JOSHUA
Chapter 11
Josh | FreLXX | 11:1 | A ces nouvelles, Jabis, rois d'Asor, envoya des messages à Jobab, roi de Maron, au roi de Symoon, au roi d'Asiph, | |
Josh | FreLXX | 11:2 | Aux rois voisins de la grande Sidon, qui habitaient les montagnes et Araba, vis-à-vis Cénéroth, et la plaine et Phenaddor, | |
Josh | FreLXX | 11:3 | Aux rois Chananéens de la côte orientale, aux rois Amorrhéens de la côte, aux Hettéens, aux Phérézéens, au Jébuséens, qui habitaient les montagnes, aux Evéens et à ceux qui habitaient sous Hermon dans la contrée de Massyma. | |
Josh | FreLXX | 11:4 | Et tous ces peuples sortirent et leurs rois avec eux, semblables par leur multitude au sable de la mer, avec une cavalerie nombreuse et des chars. | |
Josh | FreLXX | 11:5 | Et tous leurs rois se réunirent, et ils arrivèrent en même temps vers les eaux de Maron, et ils y campèrent pour combattre Israël. | |
Josh | FreLXX | 11:6 | Et le Seigneur dit à Josué : N'aie point de crainte devant eux, car demain, à cette même heure, je te les livrerai ; ils fuiront à l'aspect d'Israël ; tu couperas les jarrets de leurs chevaux, et tu brûleras leurs chars. | |
Josh | FreLXX | 11:7 | Et soudain, Josué avec tous ses hommes de guerre, ayant marché contre eux sur les eaux de Maron, les attaqua dans la montagne. | |
Josh | FreLXX | 11:8 | Et le Seigneur les livra aux mains d'Israël. Israël, les taillant en pièces, les poursuivit jusqu'à la grande Sidon, jusqu'à Maseron et jusqu'à la plaine de Massoch du côté de l'orient. Et ils les détruisirent, et ils ne laissèrent pas un seul survivant. | |
Josh | FreLXX | 11:9 | Josué les traita comme l'avait prescrit le Seigneur : il coupa les jarrets de leurs chevaux, et brûla leurs chars. | |
Josh | FreLXX | 11:10 | En ce temps-là, Josué, revenant sur ses pas, prit Asor et son roi. Or, cette ville était jadis la reine de tous ces royaumes. | |
Josh | FreLXX | 11:11 | Israël passa au fil de l'épée tout ce qui en elle avait souffle de vie ; il extermina tout, il n'y laissa point un être vivant ; et il livra Asor aux flammes. | |
Josh | FreLXX | 11:12 | Ensuite, Josué prit toutes les villes capitales, et tous leurs rois, qu'il passa au fil de l'épée ; il extermina tous les habitants, comme l'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu. | |
Josh | FreLXX | 11:13 | Mais Israël n'incendia aucune des villes entourées de remparts ; de ces villes, Asor fut la seule incendiée. | |
Josh | FreLXX | 11:14 | Les fils d'Israël prirent pour eux toutes ses dépouilles ; ils passèrent les hommes au fil de l'épée jusqu'à ce qu'ils les eussent tous exterminés ; ils n'en laissèrent pas un seul vivant. | |
Josh | FreLXX | 11:15 | Ainsi l'avait prescrit le Seigneur à son serviteur Moïse ; ainsi l'avait prescrit Moïse à Josué ; ainsi fit Josué, qui n'omit rien des ordres de Moïse. | |
Josh | FreLXX | 11:16 | Et Josué prit toute la contrée montagneuse, toute la terre de Nageb, toute la terre de Gosom, tout le plat pays, la plaine à l'occident, la montagne d'Israël et les basses terres au pied de la montagne. | |
Josh | FreLXX | 11:17 | A partir des monts de Chelcha, il prit aussi le territoire qui monte vers Séir, et celui qui s'étend jusqu'à Balagad, et les plaines situées au pied du Liban, sous le mont Hermon. Il prit tous les rois de ces contrées, il les détruisit, il les extermina. | |
Josh | FreLXX | 11:19 | Il n'y eut pas une ville qui ne fut prise par Israël ; ils les prirent toutes par la force des armes, | |
Josh | FreLXX | 11:20 | Parce que (et cela vint du Seigneur) leurs habitants se fortifièrent le cœur et marchèrent contre Israël, afin qu'ils fussent exterminés, qu'on ne leur fit point de quartier, mais qu'ils périssent, comme le Seigneur avait dit à Moïse. | |
Josh | FreLXX | 11:21 | En ces temps-là, Josué les attaqua, et il fit disparaître Enac de la contrée montagneuse d'Hébron, de Dabir, d'Anaboth, de la montagne d'Israël, et de toutes les montagnes de Juda ; Josué les extermina et détruisit leurs villes. | |
Josh | FreLXX | 11:22 | Et nul de la race d'Enac ne fut épargné par les fils d'Israël, hormis dans Gaza, dans Geth, et dans Aseldo, où il en fut laissé. | |