Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John EMTV 17:16  They are not of the world, just as I am not of the world.
John NHEBJE 17:16  They are not of the world even as I am not of the world.
John Etheridg 17:16  for they are not of the world, even as I am not of the world.
John ABP 17:16  [2of 3the 4world 1They are not], as I [2of 3the 4world 1am not].
John NHEBME 17:16  They are not of the world even as I am not of the world.
John Rotherha 17:16  Of the world, they are not, even as, I, am not of the world.
John LEB 17:16  They are not of the world, just as I am not of the world.
John BWE 17:16  They do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
John Twenty 17:16  They do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
John ISV 17:16  They do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
John RNKJV 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John Jubilee2 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John Webster 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John Darby 17:16  They are not of the world, as I am not of the world.
John OEB 17:16  They do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
John ASV 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John Anderson 17:16  They are not of the world, as I am not of the world.
John Godbey 17:16  They are not of the world, as I am not of the world.
John LITV 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John Geneva15 17:16  They are not of the worlde, as I am not of the world.
John CPDV 17:16  They are not of the world, just as I also am not of the world.
John Weymouth 17:16  They do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
John LO 17:16  Of the world they are not, as I am not of the world.
John Common 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John BBE 17:16  They are not of the world any more than I am of the world.
John Worsley 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John DRC 17:16  They are not of the world, as I also am not of the world.
John Haweis 17:16  They are not of the world, just as I am not of the world.
John GodsWord 17:16  They don't belong to the world any more than I belong to the world.
John Tyndale 17:16  They are not of the worlde as I am not of the worlde.
John KJVPCE 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John NETfree 17:16  They do not belong to the world just as I do not belong to the world.
John RKJNT 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John AFV2020 17:16  They are not of the world, just as I am not of the world.
John NHEB 17:16  They are not of the world even as I am not of the world.
John OEBcth 17:16  They do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
John NETtext 17:16  They do not belong to the world just as I do not belong to the world.
John UKJV 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John Noyes 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John KJV 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John KJVA 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John AKJV 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John RLT 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John OrthJBC 17:16  "They are not of the Olam Hazeh, just as I am not of the Olam Hazeh.
John MKJV 17:16  They are not of the world, even as I am not of the world.
John YLT 17:16  `Of the world they are not, as I of the world am not;
John Murdock 17:16  for they are not of the world, even as I am not of the world.
John ACV 17:16  They are not of the world just as I am not of the world.
John VulgSist 17:16  De mundo non sunt, sicut et ego non sum de mundo.
John VulgCont 17:16  De mundo non sunt, sicut et ego non sum de mundo.
John Vulgate 17:16  de mundo non sunt sicut et ego non sum de mundo
John VulgHetz 17:16  De mundo non sunt, sicut et ego non sum de mundo.
John VulgClem 17:16  De mundo non sunt, sicut et ego non sum de mundo.
John CzeBKR 17:16  Z světať nejsou, jako i já nejsem z světa.
John CzeB21 17:16  Nepatří světu, jako ani já nepatřím světu.
John CzeCEP 17:16  Nejsou ze světa, jako ani já nejsem ze světa.
John CzeCSP 17:16  Nejsou ze světa, tak jako já nejsem ze světa.
John PorBLivr 17:16  Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
John Mg1865 17:16  Tsy naman’ izao tontolo izao izy, tahaka Ahy tsy naman’ izao tontolo izao.
John CopNT 17:16  ϩⲁⲛ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲁⲛ ⲛⲉ ⳿ⲙⲡⲁⲣⲏϯ ϩⲱ ⲉⲧⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲁⲛ.
John FinPR 17:16  He eivät ole maailmasta, niinkuin en minäkään maailmasta ole.
John NorBroed 17:16  De er ikke av verden, slik jeg ikke er av verden.
John FinRK 17:16  He eivät ole maailmasta, niin kuin en minäkään ole maailmasta.
John ChiSB 17:16  他們不屬於世界,就如我不屬於世界一樣。
John CopSahBi 17:16  ⲛϩⲉⲛⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲛⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ϩⲱ ⲉⲁⲛⲅ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ
John ArmEaste 17:16  Նրանք այս աշխարհից չեն, ինչպէս ես էլ աշխարհից չեմ:
John ChiUns 17:16  他们不属世界,正如我不属世界一样。
John BulVeren 17:16  Те не са от света, както и Аз не съм от света.
John AraSVD 17:16  لَيْسُوا مِنَ ٱلْعَالَمِ كَمَا أَنِّي أَنَا لَسْتُ مِنَ ٱلْعَالَمِ.
John Shona 17:16  Havasi venyika, seni ndisiri wenyika.
John Esperant 17:16  Ili ne estas el la mondo, kiel mi ne estas el la mondo.
John ThaiKJV 17:16  เขาไม่ใช่ของโลก เหมือนดังที่ข้าพระองค์ไม่ใช่ของโลก
John BurJudso 17:16  အကျွန်ုပ်သည် ဤလောကနှင့်မဆက်ဆံသကဲ့သို့ ဤသူတို့သည် မဆက်ဆံကြပါ။
John SBLGNT 17:16  ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ ⸂οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου⸃.
John FarTPV 17:16  همان‌طور كه من متعلّق به این جهان نیستم، ایشان هم نیستند.
John UrduGeoR 17:16  Wuh duniyā ke nahīṅ haiṅ jis tarah maiṅ bhī duniyā kā nahīṅ hūṅ.
John SweFolk 17:16  De tillhör inte världen, liksom inte heller jag tillhör världen.
John TNT 17:16  ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.
John GerSch 17:16  Sie sind nicht von der Welt, gleichwie auch ich nicht von der Welt bin.
John TagAngBi 17:16  Hindi sila taga sanglibutan, na gaya ko naman na hindi taga sanglibutan.
John FinSTLK2 17:16  He eivät ole maailmasta, niin kuin en minäkään maailmasta ole.
John Dari 17:16  همانطور که من متعلق به این دنیا نیستم ایشان هم نیستند.
John SomKQA 17:16  Iyagu kuwa dunida ma aha, sidaanan kan dunida u ahayn.
John NorSMB 17:16  Av verdi er dei ikkje, som eg ikkje er av verdi.
John Alb 17:16  Ata nuk janë nga bota, sikurse unë nuk jam nga bota.
John GerLeoRP 17:16  Sie sind nicht von der Welt, so wie ich nicht von der Welt bin.
John UyCyr 17:16  Мән бу дунияға мәнсүп болмиғинимдәк, уларму бу дунияға мәнсүп әмәстур.
John KorHKJV 17:16  내가 세상에 속하지 아니한 것 같이 그들도 세상에 속하지 아니하나이다.
John MorphGNT 17:16  ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ ⸂οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου⸃.
John SrKDIjek 17:16  Од свијета нијесу, као ни ја што нијесам од свијета.
John Wycliffe 17:16  They ben not of the world, as Y am not of the world.
John Mal1910 17:16  ഞാൻ ലൌകികനല്ലാത്തതുപോലെ അവരും ലൌകികന്മാരല്ല.
John KorRV 17:16  내가 세상에 속하지 아니함 같이 저희도 세상에 속하지 아니하였삽나이다
John Azeri 17:16  نجه کي، من بو دونيادان ديئلم، اونلار دا بو دونيادان ديئللر.
John GerReinh 17:16  Aus der Welt sind sie nicht, gleichwie ich nicht aus der Welt bin;
John SweKarlX 17:16  De äro icke af verldene; såsom ock jag icke är af verldene.
John KLV 17:16  chaH 'oH ghobe' vo' the qo' 'ach as jIH 'oH ghobe' vo' the qo'.
John ItaDio 17:16  Essi non son del mondo, siccome io non son del mondo.
John RusSynod 17:16  Они не от мира, как и Я не от мира.
John CSlEliza 17:16  от мира не суть, якоже (и) Аз от мира несмь:
John ABPGRK 17:16  εκ του κόσμου ουκ εισί καθώς εγώ εκ του κόσμου ουκ ειμί
John FreBBB 17:16  Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.
John LinVB 17:16  Bazalí bato ba nsé té, lokóla ngáí mpé nazalí moto wa nsé té.
John BurCBCM 17:16  အကျွန်ုပ်သည် ဤလောကနှင့် မသက်ဆိုင်သကဲ့သို့ သူတို့သည်လည်း ဤလောကနှင့် မသက်ဆိုင်ကြပါ။-
John Che1860 17:16  ᎥᏝ ᎡᎶᎯ ᎠᏁᎯ ᏱᎩ, ᎾᏍᎩᏯ ᎠᏴ ᎡᎶᎯ ᎨᎢ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᎩ.
John ChiUnL 17:16  彼不屬世、如我不屬世然、
John VietNVB 17:16  Họ không thuộc về trần gian, cũng như Con không thuộc về trần gian.
John CebPinad 17:16  Sila dili iya sa kalibutan, maingon nga ako dili iya sa kalibutan.
John RomCor 17:16  Ei nu sunt din lume, după cum nici Eu nu sunt din lume.
John Pohnpeia 17:16  Duwehte ngehi me kaidehn kisehn sampah, pil ih duwen irail, kaidehn irail kisehn sampah.
John HunUj 17:16  Nem a világból valók, mint ahogy én sem vagyok a világból való.
John GerZurch 17:16  Sie sind nicht aus der Welt, wie ich nicht aus der Welt bin.
John GerTafel 17:16  Sie sind nicht aus der Welt, gleichwie Ich nicht aus der Welt bin.
John PorAR 17:16  Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
John DutSVVA 17:16  Zij zijn niet van de wereld, gelijkerwijs Ik van de wereld niet ben.
John Byz 17:16  εκ του κοσμου ουκ εισιν καθως εγω εκ του κοσμου ουκ ειμι
John FarOPV 17:16  ایشان از جهان نیستند چنانکه من از جهان نمی باشم.
John Ndebele 17:16  Kabasibo abomhlaba, njengalokhu mina ngingesuye owomhlaba.
John PorBLivr 17:16  Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
John StatResG 17:16  Ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν, καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.
John SloStrit 17:16  Od sveta niso, kakor jaz nisem od sveta.
John Norsk 17:16  De er ikke av verden, likesom jeg ikke er av verden.
John SloChras 17:16  Od sveta niso, kakor jaz nisem od sveta.
John Northern 17:16  Mən dünyadan olmadığım kimi onlar da dünyadan deyil.
John GerElb19 17:16  Sie sind nicht von der Welt, gleichwie ich nicht von der Welt bin.
John PohnOld 17:16  Irail kaidin kisan sappa, dueta ngai kaidin kisan sappa.
John LvGluck8 17:16  Tie nav no pasaules, tā kā Es neesmu no pasaules.
John PorAlmei 17:16  Não são do mundo, como eu do mundo não sou.
John ChiUn 17:16  他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
John SweKarlX 17:16  De äro icke af verldene; såsom ock jag icke är af verldene.
John Antoniad 17:16  εκ του κοσμου ουκ εισιν καθως εγω εκ του κοσμου ουκ ειμι
John CopSahid 17:16  ⲛϩⲉⲛⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϩⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲛⲉ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ϩⲱ ⲉⲁⲛⲅⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϩⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ
John GerAlbre 17:16  Sie gehören nicht zur Welt, wie ich nicht zur Welt gehöre.
John BulCarig 17:16  От света не са както и аз не съм от света.
John FrePGR 17:16  Ils ne sont pas du monde, comme moi-même je ne suis pas du monde ;
John JapDenmo 17:16  わたしが世のものではないのと同じように,彼らも世のものではありません。
John PorCap 17:16  De facto, eles não são do mundo, como também Eu não sou do mundo.
John JapKougo 17:16  わたしが世のものでないように、彼らも世のものではありません。
John Tausug 17:16  In manga tau suku' ku sibu' na tuud iban aku sabab in pikilan nila bukun na biya' sin pikilan sin manga mānusiya' dī ha dunya.
John GerTextb 17:16  Sie sind nicht von der Welt, so wie ich nicht von der Welt bin.
John Kapingam 17:16  Digaula hagalee digau ni henuailala, gadoo be Au dela hagalee tangada ni henuailala.
John SpaPlate 17:16  Ellos no son ya del mundo, así como Yo no soy del mundo.
John RusVZh 17:16  Они не от мира, как и Я не от мира.
John GerOffBi 17:16  Aus (Von) der Welt sind sie nicht, wie ich nicht aus (von) der Welt bin.
John CopSahid 17:16  ⲛϩⲉⲛⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲛⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ϩⲱ ⲉⲁⲛⲅ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
John LtKBB 17:16  Jie nėra iš pasaulio, kaip ir Aš ne iš pasaulio.
John Bela 17:16  яны не ад сьвету, як і Я не ад сьвету.
John CopSahHo 17:16  ⲛ̅ϩⲉⲛⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϩⲙⲡ̅ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲛⲉ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ϩⲱ ⲉⲁⲛⲅ̅ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϩⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
John BretonNT 17:16  N'int ket eus ar bed, evel n'on ket va-unan eus ar bed.
John GerBoLut 17:16  Sie sind nicht von der Welt, gleichwie auch ich nicht von der Welt bin.
John FinPR92 17:16  He eivät kuulu maailmaan, niin kuin en minäkään kuulu.
John DaNT1819 17:16  De ere ikke af Verden ligesom jeg ikke af Verden.
John Uma 17:16  Hewa Aku' bela-a doo-ra to uma mepangala', wae wo'o ana'guru-ku bela doo-ra.
John GerLeoNA 17:16  Sie sind nicht von der Welt, so wie ich nicht von der Welt bin.
John SpaVNT 17:16  No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
John Latvian 17:16  Viņi nav no pasaules, tāpat kā es neesmu no pasaules.
John SpaRV186 17:16  Ellos no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
John FreStapf 17:16  Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.
John NlCanisi 17:16  Van de wereld zijn ze niet, zoals Ik niet van de wereld ben.
John GerNeUe 17:16  Sie gehören nicht zur Welt, genauso wie ich nicht zu ihr gehöre.
John Est 17:16  Nad ei ole maailmast, nõnda nagu Minagi ei ole maailmast.
John UrduGeo 17:16  وہ دنیا کے نہیں ہیں جس طرح مَیں بھی دنیا کا نہیں ہوں۔
John AraNAV 17:16  فَهُمْ لَيْسُوا مِنْ أَهْلِ الْعَالَمِ كَمَا أَنِّي لَسْتُ مِنَ الْعَالَمِ.
John ChiNCVs 17:16  他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。
John f35 17:16  εκ του κοσμου ουκ εισιν καθως εγω εκ του κοσμου ουκ ειμι
John vlsJoNT 17:16  Uit de wereld zijn zij niet, zooals Ik niet uit de wereld ben.
John ItaRive 17:16  Essi non sono del mondo, come io non sono del mondo.
John Afr1953 17:16  Hulle is nie van die wêreld nie, net soos Ek nie van die wêreld is nie.
John RusSynod 17:16  Они не от мира, как и Я не от мира.
John FreOltra 17:16  Ils ne sont pas du monde, comme moi-même je ne suis pas du monde.
John Tagalog 17:16  Sila ay hindi taga-sanlibutan tulad ko na hindi taga-sanlibutan.
John UrduGeoD 17:16  वह दुनिया के नहीं हैं जिस तरह मैं भी दुनिया का नहीं हूँ।
John TurNTB 17:16  Ben dünyadan olmadığım gibi, onlar da dünyadan değiller.
John DutSVV 17:16  Zij zijn niet van de wereld, gelijkerwijs Ik van de wereld niet ben.
John HunKNB 17:16  Nem a világból valók, mint ahogy én sem vagyok a világból való.
John Maori 17:16  Ehara ratou i te ao, me ahau hoki ehara i te ao.
John sml_BL_2 17:16  Pasali' sigām ni aku, pagka ngga'i ka dunya itu ya lahat sigām luggiya'.
John HunKar 17:16  Nem e világból valók, a mint hogy én sem e világból vagyok.
John Viet 17:16  Họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian.
John Kekchi 17:16  La̱in ma̱cuaˈin xcomoneb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ. Joˈcan ajcuiˈ eb aˈan. Ma̱cuaˈeb chic xcomoneb li incˈaˈ nequeˈpa̱ban.
John Swe1917 17:16  De äro icke av världen, likasom icke heller jag är av världen.
John KhmerNT 17:16  ដូច្នេះ​ពួកគេ​មិន​មែន​ជា​របស់​លោកិយ​នេះ​ ដូច​ដែល​ខ្ញុំ​មិន​មែន​ជា​របស់​លោកិយ​នេះ​ដែរ​
John CroSaric 17:16  Oni nisu od svijeta kao što ni ja nisam od svijeta.
John BasHauti 17:16  Eztituc mundutic, nola ni-ere ezpainaiz mundutic.
John WHNU 17:16  εκ του κοσμου ουκ εισιν καθως εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου
John VieLCCMN 17:16  Họ không thuộc về thế gian cũng như con đây không thuộc về thế gian.
John FreBDM17 17:16  Ils ne sont point du monde, comme aussi je ne suis point du monde.
John TR 17:16  εκ του κοσμου ουκ εισιν καθως εγω εκ του κοσμου ουκ ειμι
John HebModer 17:16  מן העולם אינמו כאשר גם אנכי אינני מן העולם׃
John Kaz 17:16  Менің осы дүниелік еместігім сияқты, бұлар да осы күнәкар дүниенің адамдары емес.
John OxfordTR 17:16  εκ του κοσμου ουκ εισι καθως εγω εκ του κοσμου ουκ ειμι
John UkrKulis 17:16  Не з сьвіта вони, яко ж я не з сьвіта.
John FreJND 17:16  Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.
John TurHADI 17:16  Ben dünyaya ait olmadığım gibi onlar da bu dünyaya ait değiller.
John Wulfila 17:16  𐌿𐍃 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍈𐌰𐌿 𐌽𐌹 𐍃𐌹𐌽𐌳, 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌹𐌺 𐌿𐍃 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍈𐌰𐌿 𐌽𐌹 𐌹𐌼.
John GerGruen 17:16  Sie sind nicht von der Welt, so wie auch ich nicht von der Welt bin.
John SloKJV 17:16  Niso od sveta, celó kakor jaz nisem od sveta.
John Haitian 17:16  Yo pa moun lemonn, menm jan mwen pa moun lemonn.
John FinBibli 17:16  Ei he ole maailmasta, niinkuin en minäkään maailmasta ole.
John SpaRV 17:16  No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
John HebDelit 17:16  מִן־הָעוֹלָם אֵינֵמוֹ כַּאֲשֶׁר גַּם־אָנֹכִי אֵינֶנִּי מִן־הָעוֹלָם׃
John WelBeibl 17:16  Dŷn nhw ddim yn perthyn i'r byd fwy na dw i'n perthyn i'r byd.
John GerMenge 17:16  Sie gehören nicht zur Welt, wie auch ich nicht der Welt angehöre.
John GreVamva 17:16  Εκ του κόσμου δεν είναι, καθώς εγώ δεν είμαι εκ του κόσμου.
John ManxGael 17:16  Cha vel adsyn jeh'n theihll, myr nagh vel mish jeh'n theihll.
John Tisch 17:16  ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.
John UkrOgien 17:16  Не від світу вони, як і Я не від світу.
John MonKJV 17:16  Би энэ дэлхийнх биш адил тэд энэ дэлхийнх биш юм.
John FreCramp 17:16  Ils ne sont pas du monde, comme moi-même je ne suis pas du monde.
John SrKDEkav 17:16  Од света нису, као ни ја што нисам од света.
John SpaTDP 17:16  No son del mundo así como yo tampoco soy del mundo.
John PolUGdan 17:16  Nie są ze świata, jak i ja nie jestem ze świata.
John FreGenev 17:16  Ils ne font point du monde, comme auffi je ne fuis point du monde.
John FreSegon 17:16  Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.
John Swahili 17:16  Wao si wa ulimwengu, kama vile nami nisivyo wa ulimwengu.
John SpaRV190 17:16  No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
John HunRUF 17:16  Nem a világból valók, mint ahogy én sem vagyok a világból való.
John FreSynod 17:16  Ils ne sont pas du monde, comme je ne suis pas du monde.
John DaOT1931 17:16  De ere ikke af Verden, ligesom jeg ikke er af Verden.
John FarHezar 17:16  آنها به این دنیا تعلق ندارند، چنانکه من نیز تعلق ندارم.
John TpiKJPB 17:16  Ol i no bilong dispela graun, yes, olsem mi no bilong dispela graun.
John ArmWeste 17:16  Անոնք աշխարհէն չեն, ինչպէս ես աշխարհէն չեմ:
John DaOT1871 17:16  De ere ikke af Verden, ligesom jeg ikke er af Verden.
John JapRague 17:16  我も世のものに非ざる如く、彼等は世のものに非ず、
John Peshitta 17:16  ܠܐ ܗܘܘ ܓܝܪ ܡܢ ܥܠܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܢܐ ܠܐ ܗܘܝܬ ܡܢ ܥܠܡܐ ܀
John FreVulgG 17:16  Ils ne sont pas du monde, comme moi non plus, je ne suis pas du monde.
John PolGdans 17:16  Nie sąć z świata, jako i ja nie jestem z świata.
John JapBungo 17:16  我の世のものならぬ如く、彼らも世のものならず。
John Elzevir 17:16  εκ του κοσμου ουκ εισιν καθως εγω εκ του κοσμου ουκ ειμι
John GerElb18 17:16  Sie sind nicht von der Welt, gleichwie ich nicht von der Welt bin.