Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 11:13  But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, except Hazor only; that did Joshua burn.
Josh NHEBJE 11:13  But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, except Hazor only. Joshua burned that.
Josh ABP 11:13  But all the cities being fortified by a mound of them [2did not 3burn 1Israel]. Except [3Hazor 4only 2burned 1Joshua].
Josh NHEBME 11:13  But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, except Hazor only. Joshua burned that.
Josh Rotherha 11:13  Yet, none of the cities that were still standing upon their mound, did Israel burn, none but Hazor alone, did Joshua burn.
Josh LEB 11:13  Israel did not burn the cities standing on their mounds, except Hazor alone, which Joshua burned.
Josh RNKJV 11:13  But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
Josh Jubilee2 11:13  But of all the cities that stood on their hills, Israel burned none of them, excepting Hazor only, which Joshua burned.
Josh Webster 11:13  But [as for] the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; [that] did Joshua burn.
Josh Darby 11:13  Only, all the cities that stood still upon their hills Israel did not burn, save Hazor alone, [which] Joshua burned.
Josh ASV 11:13  But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
Josh LITV 11:13  But as for all the cities which stood by their mounds, Israel did not burn them; but Joshua only burned Hazor.
Josh Geneva15 11:13  But Israel burnt none of the cities that stoode still in their strength, saue Hazor onely, that Ioshua burnt.
Josh CPDV 11:13  And except for the cities that were on hills and in elevated places, the rest Israel burned. One only, highly-fortified Hazor, was consumed with fire.
Josh BBE 11:13  As for the towns made on hills of earth, not one was burned by Israel but Hazor, which was burned by Joshua.
Josh DRC 11:13  Except the cities that were on hills and high places, the rest Israel burned: only Asor that was very strong he consumed with fire.
Josh GodsWord 11:13  Israel did not burn cities built on mounds. However, Joshua made an exception and burned Hazor.
Josh JPS 11:13  But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, save Hazor only--that did Joshua burn.
Josh KJVPCE 11:13  But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
Josh NETfree 11:13  But Israel did not burn any of the cities located on mounds, except for Hazor; it was the only one Joshua burned.
Josh AB 11:13  But all the walled cities Israel did not burn; but Israel burned Hazor only.
Josh AFV2020 11:13  But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, except Hazor only. Joshua did burn that one.
Josh NHEB 11:13  But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, except Hazor only. Joshua burned that.
Josh NETtext 11:13  But Israel did not burn any of the cities located on mounds, except for Hazor; it was the only one Joshua burned.
Josh UKJV 11:13  But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
Josh KJV 11:13  But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
Josh KJVA 11:13  But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
Josh AKJV 11:13  But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
Josh RLT 11:13  But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
Josh MKJV 11:13  But Israel did not burn any of them, the cities that stood in their strength, except Hazor only. Joshua did burn it.
Josh YLT 11:13  Only, all the cities which are standing by their hill, Israel hath not burned them, save Hazor only, it hath Joshua burnt;
Josh ACV 11:13  But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, except only Hazor. Joshua burned that.
Josh VulgSist 11:13  Absque urbibus, quae erant in collibus, et in tumulis sitae, ceteras succendit Israel: unam tantum Asor munitissimam flamma consumpsit.
Josh VulgCont 11:13  Absque urbibus, quæ erant in collibus, et in tumulis sitæ, ceteras succendit Israel: unam tantum Asor munitissimam flamma consumpsit.
Josh Vulgate 11:13  absque urbibus quae erant in collibus et in tumulis sitae ceteras succendit Israhel unam tantum Asor munitissimam flamma consumpsit
Josh VulgHetz 11:13  Absque urbibus, quæ erant in collibus, et in tumulis sitæ, ceteras succendit Israel: unam tantum Asor munitissimam flamma consumpsit.
Josh VulgClem 11:13  Absque urbibus, quæ erant in collibus et in tumulis sitæ, ceteras succendit Israël : unam tantum Asor munitissimam flamma consumpsit.
Josh CzeBKR 11:13  A však žádného města z těch, kteráž ještě zůstala v ohradě své, nespálil Izrael, kromě samého Azor, kteréž spálil Jozue.
Josh CzeB21 11:13  Z měst postavených na dřívějších sutinách ale Izrael nevypálil žádné kromě Chacoru – to město Jozue vypálil.
Josh CzeCEP 11:13  Avšak z měst, postavených na svých pahorcích, nevypálil Izrael žádné. Jozue vypálil jenom Chasór.
Josh CzeCSP 11:13  Izrael ovšem nespálil žádná města, která stojí na hromadě sutě, kromě Chasóru. Pouze ten Jozue spálil.
Josh PorBLivr 11:13  Porém todas as cidades que estavam em suas colinas, não as queimou Israel, tirando a só Hazor, a qual queimou Josué.
Josh Mg1865 11:13  Fa ny tanàna rehetra izay teny an-kavoana dia tsy mba nodoran’ ny Isiraely afa-tsy Hazora ihany, izay nodoran’ i Josoa.
Josh FinPR 11:13  Mutta kukkuloilla olevista kaupungeista Israel ei polttanut ainoatakaan, paitsi Haasorin, jonka Joosua poltti.
Josh FinRK 11:13  Niistä kaupungeista, jotka sijaitsivat kukkuloilla, Israel ei polttanut ainoatakaan. Ainoastaan Haasorin Joosua poltti.
Josh ChiSB 11:13  至於那些處於土丘上的城市,除哈祚爾外,以色列人都沒有焚毀:若蘇厄只燒了哈祚爾。
Josh CopSahBi 11:13  ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩϩⲟⲥⲟⲩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲣⲟⲕϩⲟⲩ ϣⲁⲧⲛ ⲁⲥⲱⲣ ⲙⲁⲩⲁⲁⲥ ⲉⲛⲧⲁⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲣⲟⲕϩⲥ
Josh ChiUns 11:13  至于造在山冈上的城,除了夏琐以外,以色列人都没有焚烧。约书亚只将夏琐焚烧了。
Josh BulVeren 11:13  Но Израил не изгори никой от градовете, които стояха на хълмовете си, с изключение само на Асор, който Иисус изгори.
Josh AraSVD 11:13  غَيْرَ أَنَّ ٱلْمُدُنَ ٱلْقَائِمَةَ عَلَى تِلَالِهَا لَمْ يُحْرِقْهَا إِسْرَائِيلُ، مَا عَدَا حَاصُورَ وَحْدَهَا أَحْرَقَهَا يَشُوعُ.
Josh Esperant 11:13  Sed ĉiujn urbojn, kiuj staris sur montetoj, la Izraelidoj ne forbruligis; nur Ĥacoron solan Josuo forbruligis.
Josh ThaiKJV 11:13  แต่เมืองต่างๆที่อยู่บนเนินเขา อิสราเอลมิได้เผา เว้นแต่เมืองฮาโซร์เมืองเดียวที่โยชูวาเผาเสีย
Josh OSHB 11:13  רַ֣ק כָּל־הֶעָרִ֗ים הָעֹֽמְדוֹת֙ עַל־תִּלָּ֔ם לֹ֥א שְׂרָפָ֖ם יִשְׂרָאֵ֑ל זוּלָתִ֛י אֶת־חָצ֥וֹר לְבַדָּ֖הּ שָׂרַ֥ף יְהוֹשֻֽׁעַ׃
Josh BurJudso 11:13  သို့ရာတွင်၊ ဟာဇော်မြို့မှတပါး၊ တောင်ပေါ်၌ တည်သောမြို့တို့ကို ဣသရေလလူတို့သည် မီးမရှို့ကြ။ ဟာဇော်မြို့ တမြို့ကိုသာ ယောရှုမီးရှို့သတည်း။
Josh FarTPV 11:13  امّا یوشع از میان تمام شهرهایی که بر روی تپّه‌ها بنا شده بودند، فقط حاصور را آتش زد.
Josh UrduGeoR 11:13  Lekin Yashua ne sirf Hasūr ko jalāyā. Pahāṛiyoṅ par ke bāqī shahroṅ ko us ne rahne diyā.
Josh SweFolk 11:13  Men Israel brände inte någon av de städer som låg på höjder med undantag av Hasor, som Josua brände ner.
Josh GerSch 11:13  Aber keine der Städte, die auf ihrem Hügel standen, verbrannte Israel; ausgenommen Hazor, das allein verbrannte Josua.
Josh TagAngBi 11:13  Nguni't tungkol sa mga bayang natatayo sa kanilang mga bunton, ay walang sinunog ang Israel sa mga yaon, liban sa Hasor lamang, na sinunog ni Josue.
Josh FinSTLK2 11:13  Mutta kukkuloilla olevista kaupungeista Israel ei polttanut ainoatakaan, paitsi Haasorin, jonka Joosua poltti.
Josh Dari 11:13  اما یوشع از تمام شهرهائی که بر تپه ها بنا شده بودند، تنها شهر حاصور را به آتش کشید.
Josh SomKQA 11:13  Laakiinse reer binu Israa'iil waxba kama gubin magaalooyinkii buurahoodii ku yiil, Xaasoor mooyaane, taasna waxaa gubay Yashuuca.
Josh NorSMB 11:13  Men ingen av dei byarne som låg der på høgderne, sette israelitarne eld på; det var berre Hasor Josva brende upp.
Josh Alb 11:13  Por Izraeli nuk u vuri flakën asnjërit prej qyteteve që ngriheshin në kodrinat, me përjashtim të Hatsorit, i vetmi qytet që Jozueu dogji.
Josh UyCyr 11:13  Исраиллар Хазор шәһиридин башқа дөңлүкләргә қурулған шәһәрләрни көйдүрмиди.
Josh KorHKJV 11:13  그러나 여전히 튼튼하게 서 있던 도시들로 말하건대 여호수아가 불태운 하솔을 빼고는 이스라엘이 그 도시들 중의 하나도 불태우지 아니하였으며
Josh SrKDIjek 11:13  Али ниједнога града који оста у опкопима својим не попали Израиљ, осим самога Асора, који спали Исус.
Josh Wycliffe 11:13  comaundide to hym, without citees that weren set in the grete hillis, and in litle hillis; and Israel brente the othere citees; flawme wastide oneli o citee, Asor, the strongeste.
Josh Mal1910 11:13  എന്നാൽ കുന്നുകളിലെ പട്ടണങ്ങൾ ഒന്നും യിസ്രായേൽ ചുട്ടുകളഞ്ഞില്ല; ഹാസോർ മാത്രമേ യോശുവ ചുട്ടുകളഞ്ഞുള്ളു.
Josh KorRV 11:13  여호수아가 하솔만 불살랐고 산 위에 건축된 성읍들은 이스라엘이 불사르지 아니하였으며
Josh Azeri 11:13  ائسرايئللی‌لر يوشَع يانديرديغي خاصوردان باشقا، تپه‌جئکلر اوستونده اولان شهرلردن هچ بئرئني يانديرماديلار.
Josh SweKarlX 11:13  Dock uppbrände Israels barn inga städer med eld, som högt uppe lågo, förutan Hazor allena; det uppbrände Josua.
Josh KLV 11:13  'ach as vaD the vengmey vetlh Qampu' Daq chaj mounds, Israel meQpu' pagh vo' chaH, except Hazor neH. Joshua meQpu' vetlh.
Josh ItaDio 11:13  Solo Israele non bruciò alcuna delle città ch’erano rimaste in piè, fuor che Hasor sola, la quale Giosuè bruciò.
Josh RusSynod 11:13  впрочем всех городов, лежавших на возвышенности, не жгли Израильтяне, кроме одного Асора, который сжег Иисус.
Josh CSlEliza 11:13  Но вся грады крепки не запали Израиль, точию Асор един запали Иисус.
Josh ABPGRK 11:13  αλλά πάσας τας πόλεις τας κεχωματισμένας αυτών ουκ ενέπρησεν Ισραήλ πλην την Ασώρ μόνην ενέπρησεν Ιησούς
Josh FreBBB 11:13  Mais Israël ne brûla aucune des villes, situées sur les collines, si ce n'est Hatsor, la seule que Josué brulât.
Josh LinVB 11:13  Nzokande ba-Israel batumbi mboka inso ya ngomba te, se Asor, eye Yozue atumbi.
Josh HunIMIT 11:13  Csakhogy mind a városokat, melyek magas helyükön álltak, nem égette el Izraél, kivéve Chácórt, egyedül azt égette el Józsua.
Josh ChiUnL 11:13  建於山岡之邑、以色列人不焚、惟夏瑣爲約書亞所燬、
Josh VietNVB 11:13  Tuy nhiên, dân Y-sơ-ra-ên không đốt thành nào xây trên các ngọn đồi ngoại trừ Hát-so mà Giô-suê đã đốt.
Josh LXX 11:13  ἀλλὰ πάσας τὰς πόλεις τὰς κεχωματισμένας οὐκ ἐνέπρησεν Ισραηλ πλὴν Ασωρ μόνην ἐνέπρησεν Ἰησοῦς
Josh CebPinad 11:13  Apan mahitungod sa mga ciudad nga nagbarog sa ilang mga bungtod, wala sunoga sa mga Israelihanon; gawas sa Asor lamang; kana maoy gisunog ni Josue.
Josh RomCor 11:13  Dar Israel n-a ars niciuna din cetăţile aşezate pe dealuri, afară numai de Haţor, care a fost ars de Iosua.
Josh Pohnpeia 11:13  Ahpw mehn Israel ko sohte isikala kahnimw ko me kokouda pohn wasa ile kan, ihte Asor me Sosua isikada.
Josh HunUj 11:13  De a halmokon álló városokat nem perzselte föl Izráel, egyedül csak Hácórt perzselte fel Józsué.
Josh GerZurch 11:13  Nur alle die Städte, die auf ihrem Hügel standen, verbrannte Israel nicht, ausgenommen Hazor; das allein verbrannte Josua.
Josh GerTafel 11:13  Jedoch verbrannte Israel keine der Städte, die auf Anhöhen standen; nur Chazor allein verbrannte Joschua.
Josh PorAR 11:13  Contudo, quanto às cidades que se achavam sobre os seus altos, a nenhuma delas queimou Israel, salvo somente a Hazor; a essa Josué queimou.
Josh DutSVVA 11:13  Alleenlijk verbrandden de Israëlieten geen steden, die op haar heuvelen stonden, behalve Hazor alleen; dat verbrandde Jozua.
Josh FarOPV 11:13  لکن همه شهرهایی که بر تلهای خوداستوار بودند اسرائیل آنها را نسوزانید، سوای حاصور که یوشع آن را فقط سوزانید.
Josh Ndebele 11:13  Kuphela imizi yonke eyayimi emadundulwini ayo uIsrayeli kayitshisanga, ngaphandle kweHazori kuphela uJoshuwa ayitshisayo.
Josh PorBLivr 11:13  Porém todas as cidades que estavam em suas colinas, não as queimou Israel, tirando a só Hazor, a qual queimou Josué.
Josh Norsk 11:13  Men ingen av byene som lå der på sine hauger, brente Israel op; det var bare Hasor Josva brente op.
Josh SloChras 11:13  Samo tistih mest, ki so stala na hribih, ni sežgal Izrael nobenega, razen Hazorja, tisto je sežgal Jozue.
Josh Northern 11:13  Ancaq Yeşuanın yandırdığı Xasordan başqa təpəciklər üstündə olan şəhərlərdən heç birini İsraillilər yandırmadılar.
Josh GerElb19 11:13  Nur alle die Städte, die auf ihren Hügeln standen, verbrannte Israel nicht; ausgenommen Hazor allein, das verbrannte Josua.
Josh LvGluck8 11:13  Bet visas pilsētas, kas stāv savos kalnos, Israēls nesadedzināja, tikai Hacoru Jozuas sadedzināja.
Josh PorAlmei 11:13  Tão sómente não queimaram os israelitas as cidades que estavam sobre os seus outeiros: salvo sómente Hazor, a qual Josué queimou.
Josh ChiUn 11:13  至於造在山岡上的城,除了夏瑣以外,以色列人都沒有焚燒。約書亞只將夏瑣焚燒了。
Josh SweKarlX 11:13  Dock uppbrände Israels barn inga städer med eld, som högt uppe lågo, förutan Hazor allena; det uppbrände Josua.
Josh FreKhan 11:13  Toutefois, aucune des villes établies sur les hauteurs ne fut brûlée par Israël, à l’exception de Haçor seule, que Josué livra au feu.
Josh FrePGR 11:13  Seulement toutes les villes restées sur leur emplacement ne furent pas brûlées par Israël, à l'exception de Hatsor qui seule fut brûlée par Josué.
Josh PorCap 11:13  Israel não incendiou nenhuma das cidades da montanha, exceto Haçor, queimada por Josué.
Josh JapKougo 11:13  ただし、丘の上に立っている町々をイスラエルは焼かなかった。ヨシュアはただハゾルだけを焼いた。
Josh GerTextb 11:13  Nur alle die Ortschaften, die auf Erhöhungen angelegt waren, brannten die Israeliten nicht nieder; mit einziger Ausnahme von Hazor, das Josua niederbrennen ließ.
Josh SpaPlate 11:13  Israel no quemó ninguna de las ciudades situadas en las alturas, con la única excepción de Hasor, la cual quemó Josué.
Josh Kapingam 11:13  Gei digau Israel digi dudu nia waahale ala ne-hau i-hongo nia gonduu, dela hua go Hazor dela ne-dudu go Joshua.
Josh WLC 11:13  רַ֣ק כָּל־הֶעָרִ֗ים הָעֹֽמְדוֹת֙ עַל־תִּלָּ֔ם לֹ֥א שְׂרָפָ֖ם יִשְׂרָאֵ֑ל זוּלָתִ֛י אֶת־חָצ֥וֹר לְבַדָּ֖הּ שָׂרַ֥ף יְהוֹשֻֽׁעַ׃
Josh LtKBB 11:13  Tačiau miestų, buvusių kalnuose, Izraelis nesudegino; tik vieną Hacorą.
Josh Bela 11:13  зрэшты, усе гарады, што ляжалі на ўзвышшы, не палілі Ізраільцяне, апрача аднаго Асора, які спаліў Ісус.
Josh GerBoLut 11:13  Doch verbrannten die Kinder Israel keine Stadte, die auf Hfigeln stunden, sondern Hazor allein verbrannte Josua.
Josh FinPR92 11:13  Näitä kaupunkeja, jotka yhä seisovat kukkuloillaan, ei kuitenkaan poltettu; vain Hasorin Joosua poltti.
Josh SpaRV186 11:13  Empero todas las ciudades que estaban en sus cabezos, no las quemó Israel, sacando a sola Asor, la cual quemó Josué.
Josh NlCanisi 11:13  Doch de steden, die op de heuvels lagen, staken de Israëlieten niet in brand, behalve dan Chasor, dat Josuë had laten verbranden.
Josh GerNeUe 11:13  Niederbrennen ließ Josua aber nur Hazor. Die anderen Städte auf den Hügeln ließ er stehen.
Josh UrduGeo 11:13  لیکن یشوع نے صرف حصور کو جلایا۔ پہاڑیوں پر کے باقی شہروں کو اُس نے رہنے دیا۔
Josh AraNAV 11:13  غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يُحْرِقِ الْمُدُنَ الْقَائِمَةَ عَلَى التِّلاَلِ، إِلاَّ حَاصُورَ وَحْدَهَا الَّتِي أَضْرَمَ فِيهَا النَّارَ
Josh ChiNCVs 11:13  至于那些立在土丘上的城,除了夏琐以外,以色列人都没有焚烧;约书亚只烧了夏琐。
Josh ItaRive 11:13  Ma Israele non arse alcuna delle città poste in collina, salvo Hatsor, la sola che Giosuè incendiasse.
Josh Afr1953 11:13  Net al die stede wat op hulle heuwels gelê het, dié het Israel nie verbrand nie, behalwe Hasor alleen — wat Josua verbrand het.
Josh RusSynod 11:13  впрочем, всех городов, лежавших на возвышенности, не жгли израильтяне, кроме одного Асора, который сжег Иисус.
Josh UrduGeoD 11:13  लेकिन यशुअ ने सिर्फ़ हसूर को जलाया। पहाड़ियों पर के बाक़ी शहरों को उसने रहने दिया।
Josh TurNTB 11:13  Ancak, İsrailliler, Yeşu'nun ateşe verdiği Hasor dışında, tepe üzerinde kurulu kentlerden hiçbirini ateşe vermediler.
Josh DutSVV 11:13  Alleenlijk verbrandden de Israelieten geen steden, die op haar heuvelen stonden, behalve Hazor alleen; dat verbrandde Jozua.
Josh HunKNB 11:13  Azokon a városokon kívül, amelyek halmokon és dombokon feküdtek, a többit mind felgyújtotta Izrael: azok közül csak a nagyon megerősített Hácort emésztette meg a láng.
Josh Maori 11:13  Ko nga pa ia i tu i runga i nga pukepuke, kihai ena i tahuna e Iharaira, heoi ano ko Hatoro anake; i tahuna tena e Hohua.
Josh HunKar 11:13  Csak épen azokat a városokat nem égeté meg Izráel, a melyek halmokon állottak vala, kivéve Hásort, egyedül ezt égeté meg Józsué.
Josh Viet 11:13  Nhưng Y-sơ-ra-ên không đốt một thành nào ở trên gò nỗng, trừ ra Hát-so, mà Giô-suê đã đốt.
Josh Kekchi 11:13  Chixjunileb li tenamit li cuanqueb saˈ xbe̱n bol incˈaˈ queˈxcˈat eb laj Israel. Caˈaj cuiˈ li tenamit Hazor.
Josh Swe1917 11:13  Dock brände Israel icke upp någon av de städer som lågo på höjder, utom Hasor allena, ty det uppbrändes av Josua.
Josh CroSaric 11:13  Od ostalih gradova koji se dizahu na svojim brežuljcima Izraelci nisu spalili ni jednoga, osim Hasora, koji spali Jošua.
Josh VieLCCMN 11:13  Nhưng Ít-ra-en không đốt thành nào xây dựng trên gò phế tích ; chỉ có ông Giô-suê đốt Kha-xo mà thôi.
Josh FreBDM17 11:13  Mais Israël ne brûla aucune des villes, qui étaient demeurées en leur état, excepté Hatsor, que Josué brûla.
Josh FreLXX 11:13  Mais Israël n'incendia aucune des villes entourées de remparts ; de ces villes, Asor fut la seule incendiée.
Josh Aleppo 11:13  רק כל הערים העמדות על תלם—לא שרפם ישראל  זולתי את חצור לבדה שרף יהושע
Josh MapM 11:13  רַ֣ק כׇּל־הֶעָרִ֗ים הָעֹֽמְדוֹת֙ עַל־תִּלָּ֔ם לֹ֥א שְׂרָפָ֖ם יִשְׂרָאֵ֑ל זוּלָתִ֛י אֶת־חָצ֥וֹר לְבַדָּ֖הּ שָׂרַ֥ף יְהוֹשֻֽׁעַ׃
Josh HebModer 11:13  רק כל הערים העמדות על תלם לא שרפם ישראל זולתי את חצור לבדה שרף יהושע׃
Josh Kaz 11:13  Ал исраилдіктер төбе бастарында орналасқан бұл қалалардың тек Ешуа өртеп жіберген Хасордан басқа ешқайсысын өртеген жоқ.
Josh FreJND 11:13  Seulement, Israël ne brûla aucune des villes qui étaient demeurées tranquilles sur leurs collines, excepté Hatsor seule, que Josué brûla.
Josh GerGruen 11:13  Aber von all den Städten, die auf ihrem Hügel saßen, verbrannte Israel keine; allein Chasor hatte Josue verbrannt.
Josh SloKJV 11:13  Toda kar se tiče mest, ki so mirovala v svoji moči, pa Izrael ni požgal nobenega izmed njih, razen samo Hacór; ki ga je požgal Józue.
Josh Haitian 11:13  Men, moun Izrayèl yo pa t' boule ankenn lavil nan lavil ki te bati sou ti mòn yo, an wetan lavil Azò Jozye te fè boule.
Josh FinBibli 11:13  Mutta Israelin lapset ei polttaneet yhtäkään kaupunkia, jotka seisoivat töyräillänsä, paitsi ainoaa Hatsoria, jonka Josua poltti.
Josh Geez 11:13  ወባዕደሰ ፡ አህጉረ ፡ ኵሎ ፡ ዘአድያም ፡ ኢያውዐዩ ፡ እስራኤል ፡ እንበለ ፡ አሶር ፡ ባሕቲታ ፡ ዘአውዐዩ ፡ እስራኤል ።
Josh SpaRV 11:13  Empero todas las ciudades que estaban en sus cabezos, no las quemó Israel, sacando á sola Asor, la cual quemó Josué.
Josh WelBeibl 11:13  Ond wnaeth pobl Israel ddim llosgi unrhyw un o'r trefi oedd wedi'u hadeiladu ar garnedd, ar wahân i Chatsor – hi oedd yr unig un gafodd ei llosgi.
Josh GerMenge 11:13  Jedoch alle Städte, die auf den dortigen Anhöhen lagen, verbrannten die Israeliten nicht, mit alleiniger Ausnahme von Hazor, das Josua in Flammen aufgehen ließ.
Josh GreVamva 11:13  Πάσας δε τας πόλεις, όσαι έμενον μετά των προχωμάτων αυτών, δεν έκαυσεν αυτάς ο Ισραήλ, εκτός μόνην την Ασώρ κατέκαυσεν ο Ιησούς.
Josh UkrOgien 11:13  Тільки всі міста́, що стоять на згі́р'ях своїх, не спалив їх Ізраїль, крім Хацору, — одно́го його́ спалив Ісус.
Josh SrKDEkav 11:13  Али ниједног града који оста у опкопима својим не попали Израиљ, осим самог Асора, који спали Исус.
Josh FreCramp 11:13  Mais Israël ne brûla aucune des villes situées sur les collines, à l'exception seulement d'Asor, que brûla Josué.
Josh PolUGdan 11:13  Izrael nie spalił jednak żadnego z miast warownych, oprócz samego Chasoru, który spalił Jozue.
Josh FreSegon 11:13  Mais Israël ne brûla aucune des villes situées sur des collines, à l'exception seulement de Hatsor, qui fut brûlée par Josué.
Josh SpaRV190 11:13  Empero todas las ciudades que estaban en sus cabezos, no las quemó Israel, sacando á sola Asor, la cual quemó Josué.
Josh HunRUF 11:13  De a halmokon álló városokat nem perzselte föl Izráel, egyedül csak Hácórt perzselte fel Józsué.
Josh DaOT1931 11:13  Men ingen af de Byer, som laa paa deres Høje, stak Israel i Brand, alene med Undtagelse af Hazor; den stak Josua i Brand.
Josh TpiKJPB 11:13  Tasol long sait bilong ol dispela biktaun i sanap yet long strong bilong ol, Isrel i no kukim wanpela bilong ol, Hesor wanpela tasol. Dispela Josua i bin kukim.
Josh DaOT1871 11:13  Dog opbrændte Israel slet ingen Stæder, som staa paa deres Høje; ikkun Hazor alene opbrændte Josva.
Josh FreVulgG 11:13  Israël brûla toutes les villes, excepté celles qui étaient situées sur des collines et sur des hauteurs : il n’y eut qu’Asor qui, étant très forte, fut entièrement brûlée.
Josh PolGdans 11:13  Tylko tych wszystkich miast, które były obronne, nie palił Izrael, oprócz samego Hasora, które spalił Jozue.
Josh JapBungo 11:13  但しその岡の上にたちたる邑々はイスラエルこれを焚ず唯ハゾルのみをヨシユア焚り
Josh GerElb18 11:13  Nur alle die Städte, die auf ihren Hügeln standen, verbrannte Israel nicht; ausgenommen Hazor allein, das verbrannte Josua.