Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 5:16  And therefore the Jews persecuted Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath.
John EMTV 5:16  And on account of this the Jews began to persecute Jesus, and were seeking to kill Him, because He was doing these things on the Sabbath.
John NHEBJE 5:16  For this cause the Jewish leaders persecuted Jesus, because he did these things on the Sabbath.
John Etheridg 5:16  On account of this the Jihudoyee persecuted Jeshu, and sought to kill him, because these things he had done on the shabath.
John ABP 5:16  And on account of this [3persecuted 4Jesus 1the 2Jews], and sought to kill him; for these things he did on a Sabbath.
John NHEBME 5:16  For this cause the Jewish leaders persecuted Yeshua, because he did these things on the Sabbath.
John Rotherha 5:16  And, on this account, were the Jews persecuting Jesus, because, these things, he had been doing, on Sabbath.
John LEB 5:16  And on account of this the Jews began to persecute Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.
John BWE 5:16  The Jewish leaders made trouble for Jesus because he did this on the Sabbath day.
John Twenty 5:16  And that was why the Jews began to persecute Jesus--because he did things of this kind on the Sabbath.
John ISV 5:16  So the JewsI.e. Jewish leaders began persecuting Jesus because he kept doing such things on the Sabbath.
John RNKJV 5:16  And therefore did the Jews persecute Yahushua, and sought to slay him, because he had done these things on the Sabbath day.
John Jubilee2 5:16  And for this reason the Jews persecuted Jesus and sought to kill him: because he had done these things on a sabbath.
John Webster 5:16  And therefore the Jews persecuted Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath.
John Darby 5:16  And for this the Jews persecuted Jesus [and sought to kill him], because he had done these things on sabbath.
John OEB 5:16  And that was why they began to persecute Jesus — because he did things of this kind on the Sabbath.
John ASV 5:16  And for this cause the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath.
John Anderson 5:16  And for this reason did the Jews persecute Jesus, and seek to kill him, because he had done these things on the sabbath.
John Godbey 5:16  And on account of this the Jews continued to persecute Jesus, because He was doing these things on the Sabbath.
John LITV 5:16  And because of this, the Jews persecuted Jesus and lusted to kill Him, because He did these things on a sabbath.
John Geneva15 5:16  And therefore the Iewes did persecute Iesus, and sought to slay him, because he had done these things on the Sabbath day.
John Montgome 5:16  and because of this the Jews began to persecute Jesus, because he had done it on the Sabbath.
John CPDV 5:16  Because of this, the Jews were persecuting Jesus, for he was doing these things on the Sabbath.
John Weymouth 5:16  and on this account the Jews began to persecute Jesus--because He did these things on the Sabbath.
John LO 5:16  Therefore, the Jews persecuted Jesus, because he had done this on the Sabbath.
John Common 5:16  For this reason the Jews persecuted Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.
John BBE 5:16  And for this reason the Jews were turned against Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.
John Worsley 5:16  And for this did the Jews persecute Jesus, and endeavoured to put Him to death; because He had done these things on the sabbath-day.
John DRC 5:16  Therefore did the Jews persecute Jesus, because he did these things on the sabbath.
John Haweis 5:16  And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to kill him, because he had done these things on the sabbath-day.
John GodsWord 5:16  The Jews began to persecute Jesus because he kept healing people on the day of worship.
John Tyndale 5:16  And therfore the Iewes dyd persecute Iesus and sought the meanes to slee him because he had done these thinges on the Saboth daye.
John KJVPCE 5:16  And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
John NETfree 5:16  Now because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began persecuting him.
John RKJNT 5:16  And therefore the Jews persecuted Jesus, because he had done these things on the sabbath day.
John AFV2020 5:16  And for this cause, the Jews persecuted Jesus and sought to kill Him, because He had done these things on a Sabbath.
John NHEB 5:16  For this cause the Jewish leaders persecuted Jesus, because he did these things on the Sabbath.
John OEBcth 5:16  And that was why they began to persecute Jesus — because he did things of this kind on the Sabbath.
John NETtext 5:16  Now because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began persecuting him.
John UKJV 5:16  And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
John Noyes 5:16  And on this account the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath.
John KJV 5:16  And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
John KJVA 5:16  And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
John AKJV 5:16  And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
John RLT 5:16  And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
John OrthJBC 5:16  and, because of this, those of Yehudah brought redifah (persecution) upon Rebbe, Melech HaMoshiach, because these things he was doing on Shabbos. THE SAMCHUT (AUTHORITY, AUTHORIZATION) OF REBBE, MELECH HAMOSHIACH, BEN DOVID, BEN HAELOHIM, ADONEINU, MOREINU, V'RABBEINU (OUR L-RD, TEACHER AND MASTER) IS FOR THE MA'ASIM GEDOLIM OF THE OLAM HABAH, WHICH IS PRESENT IN HIS PERSON, BUT THOSE OF YEHUDAH, NOT UNDERSTANDING THE RELATIONSHIP BETWEEN HAAV AND HABEN (THAT IS, BETWEEN HASHEM AND HIS DVAR HASHEM) THINK LIKE THOSE OF THE OLAM HAZEH THINK, AND THEY DO NOT ENTER THE GREATER SHABBOS PRESENT IN HIS PERSON, SINCE THEY LACK EMUNAH AND ARE CONVINCED HE IS APPARENTLY NOT SHOMER SHABBOS AND ALSO A BLASPHEMER MAKING HIMSELF EQUAL WITH HASHEM
John MKJV 5:16  And therefore the Jews persecuted Jesus and sought to kill Him, because He had done these things on the sabbath day.
John YLT 5:16  and because of this were the Jews persecuting Jesus, and seeking to kill him, because these things he was doing on a sabbath.
John Murdock 5:16  And for this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him; because he had done these things on the sabbath.
John ACV 5:16  And because of this the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on a sabbath.
John VulgSist 5:16  Propterea persequebantur Iudaei Iesum, quia haec faciebat in sabbato.
John VulgCont 5:16  Propterea persequebantur Iudæi Iesum, quia hæc faciebat in sabbato.
John Vulgate 5:16  propterea persequebantur Iudaei Iesum quia haec faciebat in sabbato
John VulgHetz 5:16  Propterea persequebantur Iudæi Iesum, quia hæc faciebat in sabbato.
John VulgClem 5:16  Propterea persequebantur Judæi Jesum, quia hæc faciebat in sabbato.
John CzeBKR 5:16  A protož protivili se Židé Ježíšovi, a hledali ho zabiti, že to učinil v sobotu.
John CzeB21 5:16  Židovští představení tedy začali Ježíše pronásledovat, protože to udělal v sobotu.
John CzeCEP 5:16  A proto Židé začali Ježíš pronásledovat, že takové věci dělal v sobotu.
John CzeCSP 5:16  Proto Židé Ježíše pronásledovali [a usilovali ho zabít], že tyto věci činil v sobotu.
John PorBLivr 5:16  E por isso os judeus perseguiam Jesus, porque ele fazia estas coisas no sábado.
John Mg1865 5:16  Ary noho izany ny Jiosy dia nanenjika an’ i Jesosy, satria nanao izany zavatra izany tamin’ ny Sabata Izy.
John CopNT 5:16  ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲟⲩⲛ ⲛⲁⲩϭⲟϫⲓ ⳿ⲛⲥⲁ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ϫⲉ ⲛⲁϥ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲛⲛⲁⲓ ϧⲉⲛ ⳿ⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ.
John FinPR 5:16  Ja sentähden juutalaiset vainosivat Jeesusta, koska hän semmoista teki sapattina.
John NorBroed 5:16  Og på grunn av dette forfulgte Jødene Jesus, og søkte å drepe ham, fordi han gjorde disse ting på en sabbat.
John FinRK 5:16  Juutalaiset alkoivat vainota Jeesusta sen tähden, että hän teki tällaista sapattina.
John ChiSB 5:16  為此猶太人便開始迫害耶穌,因為他在安息日做這樣的事。
John CopSahBi 5:16  ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲉⲣⲉⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲇⲓⲱⲕⲉ ⲛⲥⲁ ⲓⲥ ϫⲉ ⲛⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲁⲓ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ
John ArmEaste 5:16  Եւ հրեաները Յիսուսին հալածում էին նրա համար, որ շաբաթ օրով էր անում այդ բաները:
John ChiUns 5:16  所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日做了这事。
John BulVeren 5:16  Затова юдеите гонеха Иисус (и търсеха случай да Го убият), защото вършеше тези неща в събота.
John AraSVD 5:16  وَلِهَذَا كَانَ ٱلْيَهُودُ يَطْرُدُونَ يَسُوعَ، وَيَطْلُبُونَ أَنْ يَقْتُلُوهُ، لِأَنَّهُ عَمِلَ هَذَا فِي سَبْتٍ.
John Shona 5:16  Zvino nekuda kweizvozvo VaJudha vakashusha Jesu, ndokutsvaka kumuuraya, nokuti wakaita zvinhu izvi nesabata.
John Esperant 5:16  Kaj la Judoj persekutis Jesuon pro tio, ke li tion faris en sabato.
John ThaiKJV 5:16  เหตุฉะนั้นพวกยิวจึงข่มเหงพระเยซู และแสวงหาโอกาสที่จะฆ่าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงกระทำเช่นนั้นในวันสะบาโต
John BurJudso 5:16  ထိုအမှုကိုဥပုသ်နေ့၌ပြုတော်မူသောကြောင့်၊ ယုဒလူတို့သည် ယေရှုကိုညှဉ်းဆဲကြ၏။
John SBLGNT 5:16  καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον ⸂οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν⸃ ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
John FarTPV 5:16  چون عیسی در روز سبت این كارها را می‌کرد، یهودیان به اذیّت و آزار او پرداختند.
John UrduGeoR 5:16  Is par Yahūdī us ko satāne lage, kyoṅki us ne us ādmī ko Sabat ke din bahāl kiyā thā.
John SweFolk 5:16  Därför började judarna förfölja Jesus, eftersom han gjorde sådant på sabbaten.
John TNT 5:16  καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
John GerSch 5:16  Und deshalb verfolgten die Juden Jesus und suchten ihn zu töten, weil er solches am Sabbat getan hatte.
John TagAngBi 5:16  At dahil dito'y pinagusig ng mga Judio si Jesus, sapagka't ginagawa niya ang mga bagay na ito sa araw ng sabbath.
John FinSTLK2 5:16  Sen tähden juutalaiset vainosivat Jeesusta, koska hän teki sellaista sapattina.
John Dari 5:16  چون عیسی در روز سَبَت این کارها را می کرد، یهودیان به زجر او پرداختند.
John SomKQA 5:16  Sidaa aawadeed Yuhuuddu Ciise way silciyeen, maxaa yeelay, wuxuu waxyaalahaas sameeyey sabtidii.
John NorSMB 5:16  Og difor forfylgde jødarne Jesus, sidan han gjorde slikt på ein kviledag.
John Alb 5:16  Për këtë Judenjtë e përndiqnin Jezusin dhe kërkonin ta vrisnin, sepse bënte këto gjëra të shtunave.
John GerLeoRP 5:16  Und deshalb verfolgten die Judäer Jesus, und sie versuchten, ihn zu töten, weil er dies an einem Sabbat tat.
John UyCyr 5:16  Һәзрити Әйса бу ишларни дәм елиш күни қилғанлиғи үчүн, йәһудий ақсақаллири Униңға зиянкәшлик қилишқа башлиди.
John KorHKJV 5:16  그러므로 유대인들이 예수님을 핍박하며 죽이고자 하니 이는 그분께서 안식일에 이 일들을 행하셨기 때문이라.
John MorphGNT 5:16  καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον ⸂οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν⸃ ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
John SrKDIjek 5:16  И зато гоњаху Јевреји Исуса, и гледаху да га убију, јер чињаше то у суботу.
John Wycliffe 5:16  Therfor the Jewis pursueden Jhesu, for he dide this thing in the sabat.
John Mal1910 5:16  യേശു ശബ്ബത്തിൽ അതു ചെയ്കകൊണ്ടു യെഹൂദന്മാർ അവനെ ഉപദ്രവിച്ചു.
John KorRV 5:16  그러므로 안식일에 이러한 일을 행하신다 하여 유대인들이 예수를 핍박하게 된지라
John Azeri 5:16  يهودئلر، عئسانين بو ائشلري سبّت گونونده اتدئيئنه گؤره، اونا اذئيّت ورئردئلر.
John GerReinh 5:16  Und darum verfolgten die Juden Jesus, weil er dieses am Sabbat getan hatte.
John SweKarlX 5:16  Och derföre förföljde Judarna Jesum, och sökte efter att döda honom, efter han detta gjorde på Sabbathen.
John KLV 5:16  vaD vam cause the Jews persecuted Jesus, je nejta' Daq HoH ghaH, because ghaH ta'ta' Dochvammey Dochmey Daq the jaj SochDIch.
John ItaDio 5:16  E PERCIÒ i Giudei perseguivano Gesù, e cercavano d’ucciderlo, perciocchè avea fatte quelle cose in sabato.
John RusSynod 5:16  И стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие дела в субботу.
John CSlEliza 5:16  И сего ради гоняху Иисуса Иудее и искаху Его убити, зане сия творяше в субботу.
John ABPGRK 5:16  και διά τούτο εδίωκον τον Ιησούν οι Ιουδαίοι και εζήτουν αυτόν αποκτείναι ότι ταύτα εποίει εν σαββάτω
John FreBBB 5:16  Et à cause de cela, les Juifs poursuivaient Jésus, parce qu'il faisait ces choses le jour du sabbat.
John LinVB 5:16  Yangó wâná ba-Yúda bakómí kokánela Yézu, zambí asálí bôngó o mokolo mwa sábato.
John BurCBCM 5:16  ယေဇူးသည် ဤအမှုကို ဥပုသ်နေ့၌ ပြုတော်မူသောကြောင့် ဂျူးလူမျိုးတို့သည် ကိုယ်တော့်ကို ရန်ရှာကြ၏။-
John Che1860 5:16  ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏕᏯᏙᏔᏅᎩ ᏥᏌ, ᎠᎴ ᎤᏂᏲᎸᎩ ᎤᏂᎯᏍᏗᏱ, ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎩ ᎾᏍᎩ ᏄᏛᏁᎸ ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬ ᎢᎦ.
John ChiUnL 5:16  猶太人以耶穌於安息日行是、故窘迫之、
John VietNVB 5:16  Thế là người Do Thái theo dõi bắt bớ Đức Giê-su, chỉ vì Ngài đã làm những việc ấy trong ngày Sa-bát.
John CebPinad 5:16  Ug mao kini ang hinungdan ngano nga si Jesus gilutos sa mga Judio, kay kini gibuhat man ugod niya sa adlaw nga igpapahulay.
John RomCor 5:16  Din pricina aceasta, iudeii au început să urmărească pe Isus şi căutau să-L omoare, fiindcă făcea aceste lucruri în ziua Sabatului.
John Pohnpeia 5:16  Iei kahrepe wet me kahrehda mehn Suhs ako ar tapihada kaloke Sises, pwehki eh ketin kakehlahda ohlo ni rahnen Sapad.
John HunUj 5:16  A zsidók ezért üldözni kezdték Jézust, mert szombaton tette ezt.
John GerZurch 5:16  Und deshalb verfolgten die Juden Jesus, weil er dies an einem Sabbat getan hatte. (a) Joh 9:16; Mt 12:14
John GerTafel 5:16  Und darum verfolgten die Juden Jesus und suchten Ihn zu töten, daß Er dies am Sabbath getan hatte.
John PorAR 5:16  Por isso os judeus perseguiram a Jesus, e procuravam matá-lo, porque fazia estas coisas no sábado.
John DutSVVA 5:16  En daarom vervolgden de Joden Jezus, en zochten Hem te doden, omdat Hij deze dingen op den sabbat deed.
John Byz 5:16  και δια τουτο εδιωκον τον ιησουν οι ιουδαιοι και εζητουν αυτον αποκτειναι οτι ταυτα εποιει εν σαββατω
John FarOPV 5:16  عیسی در جواب ایشان گفت که «پدر من تاکنون کار می‌کند و من نیز کار می‌کنم.»
John Ndebele 5:16  Njalo ngenxa yalokhu amaJuda amzingela uJesu, asedinga ukumbulala, ngoba wenza lezizinto ngesabatha.
John PorBLivr 5:16  E por isso os judeus perseguiam Jesus e procuravam matá-lo, porque ele fazia estas coisas no sábado.
John StatResG 5:16  Καὶ διὰ τοῦτο, ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν ˚Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν Σαββάτῳ.
John SloStrit 5:16  In za to so Judje Jezusa preganjali, in gledali so, da bi ga umorili, ker je to delal v soboto.
John Norsk 5:16  Og derfor forfulgte jødene Jesus, fordi han gjorde dette på en sabbat.
John SloChras 5:16  In zato so Judje preganjali Jezusa, ker je to delal v soboto.
John Northern 5:16  Buna görə Yəhudi başçıları İsanı təqib etməyə başladılar, çünki bunları Şənbə günü edirdi.
John GerElb19 5:16  Und darum verfolgten die Juden Jesum und suchten ihn zu töten , weil er dies am Sabbath tat.
John PohnOld 5:16  I me Sus oko ap raparapaki Iesus, o masamasan, pwen kamela i, pweki a kotin wiadar meakan ni ran en sapat.
John LvGluck8 5:16  Un tāpēc tie Jūdi Jēzu ienīdēja un Viņu meklēja nokaut, ka Viņš to bija darījis svētdienā.
John PorAlmei 5:16  E por isso os judeos perseguiram a Jesus, e procuravam matal-o; porque fazia estas coisas no sabbado.
John ChiUn 5:16  所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。
John SweKarlX 5:16  Och derföre förföljde Judarna Jesum, och sökte efter att döda honom, efter han detta gjorde på Sabbathen.
John Antoniad 5:16  και δια τουτο εδιωκον τον ιησουν οι ιουδαιοι και εζητουν αυτον αποκτειναι οτι ταυτα εποιει εν σαββατω
John CopSahid 5:16  ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲛⲉⲣⲉⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲇⲓⲱⲕⲉ ⲛⲥⲁⲓⲥ ϫⲉ ⲛⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲁⲓ ⲡⲉ ϩⲙⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ
John GerAlbre 5:16  Weil Jesus solche Werke am Sabbat tat, begannen ihn die Juden zu verfolgen.
John BulCarig 5:16  И за това Юдеите гонеха Исуса, и искаха да го убият, защото правеше тези работи в събота.
John FrePGR 5:16  c'est pourquoi les Juifs poursuivaient Jésus, parce qu'il avait fait cela un jour de sabbat.
John JapDenmo 5:16  この理由のために,ユダヤ人たちはイエスを迫害して,彼を殺そうとした。彼が安息日にこれらの事をしたためであった。
John PorCap 5:16  E foi por isto, por Jesus realizar tais coisas em dia de sábado, que os judeus começaram a persegui-lo.
John JapKougo 5:16  そのためユダヤ人たちは、安息日にこのようなことをしたと言って、イエスを責めた。
John Tausug 5:16  Hangkan sainagun sin manga nakura' Yahudi pinjalaun nila hi Īsa, sabab nagpauli' siya sin tau nasasakit ha adlaw hipaghali-hali pa Tuhan.
John GerTextb 5:16  Und darum verfolgten die Juden Jesus, weil er das am Sabbat that.
John SpaPlate 5:16  Por este motivo atacaban los judíos a Jesús, porque hacía estas cosas en sábado.
John Kapingam 5:16  Malaa, digaula ga-daamada ga-hagahuaidu a Jesus, i Mee dela ne-haga-hili dana dangada i-di Laangi-Sabad.
John RusVZh 5:16  И стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие дела в субботу.
John GerOffBi 5:16  Und deshalb verfolgten die Juden den Jesus, weil er das (dies, diese Dinge) an einem Sabbat gemacht hatte (machte).
John CopSahid 5:16  ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲉⲣⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲇⲓⲱⲕⲉ ⲛⲥⲁ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲉ ⲛⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲁⲓ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ.
John LtKBB 5:16  Žydai dėl to persekiojo Jėzų ir norėjo Jį nužudyti, kad Jis taip darė per sabatą.
John Bela 5:16  І пачалі Юдэі перасьледаваць Ісуса і намышлялі забіць Яго за тое, што Ён рабіў усе такія дзеі ў суботу.
John CopSahHo 5:16  ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ⲛⲉⲣⲉⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲇⲓⲱⲕⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲓⲥ̅ ϫⲉ ⲛⲉϥⲉ͡ⲓⲣⲉ ⲛ̅ⲛⲁⲓ̈ ⲡⲉ ϩⲙ̅ⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ.
John BretonNT 5:16  Dre-se ar Yuzevien a heskinas Jezuz hag a glaskas e lakaat d'ar marv, dre m'en doa graet kement-se d'an deiz sabad.
John GerBoLut 5:16  Darum verfolgten die Juden Jesum und suchten ihn zu toten, daß er solches getan hatte auf den Sabbat.
John FinPR92 5:16  Juutalaiset alkoivat vainota Jeesusta, koska hän teki tällaista sapattina.
John DaNT1819 5:16  Og derfor forfulgte Jøderne Jesus, og søgte at slaae ham ihjel, efterdi han havde gjort dette paa en Sabbat.
John Uma 5:16  Toe pai' topoparenta to Yahudi ntepu'u mpobalinai' Yesus, apa' mepaka'uri' -i-hana hi Eo Sabat.
John GerLeoNA 5:16  Und deshalb verfolgten die Judäer Jesus, weil er dies an einem Sabbat tat.
John SpaVNT 5:16  Y por esta causa los Judíos perseguian á Jesus, y procuraban matarle, porque hacia estas cosas en Sábado.
John Latvian 5:16  Tāpēc jūdi vajāja Jēzu, ka Viņš to darīja sabatā.
John SpaRV186 5:16  ¶ Y por esta causa los Judíos perseguían a Jesús, y procuraban matarle, porque hacía estas cosas en sábado.
John FreStapf 5:16  Et c'est parce que Jésus agissait de la sorte le jour du sabbat, c'est pour cela même que les Juifs le poursuivaient.
John NlCanisi 5:16  Daarom werd Jesus door de Joden vervolgd, omdat Hij zo iets op de sabbat deed.
John GerNeUe 5:16  Von da an begannen die Juden Jesus zu verfolgen, weil er solche Dinge am Sabbat tat.
John Est 5:16  Ja sellepärast juudid kiusasid Jeesust taga, et Ta seda oli teinud hingamispäeval.
John UrduGeo 5:16  اِس پر یہودی اُس کو ستانے لگے، کیونکہ اُس نے اُس آدمی کو سبت کے دن بحال کیا تھا۔
John AraNAV 5:16  فَأَخَذَ الْيَهُودُ يُضَايِقُونَ يَسُوعَ لأَنَّهُ كَانَ يَعْمَلُ هذِهِ الأَعْمَالَ يَوْمَ السَّبْتِ.
John ChiNCVs 5:16  从此犹太人就迫害耶稣,因为他常常在安息日作这些事。
John f35 5:16  και δια τουτο εδιωκον τον ιησουν οι ιουδαιοι και εζητουν αυτον αποκτειναι οτι ταυτα εποιει εν σαββατω
John vlsJoNT 5:16  En daarom vervolgden de Joden Jezus, omdat Hij dit op een sabbat deed.
John ItaRive 5:16  E per questo i Giudei perseguitavano Gesù e cercavan d’ucciderlo; perché facea quelle cose di sabato.
John Afr1953 5:16  En hieroor het die Jode Jesus vervolg en probeer om Hom dood te maak, omdat Hy dit op die sabbat gedoen het.
John RusSynod 5:16  И стали иудеи гнать Иисуса, и искали убить Его за то, что Он делал такие дела в субботу.
John FreOltra 5:16  Aussi les Juifs persécutaient-ils Jésus, parce qu'il faisait ces choses le jour du sabbat.
John Tagalog 5:16  Dahil dito, inusig ng mga Judio si Jesus. Pinagtangkaan nilang patayin siya sapagkat ginawa niya ang mga bagay na ito sa araw ng sabat.
John UrduGeoD 5:16  इस पर यहूदी उसको सताने लगे, क्योंकि उसने उस आदमी को सबत के दिन बहाल किया था।
John TurNTB 5:16  Şabat Günü böyle şeyler yaptığı için İsa'ya zulmetmeye başladılar.
John DutSVV 5:16  En daarom vervolgden de Joden Jezus, en zochten Hem te doden, omdat Hij deze dingen op den sabbat deed.
John HunKNB 5:16  A zsidók pedig üldözni kezdték Jézust azért, mert ezeket szombaton tette.
John Maori 5:16  Koia nga Hurai i whai ai ki te tukino i a Ihu, mona i mea i enei mea i te hapati.
John sml_BL_2 5:16  Angkanna si Isa nila'at e' saga Yahudi, sabab kauli'an e'na saki a'a pasalta' ma llaw paghali.
John HunKar 5:16  És e miatt üldözőbe vevék a zsidók Jézust, és meg akarák őt ölni, hogy ezeket művelte szombaton.
John Viet 5:16  Nhơn đó dân Giu-đa bắt bớ Ðức Chúa Jêsus, vì cớ Ngài làm những sự ấy trong ngày Sa-bát.
John Kekchi 5:16  Eb li nequeˈtaklan saˈ xya̱nkeb laj judío xicˈ queˈril li Jesús xban nak naqˈuirtesin saˈ li hiloba̱l cutan. Ut queˈraj xcamsinquil.
John Swe1917 5:16  Därför förföljde nu judarna Jesus[2], eftersom han gjorde sådant på sabbaten.
John KhmerNT 5:16  ហេតុ​នេះ​ហើយ​ ពួក​ជនជាតិ​យូដា​បាន​បៀតបៀន​ព្រះយេស៊ូ​ ដោយសារ​តែ​ព្រះអង្គ​ធ្វើ​ការ​នោះ​នៅ​ថ្ងៃ​សប្ប័ទ។​
John CroSaric 5:16  Zbog toga su Židovi počeli Isusa napadati što to radi subotom.
John BasHauti 5:16  Eta halacotz persecutatzen çutén Iuduéc Iesus, eta hura hil nahiz çabiltzan, ceren gauça hauc eguin baitzituen Sabbathoan.
John WHNU 5:16  και δια τουτο εδιωκον οι ιουδαιοι τον ιησουν οτι ταυτα εποιει εν σαββατω
John VieLCCMN 5:16  Do đó, người Do-thái chống đối Đức Giê-su, vì Người hay chữa bệnh ngày sa-bát.
John FreBDM17 5:16  C’est pourquoi les Juifs poursuivaient Jésus, et cherchaient à le faire mourir, parce qu’il avait fait ces choses le jour du Sabbat.
John TR 5:16  και δια τουτο εδιωκον τον ιησουν οι ιουδαιοι και εζητουν αυτον αποκτειναι οτι ταυτα εποιει εν σαββατω
John HebModer 5:16  ועל כן רדפו היהודים את ישוע ויבקשו המיתו על כי עשה כזאת בשבת׃
John Kaz 5:16  Иса мұны діни демалыс күні жасағандықтан, бұлар Оған қысым көрсете бастады.
John OxfordTR 5:16  και δια τουτο εδιωκον τον ιησουν οι ιουδαιοι και εζητουν αυτον αποκτειναι οτι ταυτα εποιει εν σαββατω
John UkrKulis 5:16  За се гонили Ісуса Жиди й шукали Його вбити, що се зробив у суботу.
John FreJND 5:16  Et à cause de cela les Juifs persécutaient Jésus [et cherchaient à le faire mourir], parce qu’il avait fait ces choses en un jour de sabbat.
John TurHADI 5:16  Yahudiler Şabat Günü böyle işler yaptığı için İsa’yı sıkıştırmaya başladılar.
John GerGruen 5:16  Die Juden verfolgten nun Jesus, weil er solches am Sabbat tat.
John SloKJV 5:16  § In zato so Judje preganjali Jezusa in si prizadevali, da ga ubijejo, ker je te stvari delal na sábatni dan.
John Haitian 5:16  Se poutèt sa jwif yo tanmen pèsekite Jezi paske li te fè sa yon jou repo.
John FinBibli 5:16  Ja Juudalaiset vainosivat sentähden Jesusta ja etsivät häntä tappaaksensa, että hän senkaltaisia teki sabbatina.
John SpaRV 5:16  Y por esta causa los Judíos perseguían á Jesús, y procuraban matarle, porque hacía estas cosas en sábado.
John HebDelit 5:16  וְעַל־כֵּן רָדְפוּ הַיְּהוּדִים אֶת־יֵשׁוּעַ וַיְבַקְשׁוּ הֲמִיתוֹ עַל־כִּי־עָשָׂה כָזֹאת בַּשַּׁבָּת׃
John WelBeibl 5:16  Dyna pam dechreuodd yr arweinwyr Iddewig erlid Iesu – am ei fod yn gwneud pethau fel hyn ar y dydd Saboth.
John GerMenge 5:16  Deshalb verfolgten die Juden Jesus, weil er solche Werke (auch) am Sabbat tat.
John GreVamva 5:16  Και διά τούτο κατέτρεχον τον Ιησούν οι Ιουδαίοι και εζήτουν να θανατώσωσιν αυτόν, διότι έκαμνε ταύτα εν σαββάτω.
John ManxGael 5:16  As er-yn-oyr shen ren ny Hewnyn tranlaase er Yeesey, as v'ad shirrey eh y choyrt gy-baase, er-y-fa dy row eh er n'yannoo ny red dyn shoh er laa yn doonaght.
John Tisch 5:16  καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
John UkrOgien 5:16  І тому́ зачали́ юдеї переслідувати Ісуса, що таке Він чинив у суботу.
John MonKJV 5:16  Тэгтэл үүнээс болоод Жүүдүүд Есүсийг хавчин улмаар түүнийг алахыг эрмэлзлээ. Яагаад гэвэл тэр эдгээр зүйлийг шаббаат өдөр хийсэн байв.
John SrKDEkav 5:16  И зато гоњаху Јевреји Исуса, и гледаху да Га убију, јер чињаше то у суботу.
John FreCramp 5:16  C'est pourquoi les Juifs persécutaient Jésus, parce qu'il faisait ces choses le jour du sabbat.
John SpaTDP 5:16  Por esto los judíos persiguieron a Jesús, y buscaban matarlo, porque hizo estas cosas el día sabático.
John PolUGdan 5:16  I dlatego Żydzi prześladowali Jezusa i szukali sposobności, aby go zabić, bo uczynił to w szabat.
John FreGenev 5:16  Pour cette caufe donc les Juifs pourfuivoyent Jefus, & cherchoyent à le faire mourir, dautant qu'il avoit fait ces chofes au Sabbat.
John FreSegon 5:16  C'est pourquoi les Juifs poursuivaient Jésus, parce qu'il faisait ces choses le jour du sabbat.
John SpaRV190 5:16  Y por esta causa los Judíos perseguían á Jesús, y procuraban matarle, porque hacía estas cosas en sábado.
John Swahili 5:16  Kwa vile Yesu alifanya jambo hilo siku ya Sabato, Wayahudi walianza kumdhulumu.
John HunRUF 5:16  Azért üldözték a zsidók Jézust, mert szombaton tette ezt.
John FreSynod 5:16  C'est pourquoi les Juifs poursuivaient Jésus, parce qu'il faisait ces miracles le jour du sabbat.
John DaOT1931 5:16  Og derfor forfulgte Jøderne Jesus, fordi han havde gjort dette paa en Sabbat.
John FarHezar 5:16  به همین سبب بود که یهودیان عیسی را آزار می‌کردند، زیرا در شَبّات دست به چنین کارها می‌زد.
John TpiKJPB 5:16  Na olsem na ol Ju i bin givim hevi long Jisas, na painim rot long kilim em i dai, bilong wanem, em i bin mekim ol dispela samting long de sabat.
John ArmWeste 5:16  Ուստի Հրեաները կը հալածէին Յիսուսը եւ կը ջանային սպաննել զայն՝ քանի որ Շաբաթ օրը կ՚ընէր այս բաները:
John DaOT1871 5:16  Og derfor forfulgte Jøderne Jesus, fordi han havde gjort dette paa en Sabbat.
John JapRague 5:16  ユデア人は、安息日に斯る事を為し給ふとて、イエズスを譴め居たり。
John Peshitta 5:16  ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܪܕܦܝܢ ܗܘܘ ܝܗܘܕܝܐ ܠܝܫܘܥ ܘܒܥܝܢ ܗܘܘ ܠܡܩܛܠܗ ܕܗܠܝܢ ܥܒܕ ܗܘܐ ܒܫܒܬܐ ܀
John FreVulgG 5:16  C’est pourquoi les Juifs poursuivaient Jésus, parce qu’il faisait ces choses le jour du sabbat.
John PolGdans 5:16  A przetoż Żydowie prześladowali Jezusa i szukali, jakoby go zabili, że to uczynił w sabat.
John JapBungo 5:16  ここにユダヤ人、かかる事を安息 日になすとて、イエスを責めたれば、
John Elzevir 5:16  και δια τουτο εδιωκον τον ιησουν οι ιουδαιοι και εζητουν αυτον αποκτειναι οτι ταυτα εποιει εν σαββατω
John GerElb18 5:16  Und darum verfolgten die Juden Jesum und suchten ihn zu töten ,weil er dies am Sabbath tat.