Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 5:32  There is another that beareth witness concerning me; and I know that the witness which he witnesseth concerning me is true.
John EMTV 5:32  There is another who testifies about Me, and I know that the testimony which He testifies concerning Me is true.
John NHEBJE 5:32  It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true.
John Etheridg 5:32  there is another who witnesseth of me, and I know that true is his testimony which he hath witnessed of me.
John ABP 5:32  There is another - the one testifying concerning me. And I know that [3is true 1the 2testimony] which he testifies concerning me.
John NHEBME 5:32  It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true.
John Rotherha 5:32  Another, it is, who beareth witness concerning me,—and I know that, true, is the witness which he witnesseth concerning me.
John LEB 5:32  There is another who testifies about me, and I know that the testimony which he testifies about me is true.
John BWE 5:32  But someone else also speaks about me. I know what he says about me is true.
John Twenty 5:32  It is another who bears testimony to me, and I know that the testimony which he bears to me is trustworthy.
John ISV 5:32  There is another who testifies about me, and I knowOther mss. read you know that the testimony he gives about me is true.
John RNKJV 5:32  There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
John Jubilee2 5:32  There is another that bears witness of me, and I know that the witness which he witnesses of me is true.
John Webster 5:32  There is another that testifieth concerning me, and I know that the testimony which he beareth concerning me is true.
John Darby 5:32  It is another who bears witness concerning me, and I know that the witness which he bears concerning me is true.
John OEB 5:32  it is another who bears testimony to me, and I know that the testimony which he bears to me is trustworthy.
John ASV 5:32  It is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
John Anderson 5:32  There is another that testifies concerning me, and I know that the testimony which he testifies concerning me is worthy of credit.
John Godbey 5:32  There is another who testifieth concerning me; and you know that the testimony which He testifies concerning me is true.
John LITV 5:32  it is Another that witnesses concerning Me, and I know that the witness which He witnesses concerning Me is true.
John Geneva15 5:32  There is another that beareth witnesse of me, and I know that the witnesse, which he beareth of me, is true.
John Montgome 5:32  "Another bears testimony to me, and I know that the testimony which he bears concerning me is valid.
John CPDV 5:32  There is another who offers testimony about me, and I know that the testimony which he offers about me is true.
John Weymouth 5:32  There is Another who gives testimony concerning me, and I know that the testimony is true which He offers concerning me.
John LO 5:32  there is another who testifies concerning me; and I know that his testimony of me ought to be regarded.
John Common 5:32  There is another who bears witness of me, and I know that the testimony which he bears of me is true.
John BBE 5:32  There is another who gives witness about me and I am certain that the witness he gives about me is true.
John Worsley 5:32  but there is another who testifieth concerning me; and I know that the testimony, which he giveth concerning me, is true.
John DRC 5:32  There is another that beareth witness of me: and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
John Haweis 5:32  There is another who beareth witness of me, and I know that his witness is true which he witnesseth concerning me.
John GodsWord 5:32  Someone else testifies on my behalf, and I know that what he says about me is true.
John Tyndale 5:32  Ther is a nother that beareth witnes of me and I am sure that the witnes whiche he beareth of me is true.
John KJVPCE 5:32  ¶ There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
John NETfree 5:32  There is another who testifies about me, and I know the testimony he testifies about me is true.
John RKJNT 5:32  There is another who bears witness of me; and I know that the witness which he bears of me is true.
John AFV2020 5:32  There is another who bears witness of Me, and I know that the testimony that he witnesses concerning Me is true.
John NHEB 5:32  It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true.
John OEBcth 5:32  it is another who bears testimony to me, and I know that the testimony which he bears to me is trustworthy.
John NETtext 5:32  There is another who testifies about me, and I know the testimony he testifies about me is true.
John UKJV 5:32  There is another that bears witness of me; and I know that the witness which he witnesses of me is true.
John Noyes 5:32  There is another who beareth witness of me; and ye know that the witness which he witnesseth of me is true.
John KJV 5:32  There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
John KJVA 5:32  There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
John AKJV 5:32  There is another that bears witness of me; and I know that the witness which he witnesses of me is true.
John RLT 5:32  There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
John OrthJBC 5:32  "There is another giving solemn edut about me, however, and I have da'as that the edut He testifies about me is ne'emanah (reliable).
John MKJV 5:32  There is another who bears witness of Me, and I know that the witness which He witnesses of Me is true.
John YLT 5:32  another there is who is testifying concerning me, and I have known that the testimony that he doth testify concerning me is true;
John Murdock 5:32  There is another that beareth testimony concerning me; and I know that the testimony which he beareth concerning me is true.
John ACV 5:32  There is another who testifies about me, and I know that the testimony that he testifies about me is valid.
John VulgSist 5:32  Alius est, qui testimonium perhibet de me: et scio quia verum est testimonium eius, quod perhibet de me.
John VulgCont 5:32  Alius est, qui testimonium perhibet de me: et scio quia verum est testimonium, quod perhibet de me.
John Vulgate 5:32  alius est qui testimonium perhibet de me et scio quia verum est testimonium quod perhibet de me
John VulgHetz 5:32  Alius est, qui testimonium perhibet de me: et scio quia verum est testimonium, quod perhibet de me.
John VulgClem 5:32  Alius est qui testimonium perhibet de me : et scio quia verum est testimonium, quod perhibet de me.
John CzeBKR 5:32  Jinýť jest, kterýž svědectví vydává o mně, a vím, že pravé jest svědectví, kteréž vydává o mně.
John CzeB21 5:32  Svědčí však o mně někdo jiný a vím, že jeho svědectví o mně je pravdivé.
John CzeCEP 5:32  Je však jiný, který o mě svědčí, a já vím, že svědectví, které o mě vydává, je pravé.
John CzeCSP 5:32  Je jiný, kdo o mně svědčí, a vím, že svědectví, které o mně vydává, je pravdivé.
John PorBLivr 5:32  Outro há que testemunha de mim, e sei que o testemunho, que testemunha de mim, é verdadeiro.
John Mg1865 5:32  Misy Anankiray Izay manambara Ahy, ary fantatro fa marina ny fanambarana izay anambarany Ahy.
John CopNT 5:32  ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲡⲉⲧⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲉⲑⲃⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ϯ⳿ⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲙⲏⲓ ⲧⲉ ⲑⲏ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲑⲃⲏⲧ.
John FinPR 5:32  On toinen, joka todistaa minusta, ja minä tiedän, että se todistus, jonka hän minusta todistaa, on pätevä.
John NorBroed 5:32  Det er en annen som gir vitnesbyrd om meg, og jeg har visst at vitnesbyrdet som han vitner om meg er sant.
John FinRK 5:32  Minun puolestani todistaa toinen, ja minä tiedän, että se todistus, jonka hän minusta antaa, on pätevä.
John ChiSB 5:32  但另有一位為我作證,我知道他為我作的證足以憑信。
John CopSahBi 5:32  ⲕⲉⲟⲩⲁ ⲡⲉⲧⲣ ⲙⲛⲧⲣⲉ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲧϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲁⲣⲟⲓ
John ArmEaste 5:32  Ուրիշն է, որ վկայում է իմ մասին. եւ դուք գիտէք, որ հաւաստի է այն վկայութիւնը, որ նա վկայեց իմ մասին:
John ChiUns 5:32  另有一位给我作见证,我也知道他给我作的见证是真的。
John BulVeren 5:32  Друг е, който свидетелства за Мен; и Аз зная, че свидетелството, което Той дава за Мен, е истинно.
John AraSVD 5:32  ٱلَّذِي يَشْهَدُ لِي هُوَ آخَرُ، وَأَنَا أَعْلَمُ أَنَّ شَهَادَتَهُ ٱلَّتِي يَشْهَدُهَا لِي هِيَ حَقٌّ.
John Shona 5:32  Aripo umwe anopupura nezvangu; uye ndinoziva kuti uchapupu hwaanopupura nezvangu ndehwechokwadi.
John Esperant 5:32  Estas alia, kiu atestas pri mi; kaj mi scias, ke vera estas la atesto, kiun li atestas pri mi.
John ThaiKJV 5:32  มีอีกผู้หนึ่งที่เป็นพยานถึงเรา และเรารู้ว่าคำพยานที่พระองค์ทรงเป็นพยานถึงเรานั้น เป็นความจริง
John BurJudso 5:32  ငါ၏အကြောင်းကိုသက်သေခံသော သူတပါးရှိသေး၏။ ထိုသူ၏သက်သေတည်ကြောင်းကို ငါသိ၏။
John SBLGNT 5:32  ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.
John FarTPV 5:32  ولی شخص دیگری هست كه دربارهٔ من شهادت می‌دهد و می‌دانم كه شهادت او دربارهٔ من معتبر است.
John UrduGeoR 5:32  Lekin ek aur hai jo mere bāre meṅ gawāhī de rahā hai aur maiṅ jāntā hūṅ ki mere bāre meṅ us kī gawāhī sachchī aur motabar hai.
John SweFolk 5:32  Det finns en annan som vittnar om mig, och jag vet att hans vittnesbörd om mig är sant.
John TNT 5:32  ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.
John GerSch 5:32  Ein anderer ist es, der von mir zeugt; und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, welches er von mir zeugt.
John TagAngBi 5:32  Iba ang nagpapatotoo sa akin; at talastas ko na ang patotoong isinasaksi niya sa akin ay totoo.
John FinSTLK2 5:32  On toinen, joka todistaa minusta, ja tiedän, että se todistus, jonka hän minusta todistaa, on tosi.
John Dari 5:32  ولی شخص دیگری هست که دربارۀ من شهادت می دهد و می دانم که شهادت او دربارۀ من اعتباری دارد.
John SomKQA 5:32  Laakiin waxaa jira mid kale oo ii marag fura, waanan ogahay maragguu ii furaa inuu run yahay.
John NorSMB 5:32  Det er ein annan som vitnar um meg, og eg veit at det vitnemålet han gjev meg, er sant.
John Alb 5:32  Éshtë një tjetër që dëshmon për mua, dhe unë e di se dëshmia që ai jep për mua është e vërtetë.
John GerLeoRP 5:32  ein anderer ist es, der Zeugnis ablegt über mich, und ich weiß, dass das Zeugnis zuverlässig ist, das er ablegt über mich.
John UyCyr 5:32  Лекин Мән үчүн гувалиқ беридиған башқа Бири бар. Униң Маңа беридиған гувалиғиниң растлиғини билимән.
John KorHKJV 5:32  ¶나에 대하여 증언하시는 다른 분이 있는데 나는 그분께서 나에 대하여 증언하시는 그 증언이 참된 줄을 아노라.
John MorphGNT 5:32  ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.
John SrKDIjek 5:32  Има други који свједочи за мене; и знам да је истинито свједочанство што свједочи за мене.
John Wycliffe 5:32  another is that berith witnessyng of me, and Y woot that his witnessyng is trewe, that he berith of me.
John Mal1910 5:32  എന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നതു മറ്റൊരുത്തൻ ആകുന്നു; അവൻ എന്നെക്കുറിച്ചു പറയുന്ന സാക്ഷ്യം സത്യം എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു.
John KorRV 5:32  나를 위하여 증거하시는 이가 따로 있으니 나를 위하여 증거하시는 그 증거가 참인 줄 아노라
John Azeri 5:32  منئم حاقّيمدا شهادت ورن اؤزگه بئري وار. و اونون شهادتئنئن اعتئبارلي اولدوغونو بئلئرم.
John GerReinh 5:32  Ein anderer ist es, der von mir zeugt, und ich weiß, daß das Zeugnis, welches er von mir gezeugt hat, wahr ist.
John SweKarlX 5:32  En annar är, som vittnar om mig; och jag vet, att det vittnesbörd sant är, som han vittnar om mig.
John KLV 5:32  'oH ghaH another 'Iv testifies about jIH. jIH Sov vetlh the testimony nuq ghaH testifies about jIH ghaH true.
John ItaDio 5:32  V’è un altro che rende testimonianza di me, ed io so che la testimonianza ch’egli rende di me è verace.
John RusSynod 5:32  Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне.
John CSlEliza 5:32  ин есть свидетелствуяй о Мне, и вем, яко истинно есть свидетелство, еже свидетелствует о Мне:
John ABPGRK 5:32  άλλος εστίν ο μαρτυρών περί εμού και οίδα ότι αληθής εστιν η μαρτυρία ην μαρτυρεί περί εμού
John FreBBB 5:32  Il en est un autre qui rend témoignage de moi ; et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est vrai.
John LinVB 5:32  Kasi mosúsu akosakola mpô ya ngáí ; mpé nayébí ’te maye akolobaka mpô ya ngáí mazalí ma sôló.
John BurCBCM 5:32  ငါ၏အကြောင်းကို သက်သေခံသောသူ အခြားတစ်ပါးရှိ၍ ငါ့အပေါ် သက်သေခံသောသူ၏ သက်သေခံချက်သည် မှန်ကန်ကြောင်း ငါသိ၏။-
John Che1860 5:32  ᏅᏩᏓᎴ ᎡᎭ ᎠᏴ ᎠᎩᏃᎮᏍᎩ, ᎠᎴ ᏥᎦᏔᎭ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᎧᏃᎮᏍᎬᎢ, ᎠᏴ ᎠᎩᏃᎮᏍᎬᎢ.
John ChiUnL 5:32  別有證我者、我知其證我之證乃眞、
John VietNVB 5:32  có Đấng khác làm chứng về Ta và Ta biết lời chứng của Ngài về Ta là xác thực.
John CebPinad 5:32  Apan adunay lain nga nagapanghimatuod mahitungod kanako, ug ako nahibalo nga tinuod ang iyang panghimatuod mahitungod kanako.
John RomCor 5:32  Este un Altul care mărturiseşte despre mine, şi ştiu că mărturisirea, pe care o face El despre Mine este adevărată.
John Pohnpeia 5:32  Ahpw mie emen me kin kadehde ie, oh I ese me mehkan me e kin koasoiahki duwen ngehi me mehlel.
John HunUj 5:32  Más az, aki bizonyságot tesz énrólam, és tudom, hogy igaz az a bizonyságtétel, amellyel rólam tanúskodik.
John GerZurch 5:32  Ein andrer ist es, der über mich zeugt, und ich weiss, dass das Zeugnis wahr ist, das er über mich ablegt. (1) V. 36 37; 1Jo 5:9
John GerTafel 5:32  Ein Anderer ist es, Der von Mir zeugt, und Ich weiß, daß das Zeugnis, das Er von Mir zeugt, wahr ist.
John PorAR 5:32  Outro é quem dá testemunho de mim; e sei que o testemunho que ele dá de mim é verdadeiro.
John DutSVVA 5:32  Er is een ander, die van Mij getuigt, en Ik weet, dat de getuigenis, welke hij van Mij getuigt, waarachtig is.
John Byz 5:32  αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου
John FarOPV 5:32  شما نزد یحیی فرستادید و او به راستی شهادت داد.
John Ndebele 5:32  Ukhona omunye ongifakazelayo mina, njalo ngiyazi ukuthi ubufakazi abufakaza ngami buliqiniso.
John PorBLivr 5:32  Outro há que testemunha de mim, e sei que o testemunho, que testemunha de mim, é verdadeiro.
John StatResG 5:32  Ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.
John SloStrit 5:32  Drugi je, kteri priča zame, in vém, da je pričevanje, ktero za-me priča, resnično.
John Norsk 5:32  det er en annen som vidner om mig, og jeg vet at det vidnesbyrd han vidner om mig, er sant.
John SloChras 5:32  Drugi je, ki pričuje zame, in vem, da je resnično pričevanje, ki ga daje zame.
John Northern 5:32  Lakin Mənim barəmdə şəhadət edən başqasıdır və Mənim barəmdə etdiyi şəhadətin etibarlı olduğunu bilirəm.
John GerElb19 5:32  Ein anderer ist es, der von mir zeugt, und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, welches er von mir zeugt.
John PohnOld 5:32  Amen me kadede ia, a I asa melel, me a kadede ia me melel.
John LvGluck8 5:32  Cits ir, kas liecību dod par Mani, un Es zinu, to liecību esam patiesīgu, ko Viņš apliecina par Mani.
John PorAlmei 5:32  Ha outro que testifica de mim, e sei que o testemunho que elle dá de mim é verdadeiro.
John ChiUn 5:32  另有一位給我作見證,我也知道他給我作的見證是真的。
John SweKarlX 5:32  En annar är, som vittnar om mig; och jag vet, att det vittnesbörd sant är, som han vittnar om mig.
John Antoniad 5:32  αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου
John CopSahid 5:32  ⲕⲉⲟⲩⲁ ⲡⲉⲧⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲧϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲁⲣⲟⲓ
John GerAlbre 5:32  Ein anderer ist's, der für mich zeugt. Ich weiß auch, daß das Zeugnis wahr ist, das er für mich ablegt.
John BulCarig 5:32  Друг е който свидетелствува за мене; и зная че свидетелството което свидетелствува той за мене е истинно.
John FrePGR 5:32  c'est un autre qui témoigne pour moi, et je sais que le témoignage qu'il porte en ma faveur est véridique.
John JapDenmo 5:32  わたしについて証言される別の方がおられる。その方がわたしについて証言されるその証言が真実だということを,わたしは知っている。
John PorCap 5:32  há outro que testemunha em favor de mim, e Eu sei que o seu testemunho, favorável a mim, é verdadeiro.
John JapKougo 5:32  わたしについてあかしをするかたはほかにあり、そして、その人がするあかしがほんとうであることを、わたしは知っている。
John Tausug 5:32  Sagawa' awn dugaing namayta' kaniyu pasal ku, ampa kaingatan ku in bayta' niya pasal ku bunnal tuud.
John GerTextb 5:32  Ein anderer ist's, der von mir zeugt, und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeugt.
John SpaPlate 5:32  Pero otro es el que da testimonio de Mí, y sé que el testimonio que da acerca de Mí es verdadero.
John Kapingam 5:32  “Malaa, tangada i-golo e-hagamodongoohia-aga Au, gei Au e-iloo bolo ana helekai i-di-Au le e-donu.
John RusVZh 5:32  Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне.
John GerOffBi 5:32  Ein anderer ist es (derjenige), der Zeugnis über (für) mich ablegt, und ich weiß, daß das Zeugnis, das er über (für) mich ablegt (bezeugt), wahr (wahrhaftig, echt) ist.
John CopSahid 5:32  ⲕⲉⲟⲩⲁ ⲡⲉⲧⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲧϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲁⲣⲟⲓ.
John LtKBB 5:32  Bet apie mane liudija kitas, ir Aš žinau, kad Jo liudijimas, kuriuo Jis liudija apie mane, yra tikras.
John Bela 5:32  ёсьць іншы, хто сьведчыць пра Мяне, і Я ведаю, што ісьціна ёсьць тое сьведчаньне, якім ён сьведчыць пра Мяне;
John CopSahHo 5:32  ⲕⲉⲟⲩⲁ ⲡⲉⲧⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ϩⲁⲣⲟⲓ̈ ⲁⲩⲱ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲉⲧϥ̅ⲉ͡ⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϩⲁⲣⲟⲓ̈.
John BretonNT 5:32  Bez' ez eus unan all hag a ro testeni ac'hanon, ha gouzout a ran ez eo gwir an testeni a ro ac'hanon.
John GerBoLut 5:32  Ein anderer ist's, der von mir zeuget; und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeuget.
John FinPR92 5:32  Mutta minusta todistaakin toinen, ja minä tiedän, että todistus, jonka hän minusta antaa, on pätevä.
John DaNT1819 5:32  Der er en Anden, som vidner om mig, og jeg veed, at det Vidnesbyrd er sandt, som han vidner om mig.
John Uma 5:32  Tapi' ria moto kahadua-na to mposabii' -a, pai' ku'inca kamakono-na posabi' -na toe.
John GerLeoNA 5:32  ein anderer ist es, der Zeugnis ablegt über mich, und ich weiß, dass das Zeugnis zuverlässig ist, das er ablegt über mich.
John SpaVNT 5:32  Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí, es verdadero.
John Latvian 5:32  Ir Cits, kas liecina par mani; un es zinu, ka liecība, kādu Viņš par mani dod, ir patiesa.
John SpaRV186 5:32  Otro es el que da testimonio de mí; y yo sé que el testimonio que él da de mí, es verdadero.
John FreStapf 5:32  Il en est un autre qui me rend témoignage, et le témoignage qu'il me rend est, je le sais, véridique.»
John NlCanisi 5:32  Er is een ander, die over Mij getuigt; en Ik weet, dat het getuigenis, dat Hij over Mij aflegt, betrouwbaar is. —
John GerNeUe 5:32  Es gibt einen anderen Zeugen, der für mich aussagt, und ich weiß, dass er die Wahrheit sagt.
John Est 5:32  On Teine, Kes Minust tunnistab, ja Ma tean, et see tunnistus, mida Ta Minust tunnistab, on tõsi.
John UrduGeo 5:32  لیکن ایک اَور ہے جو میرے بارے میں گواہی دے رہا ہے اور مَیں جانتا ہوں کہ میرے بارے میں اُس کی گواہی سچی اور معتبر ہے۔
John AraNAV 5:32  وَلكِنْ غَيْرِي يَشْهَدُ لِي، وَأَنَا أَعْلَمُ أَنَّ شَهَادَتَهُ لِي هِيَ حَقٌّ.
John ChiNCVs 5:32  然而另有一位为我作证的,我知道他为我作的见证是真的。
John f35 5:32  αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου
John vlsJoNT 5:32  Een ander is er die van Mij getuigt, en Ik weet dat de getuigenis die Hij van Mij getuigt, waarachtig is.
John ItaRive 5:32  V’è un altro che rende testimonianza di me; e io so che la testimonianza ch’egli rende di me, è verace.
John Afr1953 5:32  Daar is 'n ander Een wat van My getuig, en Ek weet dat die getuienis wat Hy van My getuig, waar is.
John RusSynod 5:32  Есть Другой, свидетельствующий обо Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым Он свидетельствует обо Мне.
John FreOltra 5:32  Il y en a un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu'il me rend est vrai.
John Tagalog 5:32  Iba ang nagpapatotoo tungkol sa akin at alam ko na ang patotoong pinatotohanan niya tungkol sa akin ay totoo.
John UrduGeoD 5:32  लेकिन एक और है जो मेरे बारे में गवाही दे रहा है और मैं जानता हूँ कि मेरे बारे में उस की गवाही सच्ची और मोतबर है।
John TurNTB 5:32  Ama benim için tanıklık eden başka biri vardır. O'nun benim için ettiği tanıklığın geçerli olduğunu bilirim.
John DutSVV 5:32  Er is een ander, die van Mij getuigt, en Ik weet, dat de getuigenis, welke hij van Mij getuigt, waarachtig is.
John HunKNB 5:32  Más az, aki tanúskodik énrólam, és tudom, hogy igaz az a tanúság, amelyet rólam tesz.
John Maori 5:32  Tera atu ano tetahi kaiwhakaatu moku; e mohio ana ano ahau he whakaatu pono tana e whakaatu nei moku.
John sml_BL_2 5:32  Sagō' aniya' saddī anaksi'an aku, maka kata'uwanku in panaksi'na ma aku b'nnal sadja.”
John HunKar 5:32  Más az, a ki bizonyságot tesz rólam; és tudom, hogy igaz az a bizonyságtétel, a melylyel bizonyságot tesz rólam.
John Viet 5:32  Có người khác làm chứng cho ta, và ta biết rằng chứng người đó làm cho ta là đáng tin.
John Kekchi 5:32  Abanan cuan jun chic li naxchˈolob xya̱lal che̱ru anihin tzˈakal la̱in ut la̱in ninnau nak ya̱l li yo̱ chixyebal chicuix.
John Swe1917 5:32  Men det är en annan som vittnar om mig, och jag vet att hans vittnesbörd om mig är sant.
John KhmerNT 5:32  ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ​មាន​ម្នាក់​ទៀត​ដែល​ធ្វើ​បន្ទាល់​អំពី​ខ្ញុំ​ ហើយ​ខ្ញុំ​ដឹង​ថា​ សេចក្តី​បន្ទាល់​ដែល​អ្នក​នោះ​បាន​ធ្វើ​បន្ទាល់​អំពី​ខ្ញុំ​ គឺ​ពិត​ប្រាកដ។​
John CroSaric 5:32  Drugi svjedoči za mene i znam: istinito je svjedočanstvo kojim on svjedoči za mene.
John BasHauti 5:32  Bercebat da testificatzen duenic niçaz, eta badaquit ecen eguiazco dela niçaz testificatzen duen testimoniagea.
John WHNU 5:32  αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου
John VieLCCMN 5:32  Có Đấng khác làm chứng về tôi, và tôi biết : lời Người làm chứng về tôi là lời chứng thật.
John FreBDM17 5:32  C’est un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu’il rend de moi est digne de foi.
John TR 5:32  αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου
John HebModer 5:32  יש אחר המעיד עלי וידעתי כי עדותו אשר הוא מעיד עלי נאמנה היא׃
John Kaz 5:32  Маған куәгер болатын басқа Біреу бар, Оның куәлігінің шындық екенін білемін.
John OxfordTR 5:32  αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου
John UkrKulis 5:32  Инший єсть, хто сьвідкує про мене; і я знаю, що правдиве сьвідченнє, котре про мене сьвідкує.
John FreJND 5:32  C’est un autre qui rend témoignage de moi ; et je sais que le témoignage qu’il rend de moi est vrai.
John TurHADI 5:32  Ancak benim için şahitlik eden başka biri vardır. O’nun benim için ettiği şahitlik geçerlidir.
John GerGruen 5:32  Ein anderer legt für mich Zeugnis ab; ich weiß aber, daß das Zeugnis, das er über mich ablegt, wahr ist
John SloKJV 5:32  Drug je, ki prinaša pričevanje o meni in vem, da je pričevanje, s katerim pričuje o meni, resnično.
John Haitian 5:32  Men, se yon lòt k'ap pale byen sou mwen. Mwen konnen sa l'ap di sou mwen an, se verite.
John FinBibli 5:32  Toinen on, joka todistaa minusta, ja minä tiedän, että hänen todistuksensa on tosi, jonka hän minusta todistaa.
John SpaRV 5:32  Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí, es verdadero.
John HebDelit 5:32  יֵשׁ אַחֵר הַמֵּעִיד עָלָי וְיָדַעְתִּי כִּי עֵדוּתוֹ אֲשֶׁר־הוּא מֵעִיד עָלַי נֶאֱמָנָה הִיא׃
John WelBeibl 5:32  Ond mae yna un arall sy'n rhoi tystiolaeth o'm plaid i, a dw i'n gwybod fod ei dystiolaeth e amdana i yn ddilys.
John GerMenge 5:32  (Nein) ein anderer ist es, der mit seinem Zeugnis für mich eintritt, und ich weiß, daß das Zeugnis, das er über mich ablegt, wahr ist.
John GreVamva 5:32  Άλλος είναι ο μαρτυρών περί εμού, και εξεύρω ότι είναι αληθής η μαρτυρία, την οποίαν μαρτυρεί περί εμού.
John ManxGael 5:32  Ta fer elley ta gymmyrkey feanish jee'm, as ta fys aym dy vel yn eanish t'eh dy ymmyrkey jee'm firrinagh.
John Tisch 5:32  ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἴδατε ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.
John UkrOgien 5:32  Є Інший, Хто сві́дчить про Мене, і Я знаю, що правдиве свідо́цтво, яким сві́дчить про Мене.
John MonKJV 5:32  Миний тухай гэрчилдэг өөр нэгэн бий. Тэгээд миний тухай түүний гэрчилдэг гэрчлэл нь үнэн гэдгийг би мэддэг.
John SrKDEkav 5:32  Има други који сведочи за мене; и знам да је истинито сведочанство што сведочи за мене.
John FreCramp 5:32  Il y en a un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est véridique.
John SpaTDP 5:32  Es otro quien da testimonio sobre mi. Se que el testimonio que da sobre mí es cierto.
John PolUGdan 5:32  Jest ktoś inny, kto świadczy o mnie, i wiem, że świadectwo, które daje o mnie, jest prawdziwe.
John FreGenev 5:32  C'eft un autre qui rend témoignage de moi, & je fçai que le témoignage qu'il rend de moi eft digne de foi.
John FreSegon 5:32  Il y en a un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est vrai.
John SpaRV190 5:32  Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí, es verdadero.
John Swahili 5:32  Lakini yuko mwingine ambaye hutoa ushahidi juu yangu, nami najua kwamba yote anayosema juu yangu ni ya kweli.
John HunRUF 5:32  Más az, aki bizonyságot tesz énrólam, és tudom, hogy igaz az a bizonyságtétel, amellyel rólam tanúskodik.
John FreSynod 5:32  Il y en a un autre qui me rend témoignage, et je sais que le témoignage qu'il me rend est digne de foi.
John DaOT1931 5:32  Det er en anden, som vidner om mig, og jeg ved, at det Vidnesbyrd er sandt, som han vidner om mig.
John FarHezar 5:32  امّا دیگری هست که بر من شهادت می‌دهد و می‌دانم شهادتش دربارة من معتبر است.
John TpiKJPB 5:32  I gat narapela husat i stap witnes bilong mi. Na mi save long witnes bilong em, dispela em i witnes long mi, em i tru.
John ArmWeste 5:32  Ուրի՛շ մըն է՝ որ կը վկայէ իմ մասիս. ու ես գիտեմ թէ ճշմարի՛տ է այն վկայութիւնը՝ որ ինք վկայեց իմ մասիս:
John DaOT1871 5:32  Det er en anden, som vidner om mig, og jeg ved, at det Vidnesbyrd er sandt, som han vidner om mig.
John JapRague 5:32  我為に證明する者他にあり、而して我其わが為に作す證明の眞なるを知れり。
John Peshitta 5:32  ܐܚܪܝܢ ܗܘ ܗܘ ܕܡܤܗܕ ܥܠܝ ܘܝܕܥ ܐܢܐ ܕܫܪܝܪܐ ܗܝ ܤܗܕܘܬܗ ܕܡܤܗܕ ܥܠܝ ܀
John FreVulgG 5:32  C’est un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu’il rend de moi est vrai.
John PolGdans 5:32  Inszy jest, co o mnie świadczy, i wiem, że prawdziwe jest świadectwo, które wydaje o mnie.
John JapBungo 5:32  我につきて證する者は他にあり、その我につきて證する證の眞なるを我は知る。
John Elzevir 5:32  αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου
John GerElb18 5:32  Ein anderer ist es, der von mir zeugt, und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, welches er von mir zeugt.