUGdan 16:1  To wam powiedziałem, abyście się nie gorszyli.
John FreGenev 16:1  JE vous ai dit ces chofes, afin que vous ne foyez point fcandalizez.
John FreSegon 16:1  Je vous ai dit ces choses, afin qu'elles ne soient pas pour vous une occasion de chute.
John SpaRV190 16:1  ESTAS cosas os he hablado, para que no os escandalicéis.
John Swahili 16:1  "Nimewaambieni hayo kusudi msiiache imani yenu.
John HunRUF 16:1  Ezeket azért mondom nektek, hogy meg ne botránkozzatok.
John FreSynod 16:1  Je vous ai dit ces choses, pour que vous soyez préservés de toute chute.
John DaOT1931 16:1  „Dette har jeg talt til eder, for at I ikke skulle forarges.
John FarHezar 16:1  «این چیزها را به شما گفتم تا نلغزید.
John TpiKJPB 16:1  ¶ Ol dispela samting mi bin toktok long yupela, inap long bel bilong yupela i no ken bagarap.
John ArmWeste 16:1  «Այս բաները խօսեցայ ձեզի՝ որպէսզի չգայթակղիք:
John DaOT1871 16:1  „Dette har jeg talt til eder, for at I ikke skulle forarges.
John JapRague 16:1  我が斯く汝等に語りしは、汝等の躓かざらん為なり。
John Peshitta 16:1  ܗܠܝܢ ܡܠܠܬ ܥܡܟܘܢ ܕܠܐ ܬܬܟܫܠܘܢ ܀
John FreVulgG 16:1  Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez pas scandalisés.
John PolGdans 16:1  Tomci wam powiedział, abyście się nie gorszyli.
John JapBungo 16:1  我これらの事を語りたるは、汝らの躓かざらん爲なり。
John Elzevir 16:1  ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε
John GerElb18 16:1  Dieses habe ich zu euch geredet, auf daß ihr euch nicht ärgert.