Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 17:2  As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
John EMTV 17:2  just as You have given Him authority over all flesh, so that He will give eternal life to all You have given Him.
John NHEBJE 17:2  even as you gave him authority over all flesh, he will give eternal life to all whom you have given him.
John Etheridg 17:2  As thou hast given him power over all flesh, that to all whom thou hast given him he should give the life which is eternal.
John ABP 17:2  As you gave to him authority over all flesh, that all whom you have given to him, he gives to them life eternal.
John NHEBME 17:2  even as you gave him authority over all flesh, he will give eternal life to all whom you have given him.
John Rotherha 17:2  Even as thou gavest him authority over all flesh, that, as touching whatsoever thou hast given him, he might give unto them, life age-abiding.
John LEB 17:2  just as you have given him authority over all flesh, in order that he would give eternal life to them—everyone whom you have given him.
John BWE 17:2  You have given your Son power over all people. So all those you have given him will live for ever.
John Twenty 17:2  Even as thou gavest him power over all mankind, that he should give Immortal Life to all those whom thou has given him.
John ISV 17:2  ForLit. Just as you have given him authority over all humanityLit. flesh so that he might give eternal life to all those you gave him.
John RNKJV 17:2  As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
John Jubilee2 17:2  as thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
John Webster 17:2  As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
John Darby 17:2  as thou hast given him authority over all flesh, that [as to] all that thou hast given to him, he should give them life eternal.
John OEB 17:2  even as you gave him power over all humanity, so that he should give eternal life to all those whom you has given him.
John ASV 17:2  even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.
John Anderson 17:2  as thou hast given him authority over all flesh, that he may give eternal life to all that thou hast given him.
John Godbey 17:2  as thou didst give Him authority over all flesh, in order that whatsoever thou hast given unto Him, He may give unto them eternal life.
John LITV 17:2  as You gave to Him authority over all flesh, so that to all which You gave to Him, He may give to them everlasting life.
John Geneva15 17:2  As thou hast giuen him power ouer all flesh, that he shoulde giue eternall life to all them that thou hast giuen him.
John Montgome 17:2  "since thou hast given him authority over all mankind, to give eternal life to all whom thou hast given him.
John CPDV 17:2  just as you have given authority over all flesh to him, so that he may give eternal life to all those whom you have given to him.
John Weymouth 17:2  even as Thou hast given Him authority over all mankind, so that on all whom Thou hast given Him He may bestow the Life of the Ages.
John LO 17:2  as thou hast given him authority over all men, that he may bestow eternal life, on all those whom thou hast given him.
John Common 17:2  as you have given him authority over all flesh, that he should give eternal life to all those you have given him.
John BBE 17:2  Even as you gave him authority over all flesh, to give eternal life to all those whom you have given to him.
John Worsley 17:2  as Thou hast given Him power over all flesh, that as to all which Thou hast given Him, He might give them eternal life;
John DRC 17:2  As thou hast given him power over all flesh, that he may give eternal life to all whom thou hast given him.
John Haweis 17:2  even as thou hast given him authority over all flesh, that with regard to all those whom thou hast given him, he should give to them eternal life:
John GodsWord 17:2  After all, you've given him authority over all humanity so that he can give eternal life to all those you gave to him.
John Tyndale 17:2  as thou hast geve him power over all fleshe that he shuld geve eternall lyfe to as many as thou hast geven him.
John KJVPCE 17:2  As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
John NETfree 17:2  just as you have given him authority over all humanity, so that he may give eternal life to everyone you have given him.
John RKJNT 17:2  Since you have given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as you have given him.
John AFV2020 17:2  Since You have given Him authority over all flesh, in order that He may give eternal life to all whom You have given Him.
John NHEB 17:2  even as you gave him authority over all flesh, he will give eternal life to all whom you have given him.
John OEBcth 17:2  even as you gave him power over all humanity, so that he should give eternal life to all those whom you has given him.
John NETtext 17:2  just as you have given him authority over all humanity, so that he may give eternal life to everyone you have given him.
John UKJV 17:2  As you have given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as you have given him.
John Noyes 17:2  according as thou gavest him authority over all flesh, that he should give everlasting life to all whom thou hast given him.
John KJV 17:2  As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
John KJVA 17:2  As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
John AKJV 17:2  As you have given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as you have given him.
John RLT 17:2  As thou hast given him authority over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
John OrthJBC 17:2  "vi-bahlt (since) you have given him samchut (authority) over kol basar for this purpose: in order that all which you have given him, HaAv may give to them Chayyei Olam. [Daniel 7:14]
John MKJV 17:2  even as You have given Him authority over all flesh so that He should give eternal life to all You have given Him.
John YLT 17:2  according as Thou didst give to him authority over all flesh, that--all that Thou hast given to him--he may give to them life age-during;
John Murdock 17:2  As thou hast given him authority over all flesh, that he might give life eternal to as many as thou hast given him.
John ACV 17:2  just as thou gave him authority over all flesh, so that all things that thou have given him, he will give them eternal life.
John VulgSist 17:2  Sicut dedisti ei potestatem omnis carnis, ut omne, quod dedisti ei, det eis vitam aeternam.
John VulgCont 17:2  Sicut dedisti ei potestatem omnis carnis, ut omne, quod dedisti ei, det eis vitam æternam.
John Vulgate 17:2  sicut dedisti ei potestatem omnis carnis ut omne quod dedisti ei det eis vitam aeternam
John VulgHetz 17:2  Sicut dedisti ei potestatem omnis carnis, ut omne, quod dedisti ei, det eis vitam æternam.
John VulgClem 17:2  sicut dedisti ei potestatem omnis carnis, ut omne, quod dedisti ei, det eis vitam æternam.
John CzeBKR 17:2  Jakož jsi dal jemu moc nad každým člověkem, aby těm všechněm, kteréž jsi dal jemu, život věčný dal.
John CzeB21 17:2  Dal jsi mu právo na všechny lidi, aby všem, které jsi mu svěřil, daroval věčný život.
John CzeCEP 17:2  stejně, jako jsi učinil, když jsi mu dal moc nad všemi lidmi, aby vše, co jsi mu svěřil, dal jim: život věčný.
John CzeCSP 17:2  tak jako jsi mu dal pravomoc nad veškerým tělem, aby všem těm, které jsi mu dal, dal život věčný.
John PorBLivr 17:2  Assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que a todos quantos lhe deste, lhes dê a vida eterna.
John Mg1865 17:2  araka ny nanomezanao Azy fahefana amin’ ny nofo rehetra mba hanome fiainana mandrakizay ho an’ izay rehetra nomenao Azy.
John CopNT 17:2  ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲕϯ ⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲛⲁϥ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϩⲓⲛⲁ ⲫⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁⲕⲧⲏⲓϥ ⲛⲁϥ ⳿ⲛⲧⲉϥϯ ⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲛϧ ⳿ⲛⲉⲛⲉϩ.
John FinPR 17:2  koska sinä olet antanut hänen valtaansa kaiken lihan, että hän antaisi iankaikkisen elämän kaikille, jotka sinä olet hänelle antanut.
John NorBroed 17:2  slik du gav ham makt over alt kjød, for at til alle som du har gitt til ham, kan han gi eonian liv til dem.
John FinRK 17:2  Sinä olet uskonut hänen valtaansa kaikki ihmiset, jotta hän antaisi iankaikkisen elämän kaikille, jotka olet hänelle antanut.
John ChiSB 17:2  因為你賜給了他權柄掌管凡有血肉的人,是為叫他將永生賜給一切你所賜給他的人。
John CopSahBi 17:2  ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕϯ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁⲕⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁϥ ⲉϥⲉϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲱⲛϩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
John ArmEaste 17:2  ինչպէս որ նրան իշխանութիւն տուեցիր բոլոր մարդկանց վրայ, որպէսզի յաւիտենական կեանք տայ այն ամենքին, որ նրան տուեցիր:
John ChiUns 17:2  正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。
John BulVeren 17:2  както си Му дал власт над всяко създание да даде вечен живот на всички, които си Му дал.
John AraSVD 17:2  إِذْ أَعْطَيْتَهُ سُلْطَانًا عَلَى كُلِّ جَسَدٍ لِيُعْطِيَ حَيَاةً أَبَدِيَّةً لِكُلِّ مَنْ أَعْطَيْتَهُ.
John Shona 17:2  sezvo makamupa simba pamusoro penyama yese, kuti vese vamakamupa, avape upenyu husingaperi.
John Esperant 17:2  kiel Vi donis al li aŭtoritaton super ĉiu karno, por ke li donu eternan vivon al ĉiuj tiuj, kiujn Vi donis al li.
John ThaiKJV 17:2  ดังที่พระองค์ได้ทรงโปรดให้พระบุตรมีอำนาจเหนือเนื้อหนังทั้งสิ้น เพื่อให้พระบุตรประทานชีวิตนิรันดร์แก่คนทั้งปวงที่พระองค์ทรงมอบแก่พระบุตรนั้น
John BurJudso 17:2  ကိုယ်တော်သည် သားတော်လက်သို့ အပ်ပေးတော်မူသမျှသောသူတို့အား ထာဝရအသက်ကို ပေးစေ ခြင်းငှါ၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို အစိုးရသောအခွင့်တန်ခိုးကိုသားတော်အား ပေးတော်မူသည်နှင်အညီ၊ သားတော် သည် ကိုယ်တော်၏ဘုန်းကို ထင်ရှားစေပါမည်အကြောင်း သားတော်၏ဘုန်းထင်ရှားစေတော်မူပါ။
John SBLGNT 17:2  καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ ⸀δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον.
John FarTPV 17:2  زیرا تو اختیار تمام انسانها را به دست او سپرده‌ای تا به همهٔ کسانی‌که تو به او بخشیده‌ای حیات جاودان بدهد.
John UrduGeoR 17:2  Kyoṅki tū ne use tamām insānoṅ par iḳhtiyār diyā hai tāki wuh un sab ko abadī zindagī de jo tū ne use die haiṅ.
John SweFolk 17:2  Du har gett honom makt över alla människor, för att han ska ge evigt liv åt alla dem som du har gett honom.
John TNT 17:2  καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ, δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον.
John GerSch 17:2  gleichwie du ihm Vollmacht gegeben hast über alles Fleisch, auf daß er ewiges Leben gebe allen, die du ihm gegeben hast.
John TagAngBi 17:2  Gaya ng ibinigay mo sa kaniya ang kapamahalaan sa lahat ng laman, upang bigyan niya ng buhay na walang hanggan ang lahat ng ibinigay mo sa kaniya.
John FinSTLK2 17:2  Koska sinä olet antanut hänen valtaansa kaiken lihan, jotta hän antaisi iankaikkisen elämän kaikille, jotka olet hänelle antanut.
John Dari 17:2  زیرا تو اختیار بشر را به دست او سپرده ای تا به همۀ کسانی که تو به او بخشیده ای زندگی ابدی بدهد.
John SomKQA 17:2  sidaad amar ugu siisay dadka oo dhan inuu nolosha weligeed ah siiyo kuwaad isaga siisay oo dhan.
John NorSMB 17:2  etter di du gav honom magt yver alt kjøt, so han kann lata alle deim du hev gjeve honom få ævelegt liv,
John Alb 17:2  sepse ti i ke dhënë pushtet mbi çdo mish, që t'u japë jetë të përjetshme të gjithë atyre që ti ia ke dhënë.
John GerLeoRP 17:2  Schließlich hast du ihm Vollmacht gegeben über die ganze Menschheit, damit er ihnen alles gibt, was du ihm gegeben hast: ewiges Leben.
John UyCyr 17:2  Чүнки Сән Униңға пүткүл инсанийәттин үстүн һоқуқ ата қилдиң. Буниң билән У Сән Униңға бәргән адәмләрниң һәммисигә мәңгүлүк һаят ата қилсун.
John KorHKJV 17:2  아버지께서 그에게 모든 육체를 다스리는 권능을 주셨사오니 이것은 아버지께서 그에게 주신 모든 자들에게 그가 영원한 생명을 주게 하려 하심이니이다.
John MorphGNT 17:2  καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ ⸀δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον.
John SrKDIjek 17:2  Као што си му дао власт над свакијем тијелом да свему што си му дао да живот вјечни.
John Wycliffe 17:2  As thou hast youun to hym power on ech fleisch, that al thing that thou hast youun to hym, he yyue to hem euerlastynge lijf.
John Mal1910 17:2  നീ അവന്നു നല്കീട്ടുള്ളവൎക്കെല്ലാവൎക്കും അവൻ നിത്യജീവനെ കൊടുക്കേണ്ടതിന്നു നീ സകല ജഡത്തിന്മേലും അവന്നു അധികാരം നല്കിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
John KorRV 17:2  아버지께서 아들에게 주신 모든 자에게 영생을 주게 하시려고 만민을 다스리는 권세를 아들에게 주셨음이로소이다
John Azeri 17:2  نجه کي، بوتون ائنسانلار اوستونه سن اونا حاکئمئيّت وردئن کي، اونا وردئيئن ائنسانلارين هاميسينا ابدي حيات ورسئن.
John GerReinh 17:2  Gleichwie du ihm Macht gegeben hast über alles Fleisch, damit er allen, die du ihm gegeben hast, ewiges Leben geben möge.
John SweKarlX 17:2  Såsom du hafver gifvit honom magt öfver allt kött, att allom dem, som du hafver honom gifvit, skall han gifva evinnerligit lif.
John KLV 17:2  'ach as SoH nobta' ghaH authority Dung Hoch ghab, ghaH DichDaq nob eternal yIn Daq Hoch 'Iv SoH ghaj nobpu' ghaH.
John ItaDio 17:2  secondo che tu gli hai data podestà sopra ogni carne, acciocchè egli dia vita eterna a tutti coloro che tu gli hai dati.
John RusSynod 17:2  так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
John CSlEliza 17:2  якоже дал еси Ему власть всякия плоти, да всяко, еже дал еси Ему, даст им живот вечный:
John ABPGRK 17:2  καθώς έδωκας αυτώ εξουσίαν πάσης σαρκός ίνα παν ο δέδωκας αυτώ δώσει αυτοίς ζωήν αιώνιον
John FreBBB 17:2  selon que tu lui as donné puissance sur toute chair, afin qu'à tous ceux que tu lui as donnés il donne la vie éternelle.
John LinVB 17:2  Osílí opésí yě bokonzi bwa bato bánso, mpô ’te ákabela bato opésí yě bomoi bwa sékô.
John BurCBCM 17:2  အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် သားတော်၏ လက်သို့အပ်နှံထားသော သူအပေါင်းတို့အား ထာ၀ရအသက်ကို ပေးစေခြင်းငှာ လူသားအားလုံးအပေါ်၌ အုပ်စိုးရသော တန်ခိုးအာဏာကို သားတော်အား ပေးတော်မူ၏။-
John Che1860 17:2  ᎯᏯᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎸᏰᏃ ᏂᎦᎥ ᎤᏇᏓᎵ, ᏧᏁᏗᏱ ᎾᎵᏍᏆᏗᏍᎬᎾ ᎬᏂᏛ ᎾᏂᎥ ᏖᎧᏁᎸᎯ ᎨᏒᎢ.
John ChiUnL 17:2  如爾予子以權、以治凡有血氣者、俾子以永生予爾所予之者、
John VietNVB 17:2  Vì Cha đã ban cho Con thẩm quyền trên tất cả chúng sinh, cốt để Con cũng ban sự sống vĩnh phúc cho mọi người Cha đã giao cho Con.
John CebPinad 17:2  sanglit gihatagan mo man siyag kagahum ibabaw sa tanang katawhan aron sa paghatag ug kinabuhing dayon ngadto sa tanan nga imong gikatugyan kaniya.
John RomCor 17:2  după cumI-ai dat putere peste orice făptură, ca să dea viaţa veşnică tuturor acelora pe care I i-ai dat Tu.
John Pohnpeia 17:2  Pwe komwi ketikihong Sapwellimomwi menet manaman en kakaun aramas koaros, pwe en kak ketikihong mour soutuk irail koaros me komw ketikihong ie.
John HunUj 17:2  mivel hatalmat adtál neki minden halandó felett, hogy mindazoknak, akiket neki adtál, örök életet adjon.
John GerZurch 17:2  wie du ihm Macht über alles Fleisch gegeben hast, damit er allen, die du ihm gegeben hast, ewiges Leben gebe. (a) Joh 3:35; 6:37; Mt 11:27; 28:18
John GerTafel 17:2  Wie Du Ihm Gewalt über alles Fleisch gegeben hast, auf daß Er ewiges Leben gebe allen, die Du Ihm gegeben hast.
John PorAR 17:2  assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
John DutSVVA 17:2  Gelijkerwijs Gij Hem macht gegeven hebt over alle vlees, opdat al wat Gij Hem gegeven hebt, Hij hun het eeuwige leven geve.
John Byz 17:2  καθως εδωκας αυτω εξουσιαν πασης σαρκος ινα παν ο δεδωκας αυτω δωσει αυτοις ζωην αιωνιον
John FarOPV 17:2  همچنان‌که او را برهر بشری قدرت داده‌ای تا هر‌چه بدو داده‌ای به آنها حیات جاودانی بخشد.
John Ndebele 17:2  njengoba uyinikile amandla phezu kwayo yonke inyama, ukuze bonke obanike yona, ibanike impilo elaphakade.
John PorBLivr 17:2  Assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que a todos quantos lhe deste, lhes dê a vida eterna.
John StatResG 17:2  Καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ, δῷς αὐτῷ ζωὴν αἰώνιον.
John SloStrit 17:2  Kakor si mu dal oblast nad vsem človeštvom, da vsem ktere si mu dal, dá večno življenje.
John Norsk 17:2  likesom du har gitt ham makt over alt kjød, forat han skal gi evig liv til alle dem som du har gitt ham;
John SloChras 17:2  kakor si mu dal oblast nad vsem človeštvom, da dá večno življenje vsem, ki si mu jih dal.
John Northern 17:2  Sən Ona bütün bəşər üzərində səlahiyyət verdin ki, Ona verdiyin şəxslərin hamısına əbədi həyat versin.
John GerElb19 17:2  Gleichwie du ihm Gewalt gegeben hast über alles Fleisch, auf daß er allen, die du ihm gegeben, ewiges Leben gebe.
John PohnOld 17:2  Duen komui kotiki ong i er manaman, en poedi uduk karos, pwe a en ki ong karos, me komui ki ong i er, maur soutuk.
John LvGluck8 17:2  Itin kā Tu Viņam esi devis varu pār visu miesu, lai Viņš visiem tiem, ko Tu Viņam esi devis, dotu mūžīgu dzīvību.
John PorAlmei 17:2  Assim como lhe déste poder sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos quantos lhe déste.
John ChiUn 17:2  正如你曾賜給他權柄管理凡有血氣的,叫他將永生賜給你所賜給他的人。
John SweKarlX 17:2  Såsom du hafver gifvit honom magt öfver allt kött, att allom dem, som du hafver honom gifvit, skall han gifva evinnerligit lif.
John Antoniad 17:2  καθως εδωκας αυτω εξουσιαν πασης σαρκος ινα παν ο δεδωκας αυτω δωσει αυτοις ζωην αιωνιον
John CopSahid 17:2  ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕϯ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁⲕⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁϥ ⲉϥⲉϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲱⲛϩ ϣⲁⲉⲛⲉϩ
John GerAlbre 17:2  Du hast ihm ja die Macht verliehen über alle Menschen, damit er allen, die du ihm gegeben, das ewige Leben schenke.
John BulCarig 17:2  както си му дал власт над всяка плът, да даде живот вечен на всички които си му дал.
John FrePGR 17:2  selon que Tu lui as donné autorité sur toute chair, afin qu'à tous ceux que Tu lui as donnés, il donne la vie éternelle.
John JapDenmo 17:2  あなたが彼に肉なる者すべてに対する権威を与えてくださり,彼があなたのゆだねられた者すべてに永遠の命を与えることになるのと同じようにです。
John PorCap 17:2  *segundo o poder que lhe deste sobre toda a Humanidade, a fim de que dê a vida eterna a todos os que lhe entregaste.
John JapKougo 17:2  あなたは、子に賜わったすべての者に、永遠の命を授けさせるため、万民を支配する権威を子にお与えになったのですから。
John Tausug 17:2  Kiyarihilan mu aku kawasa magbaya'-baya' ha katān mānusiya' ha supaya ku karihilan kabuhi' salama-lama in sasuku' sin manga tau kiyasuku' mu kāku'.
John GerTextb 17:2  Wie du ihm Vollmacht gegeben hast über alles Fleisch, damit er, was alles du ihm gegeben hast, denselben ewiges Leben gebe.
John SpaPlate 17:2  —conforme al señorío que le conferiste sobre todo el género humano— dando vida eterna a todos los que Tú le has dado.
John Kapingam 17:2  I do haga-uda ang-gi de-Ia di mogobuna e-dagi nia daangada huogodoo, bolo gii-mee-ai dana wanga di mouli dee-odi gi digau huogodoo ala ne-wanga Kooe gi-de-Ia.
John RusVZh 17:2  так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
John GerOffBi 17:2  Wie (Sowie) Du ihm Vollmacht (Macht, Gewalt) über alles Fleisch (allen Fleisches) gegeben hast, damit er allen, die (jeden, den) Du ihm gegeben hast, ewiges Leben {ihnen} gebe.
John CopSahid 17:2  ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕϯ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁⲕⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁϥ ⲉϥⲉϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲱⲛϩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ.
John LtKBB 17:2  nes Tu davei Jam valdžią kiekvienam kūnui, kad visiems, kuriuos esi Jam davęs, Jis teiktų amžinąjį gyvenimą.
John Bela 17:2  бо Ты даў Яму ўладу над усякаю плоцьцю, каб усяму, што Ты даў Яму, даў Ён жыцьцё вечнае:
John CopSahHo 17:2  ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕϯ ⲛⲁϥ ⲛ̅ⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛ̅ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁⲕⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁϥ ⲉϥⲉϯ ⲛⲁⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲛϩ ϣⲁⲉⲛⲉϩ.
John BretonNT 17:2  ha, hervez ar galloud ac'h eus roet dezhañ war bep kig, ma roio ar vuhez peurbadus d'an holl re ac'h eus roet dezhañ.
John GerBoLut 17:2  gleichwie du ihm Macht hast gegeben uber alles Fleisch, auf daß er das ewige Leben gebe alien, die du ihm gegeben hast.
John FinPR92 17:2  Sinä olet uskonut kaikki ihmiset hänen valtaansa, jotta hän antaisi ikuisen elämän kaikille, jotka olet hänelle uskonut.
John DaNT1819 17:2  Ligesom du haver givet ham Magt over alt Kjød, paa det han maa give alle dem, som du haver givet ham, et evigt Liv.
John Uma 17:2  Nuwai' -ama kuasa hi hawe'ea manusia', bona tauna to nuwai' -maka, kuwai' -ra katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na.
John GerLeoNA 17:2  Schließlich hast du ihm Vollmacht gegeben über die ganze Menschheit, damit er ihnen alles gibt, was du ihm gegeben hast: ewiges Leben.
John SpaVNT 17:2  Como le has dado la potestad de toda carne, para que de vida eterna á todos los que le diste.
John Latvian 17:2  Tā kā Tu esi devis Viņam varu pār ikkatru miesu, lai visiem, ko Tu Viņam esi devis, dotu mūžīgo dzīvību.
John SpaRV186 17:2  Como le has dado poder sobre toda carne, para que a todos los que le diste, les dé vida eterna.
John FreStapf 17:2  selon le pouvoir que tu lui as donné sur toute chair, la vie éternelle, à tous ceux que tu lui as donnés.
John NlCanisi 17:2  Want Gij hebt Hem macht gegeven over alle vlees, om het eeuwige leven te schenken aan allen, die Gij Hem gegeven hebt.
John GerNeUe 17:2  Du hast ihm die Macht über alle Menschen anvertraut, damit er denen, die du ihm gegeben hast, ewiges Leben schenkt.
John Est 17:2  nagu Sa oled Temale annud meelevalla kõige liha üle, et Ta annaks igavese elu kõigile, kelled Sina oled Temale annud!
John UrduGeo 17:2  کیونکہ تُو نے اُسے تمام انسانوں پر اختیار دیا ہے تاکہ وہ اُن سب کو ابدی زندگی دے جو تُو نے اُسے دیئے ہیں۔
John AraNAV 17:2  فَقَدْ أَعْطَيْتَهُ السُّلْطَةَ عَلَى جَمِيعِ الْبَشَرِ، لِيَمْنَحَ جَمِيعَ الَّذِينَ قَدْ وَهَبْتَهُمْ لَهُ حَيَاةً أَبَدِيَّةً.
John ChiNCVs 17:2  正如你把管理全人类的权柄给了他,使他赐永生给你所赐给他的人。
John f35 17:2  καθως εδωκας αυτω εξουσιαν πασης σαρκος ινα παν ο δεδωκας αυτω δωσει αυτοις ζωην αιωνιον
John vlsJoNT 17:2  gelijk Gij Hem macht hebt gegeven over alle vleesch, opdat Hij aan allen, die Gij Hem gegeven hebt, eeuwig leven geve!
John ItaRive 17:2  poiché gli hai data potestà sopra ogni carne, onde egli dia vita eterna a tutti quelli che tu gli hai dato.
John Afr1953 17:2  soos U Hom mag oor alle vlees gegee het, sodat Hy aan almal wat U Hom gegee het, die ewige lewe kan gee.
John RusSynod 17:2  так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
John FreOltra 17:2  selon que tu lui as donné autorité sur toute chair, afin qu'à tous ceux que tu lui as donnés, il donne la vie éternelle.
John Tagalog 17:2  Binigyan mo siya ng kapamahalaan sa lahat ng tao upang siya ay magbigay ng buhay na walang hanggan. Siya ay magbibigay ng buhay na walang hanggan sa lahat ng ibinigay mo sa kaniya.
John UrduGeoD 17:2  क्योंकि तूने उसे तमाम इनसानों पर इख़्तियार दिया है ताकि वह उन सबको अबदी ज़िंदगी दे जो तूने उसे दिए हैं।
John TurNTB 17:2  Çünkü sen O'na bütün insanlık üzerinde yetki verdin. Öyle ki, O'na verdiklerinin hepsine sonsuz yaşam versin.
John DutSVV 17:2  Gelijkerwijs Gij Hem macht gegeven hebt over alle vlees, opdat al wat Gij Hem gegeven hebt, Hij hun het eeuwige leven geve.
John HunKNB 17:2  ahogy hatalommal ruháztad fel őt minden test fölött, hogy mindenkinek, akit neki adtál, örök életet adjon.
John Maori 17:2  Kua tukua mai nei hoki e koe ki a ia nga tikanga mo nga kikokiko katoa, kia hoatu e ia te ora tonu ki te hunga katoa kua homai nei e koe ki a ia.
John sml_BL_2 17:2  Bay aku kawakilannu magagi ma manusiya' kamemon bo' supaya buwananku kallum kakkal ni sasuku a'a ya pamasuku'nu aku.
John HunKar 17:2  A miként te hatalmat adtál néki minden testen, hogy örök életet adjon mindennek, a mit néki adtál.
John Viet 17:2  và nhơn quyền phép Cha đã ban cho Con cai trị loài xác thịt, Con được ban sự sống đời đời cho những kẻ mà Cha đã giao phó cho Con.
John Kekchi 17:2  La̱at xatqˈuehoc incuanquil saˈ xbe̱n chixjunil re nak tinqˈue li junelic yuˈam reheb li xakˈaxtesiheb cue.
John Swe1917 17:2  eftersom du har givit honom makt över allt kött, för att han skall giva evigt liv åt alla dem som du har givit åt honom.
John KhmerNT 17:2  ដ្បិត​ព្រះអង្គ​បាន​ប្រទាន​សិទ្ធិ​អំណាច​ដល់​ព្រះរាជ​បុត្រា​លើ​មនុស្ស​ទាំង​អស់​ ដើម្បី​ឲ្យ​ព្រះរាជ​បុត្រា​ប្រទាន​ជីវិត​អស់​កល្ប​ជានិច្ច​ដល់​អស់​អ្នក​ដែល​ព្រះវរបិតា​បាន​ប្រទាន​ដល់​ព្រះរាជ​បុត្រា​
John CroSaric 17:2  i da vlašću koju si mu dao nad svakim tijelom dade život vječni svima koje si mu dao.
John BasHauti 17:2  Nola eman baitraucac bothere haragui guciaren gainean, hari eman drauzquioán guciey, vicitze eternala eman diecençát.
John WHNU 17:2  καθως εδωκας αυτω εξουσιαν πασης σαρκος ινα παν ο δεδωκας αυτω δωσει δωση αυτοις ζωην αιωνιον
John VieLCCMN 17:2  Thật vậy, Cha đã ban cho Người quyền trên mọi phàm nhân là để Người ban sự sống đời đời cho tất cả những ai Cha đã ban cho Người.
John FreBDM17 17:2  Comme tu lui as donné pouvoir sur tous les hommes ; afin qu’il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.
John TR 17:2  καθως εδωκας αυτω εξουσιαν πασης σαρκος ινα παν ο δεδωκας αυτω δωση αυτοις ζωην αιωνιον
John HebModer 17:2  כאשר נתת לו השלטן על כל בשר למען יתן חיי עולמים לכל אשר נתת לו׃
John Kaz 17:2  Себебі Сен Маған берген адамдарыңның бәріне мәңгілік өмір сыйлауым үшін күллі адамзаттың билігін Менің қолыма тапсырдың.
John OxfordTR 17:2  καθως εδωκας αυτω εξουσιαν πασης σαρκος ινα παν ο δεδωκας αυτω δωση αυτοις ζωην αιωνιον
John UkrKulis 17:2  Яко ж дав єси Йому власть над усяким тїлом, щоб усїм, що дав єси Йому, дав вічне життє.
John FreJND 17:2  comme tu lui as donné autorité sur toute chair, afin que, [quant à] tout ce que tu lui as donné, il leur donne la vie éternelle.
John TurHADI 17:2  Çünkü sen O’na bütün insanlık üzerinde yetki verdin. O’na verdiğin herkese, ebedî hayat verecek.
John Wulfila 17:2  𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌰𐍄𐌲𐌰𐍆𐍄 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐍅𐌰𐌻𐌳𐌿𐍆𐌽𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌶𐌴 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌴, 𐌴𐌹 𐌰𐌻𐌻 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌰𐍄𐌲𐌰𐍆𐍄 𐌹𐌼𐌼𐌰, 𐌲𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌹𐌼 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌹𐌽 𐌰𐌹𐍅𐌴𐌹𐌽𐍉𐌽.
John GerGruen 17:2  Du hast ihm Macht verliehen über alles Fleisch, damit er allen, die du ihm anvertraut hast, ewiges Leben schenke.
John SloKJV 17:2  kakor si mu izročil oblast nad vsem mesom, da bi on lahko dal večno življenje tolikim, kolikor si mu jih dal.
John Haitian 17:2  Ou te ba l' otorite sou tout moun pou l' te kapab bay tout moun ou ba li yo lavi ki p'ap janm fini an.
John FinBibli 17:2  Niinkuin sinä annoit hänelle vallan kaiken lihan päälle, antaa ijankaikkisen elämän kaikille, jotka sinä hänelle annoit.
John SpaRV 17:2  Como le has dado la potestad de toda carne, para que dé vida eterna á todos los que le diste.
John HebDelit 17:2  כַּאֲשֶׁר נָתַתָּ לּוֹ הַשָּׁלְטָן עַל־כָּל־בָּשָׂר לְמַעַן יִתֵּן חַיֵּי עוֹלָמִים לְכֹל אֲשֶׁר־נָתַתָּ לּוֹ׃
John WelBeibl 17:2  Rwyt wedi rhoi awdurdod i mi dros y ddynoliaeth gyfan, i mi roi bywyd tragwyddol i'r rhai roist ti i berthyn i mi.
John GerMenge 17:2  Du hast ihm ja Macht über alles Fleisch verliehen, damit er allen, die du ihm gegeben hast, ewiges Leben gebe.
John GreVamva 17:2  καθώς έδωκας εις αυτόν εξουσίαν πάσης σαρκός, διά να δώση ζωήν αιώνιον εις πάντας όσους έδωκας εις αυτόν.
John ManxGael 17:2  Myr t'ou er chur da pooar harrish ooilley sheelnaue, dy vod eh yn vea veayn y choyrt da whilleen as t'ou er chur da.
John Tisch 17:2  καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον.
John UkrOgien 17:2  бо Ти дав Йому вла́ду над тілом усяким, щоб Він дав життя вічне всім їм, яких дав Ти Йому.
John MonKJV 17:2  таны өөрт нь өгсөн бүхэнд тэрбээр мөнхийн амьдралыг өгөхийн тулд та түүнд бүх махбодоос дээгүүрх эрх мэдэл өгсөн ёсоороо Хүүгээ алдаршуулаач.
John SrKDEkav 17:2  Као што си Му дао власт над сваким телом да свему што си Му дао да живот вечни.
John FreCramp 17:2  puisque vous lui avez donné autorité sur toute chair, afin qu'à tous ceux que vous lui avez donnés, il donne la vie éternelle.
John SpaTDP 17:2  así como le diste autoridad sobre toda carne, Él dará vida eterna a todos los que le has dado.
John PolUGdan 17:2  Jak mu dałeś władzę nad wszelkim ciałem, aby dał życie wieczne tym wszystkim, których mu dałeś.
John FreGenev 17:2  Comme tu lui as donné puiffance fur toute chair, afin qu'il donne la vie eternelle à tous ceux que tu lui as donnez.
John FreSegon 17:2  selon que tu lui as donné pouvoir sur toute chair, afin qu'il accorde la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.
John SpaRV190 17:2  Como le has dado la potestad de toda carne, para que dé vida eterna á todos los que le diste.
John Swahili 17:2  Maana ulimpa Mwanao mamlaka juu ya watu wote ili awape uzima wa milele wote hao uliompa.
John HunRUF 17:2  mivel hatalmat adtál neki minden halandó felett, hogy mindazoknak, akiket neki adtál, örök életet adjon.
John FreSynod 17:2  et que, par le pouvoir que tu lui as donné sur toute créature, il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.
John DaOT1931 17:2  ligesom du har givet ham Magt over alt Kød, for at han skal give alle dem, som du har givet ham, evigt Liv.
John FarHezar 17:2  زیرا او را بر هر بشری قدرت داده‌ای تا به همة آنان که به او عطا کرده‌ای، حیات جاویدان بخشد.
John TpiKJPB 17:2  Olsem yu bin givim em pawa long bosim olgeta bodi, inap long em i ken givim laip i stap gut oltaim oltaim long hamas man yu bin givim em.
John ArmWeste 17:2  քանի իշխանութիւն տուիր իրեն ամէն մարմինի վրայ, որ տայ յաւիտենական կեանքը բոլոր անոնց՝ որ տուիր իրեն:
John DaOT1871 17:2  ligesom du har givet ham Magt over alt Kød, for at han skal give alle dem, som du har givet ham, evigt Liv.
John JapRague 17:2  其は父より賜はりし人々に永遠の生命を與へしめんとて、之に萬民の上に権能を賜ひたればなり。
John Peshitta 17:2  ܐܝܟܢܐ ܕܝܗܒܬ ܠܗ ܫܘܠܛܢܐ ܥܠ ܟܠ ܒܤܪ ܕܟܠ ܡܐ ܕܝܗܒܬ ܠܗ ܢܬܠ ܠܗ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܀
John FreVulgG 17:2  en donnant, selon la puissance que vous lui avez accordée sur toute chair, la vie éternelle à tous ceux que vous lui avez donnés.
John PolGdans 17:2  Jakoś mu dał moc nad wszelkiem ciałem, aby tym wszystkim, któreś mu dał, dał żywot wieczny.
John JapBungo 17:2  汝より賜はりし凡ての者に、永遠の生命を與へしめんとて、萬民を治むる權威を子に賜ひたればなり。
John Elzevir 17:2  καθως εδωκας αυτω εξουσιαν πασης σαρκος ινα παν ο δεδωκας αυτω δωση αυτοις ζωην αιωνιον
John GerElb18 17:2  Gleichwie du ihm Gewalt gegeben hast über alles Fleisch, auf daß er allen, die du ihm gegeben, ewiges Leben gebe.