Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 17:18  As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
John EMTV 17:18  Just as You sent Me into the world, I also have sent them into the world.
John NHEBJE 17:18  As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
John Etheridg 17:18  As me thou hast sent into the world, I also have sent them into the world.
John ABP 17:18  As you sent me into the world, I also send them into the world.
John NHEBME 17:18  As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
John Rotherha 17:18  Even as thou didst send me forth into the world, I also, send them forth into the world;
John LEB 17:18  Just as you sent me into the world, I also have sent them into the world.
John BWE 17:18  I have sent them into the world as you sent me into the world.
John Twenty 17:18  Just as thou has sent me as thy Messenger to the world, so I send them as my Messengers to the world.
John ISV 17:18  Just as you sent me into the world, so I have sent them into the world.
John RNKJV 17:18  As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
John Jubilee2 17:18  As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
John Webster 17:18  As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
John Darby 17:18  As thou hast sent me into the world, I also have sent them into the world;
John OEB 17:18  Just as you has sent me as your messenger to the world, so I send them as my messengers to the world.
John ASV 17:18  As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.
John Anderson 17:18  As thou hast sent me into the world, so I send them into the world;
John Godbey 17:18  As thou didst send me into the world, I also sent them into the world:
John LITV 17:18  As You have sent Me into the world, I also have sent them into the world,
John Geneva15 17:18  As thou diddest send me into the world, so haue I sent them into the world.
John Montgome 17:18  "As thou hast sent me into the world, even so I also have sent them into the world.
John CPDV 17:18  Just as you have sent me into the world, I also have sent them into the world.
John Weymouth 17:18  Just as Thou didst send me into the world, I also have sent them;
John LO 17:18  As thou hast made me thy Apostle to the world, I have made them my Apostles to the world.
John Common 17:18  As you sent me into the world, I also have sent them into the world.
John BBE 17:18  Even as you have sent me into the world, so I have sent them into the world.
John Worsley 17:18  As Thou hast sent me into the world, so have I also sent them into the world.
John DRC 17:18  As thou hast sent me into the world, I also have sent them into the world.
John Haweis 17:18  As thou hast sent me into the world, even so have I sent them into the world.
John GodsWord 17:18  I have sent them into the world the same way you sent me into the world.
John Tyndale 17:18  As thou dyddest send me into the worlde even so have I sent them into the worlde
John KJVPCE 17:18  As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
John NETfree 17:18  Just as you sent me into the world, so I sent them into the world.
John RKJNT 17:18  As you have sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
John AFV2020 17:18  Even as You did send Me into the world, I also have sent them into the world.
John NHEB 17:18  As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
John OEBcth 17:18  Just as you has sent me as your messenger to the world, so I send them as my messengers to the world.
John NETtext 17:18  Just as you sent me into the world, so I sent them into the world.
John UKJV 17:18  As you have sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
John Noyes 17:18  As thou didst send me into the world, I also sent them into the world.
John KJV 17:18  As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
John KJVA 17:18  As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
John AKJV 17:18  As you have sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
John RLT 17:18  As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
John OrthJBC 17:18  "As You sent me into the Olam Hazeh, so also I send them into the Olam Hazeh. [Tehillim 119:142, 160]
John MKJV 17:18  As You have sent Me into the world, even so I have sent them into the world.
John YLT 17:18  as Thou didst send me to the world, I also did send them to the world;
John Murdock 17:18  As thou didst send me into the world, so have I also sent them into the world.
John ACV 17:18  Just as thou sent me into the world, so also I sent them into the world.
John VulgSist 17:18  Sicut tu me misisti in mundum, ita et ego misi eos in mundum.
John VulgCont 17:18  Sicut tu me misisti in mundum, et ego misi eos in mundum.
John Vulgate 17:18  sicut me misisti in mundum et ego misi eos in mundum
John VulgHetz 17:18  Sicut tu me misisti in mundum, et ego misi eos in mundum.
John VulgClem 17:18  Sicut tu me misisti in mundum, et ego misi eos in mundum :
John CzeBKR 17:18  Jakož jsi mne poslal na svět, i já jsem je poslal na svět.
John CzeB21 17:18  Jako jsi poslal na svět mě, tak jsem já poslal na svět je.
John CzeCEP 17:18  Jako ty jsi mne poslal do světa, tak i já jsem je poslal do světa.
John CzeCSP 17:18  Jako jsi mne poslal na svět, i já jsem je poslal na svět.
John PorBLivr 17:18  Assim como tu me enviaste, eu os enviei ao mundo.
John Mg1865 17:18  Tahaka ny nanirahanao Ahy ho amin’ izao tontolo izao no mba nanirahako azy kosa ho amin’ izao tontolo izao.
John CopNT 17:18  ⲕⲁⲧⲁ⳿ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲕⲟⲩⲟⲣⲡⲧ ⳿ⲉⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲁⲓⲟⲩⲟⲣⲡⲟⲩ ⳿ⲉⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
John FinPR 17:18  Niinkuin sinä olet lähettänyt minut maailmaan, niin olen minäkin lähettänyt heidät maailmaan;
John NorBroed 17:18  Slik du utsendte meg til verden, utsendte også jeg dem til verden;
John FinRK 17:18  Niin kuin sinä olet lähettänyt minut maailmaan, niin olen minäkin lähettänyt heidät maailmaan.
John ChiSB 17:18  就如你派遣我到世界上來,照樣我也派遣他們到世界上去。
John CopSahBi 17:18  ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕⲧⲁⲟⲩⲟⲓ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲁⲓϫⲟⲟⲩⲥⲉ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ
John ArmEaste 17:18  Ինչպէս դու ինձ ուղարկեցիր աշխարհ, ես էլ նրանց ուղարկեցի աշխարհ:
John ChiUns 17:18  你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。
John BulVeren 17:18  Както Ти прати Мен в света, така и Аз пратих тях в света.
John AraSVD 17:18  كَمَا أَرْسَلْتَنِي إِلَى ٱلْعَالَمِ أَرْسَلْتُهُمْ أَنَا إِلَى ٱلْعَالَمِ،
John Shona 17:18  Sezvamakandituma munyika, neniwo ndavatuma munyika.
John Esperant 17:18  Kiel Vi min sendis en la mondon, tiel ankaŭ mi ilin sendis en la mondon.
John ThaiKJV 17:18  พระองค์ทรงใช้ข้าพระองค์มาในโลกฉันใด ข้าพระองค์ก็ใช้เขาไปในโลกฉันนั้น
John BurJudso 17:18  ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်ကို ဤလောကသို့ စေလွှတ်တော်မူသည်နည်းတူ၊ အကျွန်ုပ်သည် ဤသူတို့ကို စေလွှတ်ပါ၏။
John SBLGNT 17:18  καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κἀγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον·
John FarTPV 17:18  همان‌طور كه تو مرا به جهان فرستادی من نیز آنان را به جهان فرستادم.
John UrduGeoR 17:18  Jis tarah tū ne mujhe duniyā meṅ bhejā hai usī tarah maiṅ ne bhī unheṅ duniyā meṅ bhejā hai.
John SweFolk 17:18  Så som du har sänt mig till världen, så har jag sänt dem till världen.
John TNT 17:18  καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κἀγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον·
John GerSch 17:18  Gleichwie du mich in die Welt gesandt hast, so sende auch ich sie in die Welt.
John TagAngBi 17:18  Kung paanong ako'y iyong sinugo sa sanglibutan, sila'y gayon ding sinusugo ko sa sanglibutan.
John FinSTLK2 17:18  Niin kuin olet lähettänyt minut maailmaan, niin olen minäkin lähettänyt heidät maailmaan,
John Dari 17:18  همانطور که تو مرا به دنیا فرستادی من نیز آنها را به دنیا فرستادم.
John SomKQA 17:18  Sidaad dunida iigu soo dirtay ayaan anna iyaga dunida ugu diray.
John NorSMB 17:18  Som du hev sendt meg til verdi, so hev eg og sendt deim til verdi;
John Alb 17:18  Sikurse ti më ke dërguar mua në botë, po ashtu unë i kam dërguar ata në botë.
John GerLeoRP 17:18  Wie du mich in die Welt gesandt hast, so habe auch ich sie in die Welt gesandt.
John UyCyr 17:18  Сән Мени дунияға әвәткиниңдәк, Мәнму уларни дунияға әвәттим.
John KorHKJV 17:18  아버지께서 나를 세상에 보내신 것 같이 나도 그들을 세상에 보내었고
John MorphGNT 17:18  καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κἀγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον·
John SrKDIjek 17:18  Као што си ти мене послао у свијет, и ја њих послах у свијет.
John Wycliffe 17:18  As thou sentist me in to the world, also Y sente hem `in to the world.
John Mal1910 17:18  നീ എന്നെ ലോകത്തിലേക്കു അയച്ചതുപോലെ ഞാൻ അവരെയും ലോകത്തിലേക്കു അയച്ചിരിക്കുന്നു.
John KorRV 17:18  아버지께서 나를 세상에 보내신 것 같이 나도 저희를 세상에 보내었고
John Azeri 17:18  نجه کي، سن مني بو دونيايا گؤنده‌ردئن، من ده اونلاري بو دونيايا گؤنده‌رئرم.
John GerReinh 17:18  Gleichwie du mich gesandt in die Welt, so sende auch ich sie in die Welt.
John SweKarlX 17:18  Såsom du hafver mig sändt i verldena, så hafver ock jag sändt dem i verldena.
John KLV 17:18  As SoH ngeHta' jIH Daq the qo', 'ach vaj jIH ghaj ngeHta' chaH Daq the qo'.
John ItaDio 17:18  Siccome tu mi hai mandato nel mondo, io altresì li ho mandati nel mondo.
John RusSynod 17:18  Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.
John CSlEliza 17:18  Якоже Мене послал еси в мир, и Аз послах их в мир,
John ABPGRK 17:18  καθώς εμέ απέστειλας εις τον κόσμον καγώ απέστειλα αυτούς εις τον κόσμον
John FreBBB 17:18  Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai moi aussi envoyés dans le monde.
John LinVB 17:18  Natíndí bangó o káti ya bato, lokóla yǒ otíndákí ngáí o káti ya bato.
John BurCBCM 17:18  ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ဤလောကထဲသို့ စေလွှတ်တော်မူသကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်သည်လည်း သူတို့ကို ဤလောကထဲသို့ စေလွှတ်ခဲ့ပါ၏။-
John Che1860 17:18  ᏂᎯ ᎡᎶᎯ ᎠᎩᎷᎯᏍᏗᏱ ᏍᎩᏅᏏᏛ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᎠᏴ ᎡᎶᎯ ᎦᏥᏅᎵ ᎾᏍᎩ.
John ChiUnL 17:18  爾遣我入世、我亦遣彼入世、
John VietNVB 17:18  Như Cha đã sai Con đến trần gian, thì Con cũng phái họ vào trần gian.
John CebPinad 17:18  Maingon nga gipadala mo ako sa kalibutan, maingon man usab gipadala ko sila sa kalibutan.
John RomCor 17:18  Cum M-ai trimis Tu pe Mine în lume, aşa i-am trimis şi Eu pe ei în lume.
John Pohnpeia 17:18  I kadariraillahr nin sampah, duwehte omwi ketin kadariehdo nin sampah.
John HunUj 17:18  Ahogyan engem elküldtél a világba, én is elküldtem őket a világba:
John GerZurch 17:18  Wie du mich in die Welt gesandt hast, habe auch ich sie in die Welt gesandt. (a) Joh 20:21
John GerTafel 17:18  Wie Du Mich in die Welt entsandt hast, habe auch Ich sie in die Welt entsandt.
John PorAR 17:18  Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
John DutSVVA 17:18  Gelijkerwijs Gij Mij gezonden hebt in de wereld, alzo heb Ik hen ook in de wereld gezonden.
John Byz 17:18  καθως εμε απεστειλας εις τον κοσμον καγω απεστειλα αυτους εις τον κοσμον
John FarOPV 17:18  همچنان‌که مرا در جهان فرستادی، من نیز ایشان را در جهان فرستادم.
John Ndebele 17:18  Njengalokhu wangithuma emhlabeni, lami ngibathumile emhlabeni.
John PorBLivr 17:18  Assim como tu me enviaste, eu os enviei ao mundo.
John StatResG 17:18  Καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κἀγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον.
John SloStrit 17:18  Kakor si mene poslal na svet, poslal sem tudi jaz njih na svet.
John Norsk 17:18  Likesom du har utsendt mig til verden, har også jeg utsendt dem til verden,
John SloChras 17:18  Kakor si mene poslal na svet, sem poslal tudi jaz nje na svet;
John Northern 17:18  Sən Məni dünyaya göndərdiyin kimi Mən də onları dünyaya göndərdim.
John GerElb19 17:18  Gleichwie du mich in die Welt gesandt hast, habe auch ich sie in die Welt gesandt;
John PohnOld 17:18  Duen komui kadar ia dong sappa, iduen I kadar ir alang sappa.
John LvGluck8 17:18  Itin kā Tu Mani esi sūtījis pasaulē, tā Es arīdzan tos esmu sūtījis pasaulē.
John PorAlmei 17:18  Assim como tu me enviaste ao mundo, tambem eu os enviei ao mundo.
John ChiUn 17:18  你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。
John SweKarlX 17:18  Såsom du hafver mig sändt i verldena, så hafver ock jag sändt dem i verldena.
John Antoniad 17:18  καθως εμε απεστειλας εις τον κοσμον καγω απεστειλα αυτους εις τον κοσμον
John CopSahid 17:18  ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕⲧⲁⲟⲩⲟⲓ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲁⲓϫⲟⲟⲩⲥⲉ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ
John GerAlbre 17:18  Gleichwie du mich gesandt hast in die Welt, so habe auch ich sie in die Welt gesandt.
John BulCarig 17:18  Както ти проводи мене на света, и аз проводих тех на света;
John FrePGR 17:18  De même que Tu m'as envoyé dans le monde, moi, de mon côté, je les ai envoyés dans le monde ;
John JapDenmo 17:18  あなたがわたしを世に遣わされたのと同じように,わたしも彼らを世に遣わしました。
John PorCap 17:18  Assim como Tu me enviaste ao mundo, também Eu os enviei ao mundo,
John JapKougo 17:18  あなたがわたしを世につかわされたように、わたしも彼らを世につかわしました。
John Tausug 17:18  Naraak ku na sila mawn pa manga mānusiya' biya' da isab sin aku naraak mu mari pa dunya.
John GerTextb 17:18  So wie du mich in die Welt gesandt hast, so habe auch ich sie in die Welt gesandt.
John SpaPlate 17:18  Como Tú me enviaste a Mí al mundo, también Yo los he enviado a ellos al mundo.
John Kapingam 17:18  Au ne-hagau digaula gi-lodo henuailala, gadoo be dau hagau-mai Au gi-lodo henuailala.
John RusVZh 17:18  Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.
John GerOffBi 17:18  Wie Du mich in die Welt gesandt hast, [so] habe auch ich sie in die Welt gesandt.
John CopSahid 17:18  ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕⲧⲁⲟⲩⲟⲓ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ. ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲁⲓϫⲟⲟⲩⲥⲉ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
John LtKBB 17:18  Kaip Tu mane siuntei į pasaulį, taip ir Aš juos pasiunčiau į pasaulį.
John Bela 17:18  Як Ты паслаў Мяне ў сьвет, так і Я паслаў іх у сьвет;
John CopSahHo 17:18  ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕⲧⲁⲟⲩⲟⲓ̈ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ. ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲁⲓ̈ϫⲟⲟⲩⲥⲉ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
John BretonNT 17:18  Evel ma ec'h eus va c'haset er bed, em eus ivez o c'haset er bed,
John GerBoLut 17:18  Gleichwie du mich gesandt hast in die Welt, so sende ich sie auch in die Welt.
John FinPR92 17:18  Niin kuin sinä lähetit minut maailmaan, niin olen minäkin lähettänyt heidät.
John DaNT1819 17:18  Ligesom du haver sendt mig til Verden, saa haver og jeg sendt dem til Verden.
John Uma 17:18  Hewa Mama mposuro-a tumai hi dunia', wae wo'o Aku' mposuro-ra hilou hi tau ntani' -na hi dunia'.
John GerLeoNA 17:18  Wie du mich in die Welt gesandt hast, so habe auch ich sie in die Welt gesandt.
John SpaVNT 17:18  Como tú me enviaste al mundo, tambien yo los he enviado al mundo.
John Latvian 17:18  Kā Tu mani sūtīji pasaulē, tā arī es viņus sūtīju pasaulē.
John SpaRV186 17:18  Como tú me enviaste al mundo, también yo los he enviado al mundo.
John FreStapf 17:18  «De même que tu m'as envoyé dans le monde, je les ai, moi aussi, envoyés dans le monde,
John NlCanisi 17:18  Zoals Gij Mij in de wereld hebt gezonden, zo heb Ik ook hen in de wereld gezonden.
John GerNeUe 17:18  So wie du mich in die Welt gesandt hast, habe auch ich sie in die Welt gesandt.
John Est 17:18  0tsegu Sina oled Mind läkitanud maailma, nõnda Minagi olen nad läkitanud maailma.
John UrduGeo 17:18  جس طرح تُو نے مجھے دنیا میں بھیجا ہے اُسی طرح مَیں نے بھی اُنہیں دنیا میں بھیجا ہے۔
John AraNAV 17:18  وَكَمَا أَرْسَلْتَنِي أَنْتَ إِلَى الْعَالَمِ، أَرْسَلْتُهُمْ أَنَا أَيْضاً إِلَيْهِ.
John ChiNCVs 17:18  你怎样差我到世上来,我也怎样差他们到世上去。
John f35 17:18  καθως εμε απεστειλας εις τον κοσμον καγω απεστειλα αυτους εις τον κοσμον
John vlsJoNT 17:18  Gelijk Gij Mij tot de wereld hebt gezonden, heb Ik ook hen tot de wereld gezonden,
John ItaRive 17:18  Come tu hai mandato me nel mondo, anch’io ho mandato loro nel mondo.
John Afr1953 17:18  Soos U my gestuur het in die wêreld, het Ek ook hulle in die wêreld gestuur.
John RusSynod 17:18  Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.
John FreOltra 17:18  Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde,
John Tagalog 17:18  Kung papaanong sinugo mo ako sa san-libutan, gayon din naman, sinugo ko sila sa sanlibutan.
John UrduGeoD 17:18  जिस तरह तूने मुझे दुनिया में भेजा है उसी तरह मैंने भी उन्हें दुनिया में भेजा है।
John TurNTB 17:18  Sen beni dünyaya gönderdiğin gibi, ben de onları dünyaya gönderdim.
John DutSVV 17:18  Gelijkerwijs Gij Mij gezonden hebt in de wereld, alzo heb Ik hen ook in de wereld gezonden.
John HunKNB 17:18  Ahogyan engem a világba küldtél, úgy küldtem őket én is a világba.
John Maori 17:18  Nau ahau i tono mai ki te ao, he pena ano taku tono i a ratou ki te ao.
John sml_BL_2 17:18  Bay sigām soho'ku pehē' ni saga a'a ma dunya, buwat bay panoho'nu aku pi'itu ni deyom dunya.
John HunKar 17:18  A miképen te küldtél engem e világra, úgy küldtem én is őket e világra;
John Viet 17:18  Như Cha đã sai Con trong thế gian, thì Con cũng sai họ trong thế gian.
John Kekchi 17:18  Joˈ nak xina̱takla chak la̱in saˈ ruchichˈochˈ chixchˈolobanquil li xya̱lal, joˈcan ajcuiˈ nak tintaklaheb chixchˈolobanquil li xya̱lal chiruheb li incˈaˈ nequeˈpa̱ban.
John Swe1917 17:18  Såsom du har sänt mig i världen, så har ock jag sänt dem i världen.
John KhmerNT 17:18  ខ្ញុំ​ចាត់​ពួកគេ​ឲ្យ​ទៅ​ក្នុង​លោកិយ​នេះ​ ដូច​ដែល​ព្រះអង្គ​បាន​ចាត់​ខ្ញុំ​ឲ្យ​មក​ក្នុង​លោកិយ​នេះ​ដែរ។​
John CroSaric 17:18  Kao što ti mene posla u svijet tako i ja poslah njih u svijet.
John BasHauti 17:18  Nola ni igorri bainauc mundura, nic-ere igorri citiat hec mundura.
John WHNU 17:18  καθως εμε απεστειλας εις τον κοσμον καγω απεστειλα αυτους εις τον κοσμον
John VieLCCMN 17:18  Như Cha đã sai con đến thế gian, thì con cũng sai họ đến thế gian.
John FreBDM17 17:18  Comme tu m’as envoyé au monde, ainsi je les ai envoyés au monde.
John TR 17:18  καθως εμε απεστειλας εις τον κοσμον καγω απεστειλα αυτους εις τον κοσμον
John HebModer 17:18  כאשר אתה שלחת אתי אל העולם כן גם אני שלחתי אתם אל העולם׃
John Kaz 17:18  Мені осы күнәкар дүниеге жібергеніңдей, Мен де бұларды осы дүниеге жіберемін.
John OxfordTR 17:18  καθως εμε απεστειλας εις τον κοσμον καγω απεστειλα αυτους εις τον κοσμον
John UkrKulis 17:18  Як мене післав єси в сьвіт, і я післав їх у сьвіт.
John FreJND 17:18  Comme tu m’as envoyé dans le monde, moi aussi je les ai envoyés dans le monde.
John TurHADI 17:18  Beni dünyaya gönderdiğin gibi ben de onları dünyaya gönderdim.
John Wulfila 17:18  𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌼𐌹𐌺 𐌹𐌽𐍃𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌴𐍃 𐌹𐌽 𐌼𐌰𐌽𐌰𐍃𐌴𐌸, 𐍃𐍅𐌰𐌷 𐌹𐌺 𐌹𐌽𐍃𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌽𐍃 𐌹𐌽 𐌸𐍉 𐌼𐌰𐌽𐌰𐍃𐌴𐌳.
John GerGruen 17:18  Wie du mich in die Welt gesandt hast, so sende auch ich sie in die Welt.
John SloKJV 17:18  Kakor si me ti poslal v svet, točno tako sem jih tudi jaz poslal v svet.
John Haitian 17:18  Mwen voye yo nan lemonn lan menm jan ou te voye m' nan lemonn lan.
John FinBibli 17:18  Niinkuin sinä minun lähetit maailmaan, niin minä myös lähetin heidät maailmaan,
John SpaRV 17:18  Como tú me enviaste al mundo, también los he enviado al mundo.
John HebDelit 17:18  כַּאֲשֶׁר אַתָּה שָׁלַחְתָּ אֹתִי אֶל־הָעוֹלָם כֵּן גַּם־אֲנִי שָׁלַחְתִּי אֹתָם אֶל־הָעוֹלָם׃
John WelBeibl 17:18  Dw i yn eu hanfon nhw allan i'r byd yn union fel wnest ti fy anfon i.
John GerMenge 17:18  Wie du mich in die Welt gesandt hast, so habe auch ich sie in die Welt gesandt;
John GreVamva 17:18  Καθώς εμέ απέστειλας εις τον κόσμον, και εγώ απέστειλα αυτούς εις τον κόσμον·
John ManxGael 17:18  Myr t'ou uss er my choyrt gys y theihll, myr shen ta mish myrgeddin er chur adsyn gys y theihll.
John Tisch 17:18  καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κἀγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον·
John UkrOgien 17:18  Як на світ Ти послав Мене, так і Я на світ послав їх.
John MonKJV 17:18  Та намайг энэ дэлхий рүү илгээсэн шиг би ч бас тэднийг энэ дэлхий рүү илгээсэн.
John SrKDEkav 17:18  Као што си Ти мене послао у свет, и ја њих послах у свет.
John FreCramp 17:18  Comme vous m'avez envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.
John SpaTDP 17:18  Tal como me enviaste al mundo, así los he enviado a ellos al mundo.
John PolUGdan 17:18  Jak ty posłałeś mnie na świat, tak i ja posłałem ich na świat.
John FreGenev 17:18  Comme tu m'as envoyé au monde, ainfi auffi je les ai envoyez au monde.
John FreSegon 17:18  Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.
John SpaRV190 17:18  Como tú me enviaste al mundo, también los he enviado al mundo.
John Swahili 17:18  Kama vile ulivyonituma ulimwenguni, nami pia nimewatuma wao ulimwenguni;
John HunRUF 17:18  Ahogyan engem elküldtél a világba, én is elküldtem őket a világba:
John FreSynod 17:18  Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.
John DaOT1931 17:18  Ligesom du har udsendt mig til Verden, saa har ogsaa jeg udsendt dem til Verden.
John FarHezar 17:18  همان‌‌گونه که تو مرا به جهان فرستادی، من نیز آنان را به جهان فرستاده‌ام.
John TpiKJPB 17:18  Olsem yu bin salim mi long dispela graun, yes, olsem tasol mi tu i bin salim ol long dispela graun.
John ArmWeste 17:18  Ինչպէս դուն աշխարհ ղրկեցիր զիս, ես ալ աշխարհ ղրկեցի զանոնք:
John DaOT1871 17:18  Ligesom du har udsendt mig til Verden, saa har ogsaa jeg udsendt dem til Verden.
John JapRague 17:18  我を世に遣はし給ひし如く、我も彼等を世に遣はせり、
John Peshitta 17:18  ܐܝܟܢܐ ܕܠܝ ܫܕܪܬ ܠܥܠܡܐ ܐܦ ܐܢܐ ܫܕܪܬ ܐܢܘܢ ܠܥܠܡܐ ܀
John FreVulgG 17:18  Comme vous m’avez envoyé dans le monde, moi aussi je les ai envoyés dans le monde.
John PolGdans 17:18  Jakoś ty mię posłał na świat, tak i ja posyłam je na świat.
John JapBungo 17:18  汝われを世に遣し給ひし如く、我も彼らを世に遣せり。
John Elzevir 17:18  καθως εμε απεστειλας εις τον κοσμον καγω απεστειλα αυτους εις τον κοσμον
John GerElb18 17:18  Gleichwie du mich in die Welt gesandt hast, habe auch ich sie in die Welt gesandt;