Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh AB 11:18  And for many days Joshua waged war with these kings.
Josh ABP 11:18  And [2days 1for many] Joshua made [2against 3all 4these kings 1war].
Josh ACV 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh AFV2020 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh AKJV 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh ASV 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh BBE 11:18  For a long time Joshua made war on all those kings.
Josh CPDV 11:18  For a long time, Joshua fought against these kings.
Josh DRC 11:18  Joshua made war a long time against these kings.
Josh Darby 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh Geneva15 11:18  Ioshua made warre long time with all those Kings,
Josh GodsWord 11:18  Joshua waged war with all these kings for a long time.
Josh JPS 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh Jubilee2 11:18  Joshua made war many days with all those kings.
Josh KJV 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh KJVA 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh KJVPCE 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh LEB 11:18  For many days Joshua made war with all these kings.
Josh LITV 11:18  And Joshua made war many days with all those kings.
Josh MKJV 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh NETfree 11:18  Joshua campaigned against these kings for quite some time.
Josh NETtext 11:18  Joshua campaigned against these kings for quite some time.
Josh NHEB 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh NHEBJE 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh NHEBME 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh RLT 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh RNKJV 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh RWebster 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh Rotherha 11:18  Many days, did Joshua, with all these kings, make war.
Josh UKJV 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh Webster 11:18  Joshua made war a long time with all those kings.
Josh YLT 11:18  Many days hath Joshua made with all these kings war;
Josh VulgClem 11:18  Multo tempore pugnavit Josue contra reges istos.
Josh VulgCont 11:18  Multo tempore pugnavit Iosue contra reges istos.
Josh VulgHetz 11:18  Multo tempore pugnavit Iosue contra reges istos.
Josh VulgSist 11:18  Multo tempore pugnavit Iosue contra reges istos.
Josh Vulgate 11:18  multo tempore pugnavit Iosue contra reges istos
Josh CzeB21 11:18  Se všemi těmito králi vedl Jozue dlouhý boj.
Josh CzeBKR 11:18  Po mnohé dny Jozue vedl válku se všechněmi těmi králi.
Josh CzeCEP 11:18  Se všemi těmito králi vedl Jozue po dlouhá léta boje.
Josh CzeCSP 11:18  Jozue vedl se všemi těmito králi válku po mnoho dnů.
Josh ABPGRK 11:18  και ημέρας πλείους εποίησεν Ιησούς προς πάντας τους βασιλείς τούτους τον πόλεμον
Josh Afr1953 11:18  Baie lank het Josua met al hierdie konings oorlog gevoer.
Josh Alb 11:18  Jozueu luftoi gjatë kundër të gjithë këtyre mbretërve.
Josh Aleppo 11:18  ימים רבים עשה יהושע את כל המלכים האלה—מלחמה
Josh AraNAV 11:18  فَخَاضَ يَشُوعُ حَرْباً مَعَ أُولَئِكَ الْمُلُوكِ أَيَّاماً كَثِيرَةً.
Josh AraSVD 11:18  فَعَمِلَ يَشُوعُ حَرْبًا مَعَ أُولَئِكَ ٱلْمُلُوكِ أَيَّامًا كَثِيرَةً.
Josh Azeri 11:18  يوشَع اوزون مودّت بو پادشاهلارلا ووروشدو.
Josh Bela 11:18  Доўгі час Ісус вёў вайну з усімі гэтымі царамі.
Josh BulVeren 11:18  Иисус воюва дълго време срещу всички тези царе.
Josh BurJudso 11:18  ထိုမင်းကြီးအပေါင်းတို့ကို ကာလကြာမြင့်စွာ စစ် တိုက်ရ၏။
Josh CSlEliza 11:18  И многи дни сотвори Иисус с цари сими брань:
Josh CebPinad 11:18  Si Josue dugay nang nagpakiggubat uban niadtong tanan nga mga hari.
Josh ChiNCVs 11:18  约书亚和这些王作战了很多的日子。
Josh ChiSB 11:18  若蘇厄同這些王子交戰,時日頗為長久,
Josh ChiUn 11:18  約書亞和這諸王爭戰了許多年日。
Josh ChiUnL 11:18  約書亞與諸王相戰日久、
Josh ChiUns 11:18  约书亚和这诸王争战了许多年日。
Josh CopSahBi 11:18  ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉϥⲣⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲓⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Josh CroSaric 11:18  Dugo je vremena ratovao Jošua s tim kraljevima.
Josh DaOT1871 11:18  Josva førte mange Aar Krig imod alle disse Konger.
Josh DaOT1931 11:18  I lang Tid førte Josua Krig med disse Konger.
Josh Dari 11:18  این جنگ ها سالهای زیادی را در بر گرفت.
Josh DutSVV 11:18  Vele dagen voerde Jozua krijg tegen al deze koningen.
Josh DutSVVA 11:18  Vele dagen voerde Jozua krijg tegen al deze koningen.
Josh Esperant 11:18  Dum longa tempo Josuo militis kontraŭ ĉiuj tiuj reĝoj.
Josh FarOPV 11:18  و یوشع روزهای بسیار با این ملوک جنگ کرد.
Josh FarTPV 11:18  این جنگها سالهای زیادی طول کشید.
Josh FinBibli 11:18  Kauvan aikaa soti Josua kaikkein näiden kuningasten kanssa.
Josh FinPR 11:18  Kauan aikaa Joosua kävi sotaa kaikkia näitä kuninkaita vastaan.
Josh FinPR92 11:18  Joosua joutui sotimaan kauan näitä kuninkaita vastaan.
Josh FinRK 11:18  Joosua kävi pitkän aikaa sotaa kaikkia näitä kuninkaita vastaan.
Josh FinSTLK2 11:18  Kauan aikaa Joosua kävi sotaa kaikkia näitä kuninkaita vastaan.
Josh FreBBB 11:18  Et la guerre que fit Josué contre tous ces rois dura longtemps.
Josh FreBDM17 11:18  Josué fit la guerre plusieurs jours contre tous ces Rois-là.
Josh FreCramp 11:18  Pendant de longs jours Josué fit la guerre contre tous ces rois.
Josh FreJND 11:18  Josué fit longtemps la guerre à tous ces rois-là.
Josh FreKhan 11:18  Pendant de longs jours, Josué guerroya avec tous ces rois.
Josh FreLXX 11:18  Bien des jours s'écoulèrent pendant que Josué fit la guerre à ces rois.
Josh FrePGR 11:18  La guerre que Josué soutint contre tous ces Rois fut de longue durée.
Josh FreSegon 11:18  La guerre que soutint Josué contre tous ces rois fut de longue durée.
Josh FreVulgG 11:18  Josué combattit longtemps contre ces (ses) rois.
Josh Geez 11:18  ወጕንዱየ ፡ መዋዕለ ፡ ነበረ ፡ ኢየሱስ ፡ ኀበ ፡ እሉ ፡ ነገሥት ፡ እንዘ ፡ ይትቃተሎሙ ።
Josh GerBoLut 11:18  Er stritt aber eine lange Zeit mit diesen Konigen.
Josh GerElb18 11:18  Lange Zeit führte Josua Krieg mit allen diesen Königen.
Josh GerElb19 11:18  Lange Zeit führte Josua Krieg mit allen diesen Königen.
Josh GerGruen 11:18  Lange Zeit führte Josue mit all jenen Königen Krieg.
Josh GerMenge 11:18  Lange Zeit führte Josua mit allen diesen Königen Krieg.
Josh GerNeUe 11:18  Er musste jedoch lange gegen sie kämpfen,
Josh GerSch 11:18  Lange Zeit führte Josua Krieg mit allen diesen Königen.
Josh GerTafel 11:18  Viele Tage hatte Joschua Streit mit allen diesen Königen.
Josh GerTextb 11:18  Lange Zeit hindurch führte Josua mit jenen Königen Krieg.
Josh GerZurch 11:18  Lange Zeit führte Josua Krieg mit allen diesen Königen.
Josh GreVamva 11:18  Πολύν καιρόν επολέμει ο Ιησούς προς πάντας τούτους τους βασιλείς.
Josh Haitian 11:18  Jozye te pase yon bon tan ap fè lagè ak wa sa yo.
Josh HebModer 11:18  ימים רבים עשה יהושע את כל המלכים האלה מלחמה׃
Josh HunIMIT 11:18  Sok ideig viselt Józsua háborút mind e királyokkal.
Josh HunKNB 11:18  Hosszú ideig harcolt Józsue ezek ellen a királyok ellen.
Josh HunKar 11:18  Sok napon át viselt hadat Józsué mindezekkel a királyokkal.
Josh HunRUF 11:18  Hosszú ideig viselt háborút Józsué ezek ellen a királyok ellen.
Josh HunUj 11:18  Hosszú ideig viselt háborút Józsué ezek ellen a királyok ellen.
Josh ItaDio 11:18  Giosuè fece guerra con tutti quei re per un lungo tempo.
Josh ItaRive 11:18  Giosuè fece per lungo tempo guerra a tutti quei re.
Josh JapBungo 11:18  ヨシユア此すべての王等と戰爭をなすこと日ひさし
Josh JapKougo 11:18  ヨシュアはこれらすべての王たちと、長いあいだ戦った。
Josh KLV 11:18  Joshua chenmoHta' veS a tIq poH tlhej Hoch chaH joHpu'.
Josh Kapingam 11:18  Nia dama guongo ala e-hagatau-mai i-di Gonduu go Halak i-bahi-i-ngaaga adu gi Edom, gaa-tugi-loo i Baalgad i-bahi-i-ngeia i-lodo di gowaa mehanga gonduu o Lebanon dela i-bahi-i-ngaaga di Gonduu Hermon. Joshua nogo hai ana dauwa gi-nia king o-nia guongo aanei i-di madagoaa looloo, gei mee guu-kumi nia maa gu-dadaaligi digaula gii-mmade.
Josh Kaz 11:18  олармен ұзақ уақыт соғыс жүргізді.
Josh Kekchi 11:18  Laj Josué najt quipletic riqˈuineb li rey aˈan.
Josh KorHKJV 11:18  여호수아가 그 모든 왕들과 오랫동안 싸웠더라.
Josh KorRV 11:18  여호수아가 그 모든 왕과 싸운지는 여러 날이라
Josh LXX 11:18  καὶ πλείους ἡμέρας ἐποίησεν Ἰησοῦς πρὸς τοὺς βασιλεῖς τούτους τὸν πόλεμον
Josh LinVB 11:18  Yozue abundi na bakonzi bana mikolo mingi.
Josh LtKBB 11:18  Jozuė ilgai kariavo prieš visus šituos karalius.
Josh LvGluck8 11:18  Ilgu laiku Jozuas pret visiem šiem ķēniņiem karoja.
Josh Mal1910 11:18  ആ രാജാക്കന്മാരോടു ഒക്കെയും യോശുവ ഏറിയ കാലം യുദ്ധംചെയ്തിരുന്നു.
Josh Maori 11:18  He maha nga ra i whawhai ai a Hohua ki aua kingi katoa.
Josh MapM 11:18  יָמִ֣ים רַבִּ֗ים עָשָׂ֧ה יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶת־כׇּל־הַמְּלָכִ֥ים הָאֵ֖לֶּה מִלְחָמָֽה׃
Josh Mg1865 11:18  Ela no niadian’ i Josoa tamin’ ireny mpanjaka rehetra ireny.
Josh Ndebele 11:18  UJoshuwa wayilwa-ke impi insuku ezinengi lawo wonke lawomakhosi.
Josh NlCanisi 11:18  Lange tijd heeft Josuë tegen al die koningen moeten strijden.
Josh NorSMB 11:18  I lang tid låg Josva i strid med alle desse kongarne.
Josh Norsk 11:18  I lang tid førte Josva krig med alle disse konger.
Josh Northern 11:18  Yeşua uzun müddət bu padşahlarla vuruşdu.
Josh OSHB 11:18  יָמִ֣ים רַבִּ֗ים עָשָׂ֧ה יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶת־כָּל־הַמְּלָכִ֥ים הָאֵ֖לֶּה מִלְחָמָֽה׃
Josh Pohnpeia 11:18  Sahpw me tang sang Nahna Alak me mi ni palieir limwahn Edom, lellahng Palkad me mi ni paliepeng, nan wahun Lepanon palieir en Nahna Ermon. Sosua mahmahweniong nanmwarki kan en sahpw pwukat ahnsou reirei, e ahpw kaloweiraildi koaros oh kemeirailla.
Josh PolGdans 11:18  Przez wiele dni prowadził Jozue z onymi wszystkimi królami wojnę.
Josh PolUGdan 11:18  Przez długi czas Jozue prowadził wojnę z tymi wszystkimi królami.
Josh PorAR 11:18  Por muito tempo Josué fez guerra contra todos esses reis.
Josh PorAlmei 11:18  Por muitos dias Josué fez guerra contra todos estes reis.
Josh PorBLivr 11:18  Por muitos dias teve guerra Josué com estes reis.
Josh PorBLivr 11:18  Por muitos dias teve guerra Josué com estes reis.
Josh PorCap 11:18  A guerra que Josué sustentou contra esses reis durou muito tempo.
Josh RomCor 11:18  Războiul pe care l-a purtat Iosua împotriva tuturor acestor împăraţi a ţinut multă vreme.
Josh RusSynod 11:18  Долгое время вел Иисус войну со всеми сими царями.
Josh RusSynod 11:18  Долгое время вел Иисус войну со всеми этими царями.
Josh SloChras 11:18  Dosti časa se je Jozue vojskoval z vsemi temi kralji.
Josh SloKJV 11:18  Józue je dolgo časa bojeval vojno z vsemi tistimi kralji.
Josh SomKQA 11:18  Oo Yashuuca wakhti dheer buu la dirirayay boqorradaas oo dhan.
Josh SpaPlate 11:18  Duró mucho tiempo la guerra de Josué contra todos estos reyes.
Josh SpaRV 11:18  Por muchos días tuvo guerra Josué con estos reyes.
Josh SpaRV186 11:18  Por muchos días tuvo guerra Josué con estos reyes.
Josh SpaRV190 11:18  Por muchos días tuvo guerra Josué con estos reyes.
Josh SrKDEkav 11:18  Дуго времена војева Исус на те цареве.
Josh SrKDIjek 11:18  Дуго времена војева Исус на те цареве.
Josh Swe1917 11:18  I lång tid förde Josua krig mot alla dessa konungar.
Josh SweFolk 11:18  Josua förde krig mot alla dessa kungar under lång tid.
Josh SweKarlX 11:18  Men han förde örlig med dessa Konungarna i långan tid.
Josh SweKarlX 11:18  Men han förde örlig med dessa Konungarna i långan tid.
Josh TagAngBi 11:18  Si Josue ay nakipagdigmang malaong panahon sa lahat ng mga haring yaon.
Josh ThaiKJV 11:18  โยชูวาทำศึกสงครามกับบรรดากษัตริย์เหล่านี้อยู่เป็นเวลานาน
Josh TpiKJPB 11:18  Josua i wokim bikpela pait longpela taim wantaim olgeta dispela king.
Josh TurNTB 11:18  Yeşu bu krallarla uzun süre savaştı.
Josh UkrOgien 11:18  Довгий час провадив Ісус війну зо всіма́ тими царями.
Josh UrduGeo 11:18  لیکن اِن بادشاہوں سے جنگ کرنے میں بہت وقت لگا،
Josh UrduGeoD 11:18  लेकिन इन बादशाहों से जंग करने में बहुत वक़्त लगा,
Josh UrduGeoR 11:18  Lekin in bādshāhoṅ se jang karne meṅ bahut waqt lagā,
Josh UyCyr 11:18  Исраиллар бу падишалар билән узун мәзгил уруш қилди.
Josh VieLCCMN 11:18  Trong nhiều ngày, ông Giô-suê giao chiến với tất cả các vua đó.
Josh Viet 11:18  Giô-suê đánh giặc cùng các vua này lâu ngày.
Josh VietNVB 11:18  Giô-suê chiến tranh với các vua ấy suốt một thời gian dài.
Josh WLC 11:18  יָמִ֣ים רַבִּ֗ים עָשָׂ֧ה יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶת־כָּל־הַמְּלָכִ֥ים הָאֵ֖לֶּה מִלְחָמָֽה׃
Josh WelBeibl 11:18  Roedd Josua wedi bod yn rhyfela yn erbyn y brenhinoedd yma am amser hir iawn.
Josh Wycliffe 11:18  Josue fauyt myche tyme ayens these kyngis;