Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh AB 11:22  There was not anyone left of the Anakim by the children of Israel, only there was left of them in Gaza, and in Gath, and in Ashdod.
Josh ABP 11:22  He did not leave of the Anakim from the sons of Israel, but except for in Gaza, and in Gath, and in Ashdod, some were left.
Josh ACV 11:22  There was none of the Anakim left in the land of the sons of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod some remained.
Josh AFV2020 11:22  There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod there remained some.
Josh AKJV 11:22  There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
Josh ASV 11:22  There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
Josh BBE 11:22  Not one of the Anakim was to be seen in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, some were still living.
Josh CPDV 11:22  He did not leave any from the stock of the Anakim in the land of the sons of Israel, except the cities of Gaza, and Gath, and Ashdod, which alone were left behind.
Josh DRC 11:22  He left not any of the stock of the Enacims, in the land of the children of Israel: except the cities of Gaza, and Geth, and Azotus, in which alone they were left.
Josh Darby 11:22  There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only at Gazah, at Gath, and at Ashdod there remained.
Josh Geneva15 11:22  There was no Anakim left in the lande of the children of Israel: onely in Azzah, in Gath, and in Ashdod were they left.
Josh GodsWord 11:22  None of the people of Anak remained in Israel. Some of them were left in Gaza, Gath, and Ashdod.
Josh JPS 11:22  There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
Josh Jubilee2 11:22  There were none of the Anakims left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
Josh KJV 11:22  There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
Josh KJVA 11:22  There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
Josh KJVPCE 11:22  There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
Josh LEB 11:22  None of the Anakites were left in the land of the ⌞Israelites⌟; some remained only in Gaza, Gath, and Ashdod.
Josh LITV 11:22  There were none of the Anakim left in the land of the sons of Israel; only some remained in Gaza, in Gath, and in Ashdod.
Josh MKJV 11:22  There were none of the giants left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod there remained some.
Josh NETfree 11:22  No Anakites were left in Israelite territory, though some remained in Gaza, Gath, and Ashdod.
Josh NETtext 11:22  No Anakites were left in Israelite territory, though some remained in Gaza, Gath, and Ashdod.
Josh NHEB 11:22  There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
Josh NHEBJE 11:22  There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
Josh NHEBME 11:22  There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
Josh RLT 11:22  There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
Josh RNKJV 11:22  There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
Josh RWebster 11:22  There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
Josh Rotherha 11:22  There was left remaining none of the Anakim, in the land of the sons of Israel,—save only, in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
Josh UKJV 11:22  There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
Josh Webster 11:22  There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
Josh YLT 11:22  There hath not been left Anakim in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, were they left.
Josh VulgClem 11:22  Non reliquit ullum de stirpe Enacim, in terra filiorum Israël : absque civitatibus Gaza, et Geth, et Azoto, in quibus solis relicti sunt.
Josh VulgCont 11:22  Non reliquit ullum de stirpe Enacim, in Terra filiorum Israel: absque civitatibus Gaza, et Geth, et Azoto, in quibus solis relicti sunt.
Josh VulgHetz 11:22  Non reliquit ullum de stirpe Enacim, in Terra filiorum Israel: absque civitatibus Gaza, et Geth, et Azoto, in quibus solis relicti sunt.
Josh VulgSist 11:22  Non reliquit ullum de stirpe Enacim, in Terra filiorum Israel: absque civitatibus Gaza, et Geth, et Azoto, in quibus solum relicti sunt.
Josh Vulgate 11:22  non reliquit ullum de stirpe Enacim in terra filiorum Israhel absque civitatibus Gaza et Geth et Azoto in quibus solis relicti sunt
Josh CzeB21 11:22  V zemi synů Izraele nikdo z Anakovců nezůstal; přežili jen v Gaze, v Gatu a v Ašdodu.
Josh CzeBKR 11:22  Nezůstal žádný z Enaků v zemi synů Izraelských; toliko v Gáze, v Gát a v Azotu zůstali.
Josh CzeCEP 11:22  V zemi Izraelců nezanechal žádné Anákovce; nějací zůstali jen v Gáze, v Gatu a v Ašdódu.
Josh CzeCSP 11:22  V zemi synů Izraele nezbyl žádný z Anákovců, zůstali pouze v Gaze, v Gatu a v Ašdódu.
Josh ABPGRK 11:22  ου κατελείφθη των Ενακίμ από των υιών Ισραήλ αλλά πλην εν Γάζη και εν Γεθ και εν Ασεδώδ κατελείφθη
Josh Afr1953 11:22  Niemand van die Enakiete het oorgebly in die land van die kinders van Israel nie; net in Gasa, in Gat en in Asdod het hulle oorgebly.
Josh Alb 11:22  Nuk mbetën më Anakitë në vendin e bijve të Izraelit; mbetën disa prej tyre vetëm në Gaza, në Gath dhe në Ashod.
Josh Aleppo 11:22  לא נותר ענקים בארץ בני ישראל  רק בעזה בגת ובאשדוד—נשארו
Josh AraNAV 11:22  فَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ أَحَدٌ فِي أَرْضِ بَنِي إِسْرَائِيلَ سِوَى قِلَّةٍ لَجَأَتْ إِلَى غَزَّةَ وَجَتَّ وَأَشْدُودَ،
Josh AraSVD 11:22  فَلَمْ يَتَبَقَّ عَنَاقِيُّونَ فِي أَرْضِ بَنِي إِسْرَائِيلَ، لَكِنْ بَقَوْا فِي غَزَّةَ وَجَتَّ وَأَشْدُودَ.
Josh Azeri 11:22  ائسرايئل اؤولادلارينين تورپاغيندا عَناقلي‌لاردان قالمادي، لاکئن اونلاردان بعضئلري غَزّه‌ده، گَتده و اَشدوددا قالديلار.
Josh Bela 11:22  не засталося ніводнага з Энакімаў у зямлі сыноў Ізраілевых, засталіся толькі ў Газе, у Гэце і ў Азоце.
Josh BulVeren 11:22  Не останаха енакими в земята на израилевите синове; останаха някои само в Газа, в Гет и в Азот.
Josh BurJudso 11:22  ဂါဇမြို့၊ ဂါသမြို့၊ အာဇုတ်မြို့မှတပါး၊ ဣသ ရေလတိုင်းနိုင်ငံတွင် ကျန်ကြွင်းသော အာနကလူတ ယောက်မျှမရှိ။
Josh CSlEliza 11:22  не остася ни един Енаким от сынов Израилевых, но точию в Газе и в Гефе и во Асидофе осташася.
Josh CebPinad 11:22  Walay nahabilin sa mga Anachanon sa yuta sa mga anak sa Israel: sa Gaza lamang, sa Gath ug sa Asdod, ang may pipila nga nahabilin.
Josh ChiNCVs 11:22  在以色列人的境内,没有留下一个亚衲族人,只在迦萨、迦特和亚实突还有余下的。
Josh ChiSB 11:22  這樣以色列子民境內,沒有剩下一個阿納克人,只在迦薩、加特和阿布多得還有。
Josh ChiUn 11:22  在以色列人的地沒有留下一個亞衲族人,只在迦薩、迦特,和亞實突有留下的。
Josh ChiUnL 11:22  亞衲族於以色列地、靡有孑遺、惟於迦薩、迦特、亞實突有之、
Josh ChiUns 11:22  在以色列人的地没有留下一个亚衲族人,只在迦萨、迦特,和亚实突有留下的。
Josh CopSahBi 11:22  ⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲛ ⲥⲉⲉⲡⲉ ϩⲛⲛⲉⲧϩⲛⲁⲕⲓⲙ ⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϣⲁⲧⲛ ⲅⲁⲍⲁ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲁⲥⲏⲇⲱⲑ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱϫⲡ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ
Josh CroSaric 11:22  Tako ne ostade nijedan Anakovac u svoj zemlji sinova Izraelovih, osim u Gazi, u Gatu i Ašdodu.
Josh DaOT1871 11:22  Der blev ingen tilovers af Anakiterne i Israels Børns Land, ikkun i Gaza, i Gath og Asdod bleve de tilovers.
Josh DaOT1931 11:22  Der blev ingen Anakiter tilbage i Israeliternes Land, kun i Gaza, Gat og Asdod blev der Levninger tilbage.
Josh Dari 11:22  و از عناقیان یک نفر هم در سرزمین اسرائیل زنده نماند، اما بعضی از آن ها در غزه، جَت و اَشدُود باقی ماندند.
Josh DutSVV 11:22  Er bleef niemand van de Enakieten over in het land der kinderen Israels; alleenlijk bleven zij over te Gaza, te Gath, en te Asdod.
Josh DutSVVA 11:22  Er bleef niemand van de Enakieten over in het land der kinderen Israëls; alleenlijk bleven zij over te Gaza, te Gath, en te Asdod.
Josh Esperant 11:22  Ne restis Anakidoj en la lando de la Izraelidoj; nur en Gaza, en Gat, kaj en Aŝdod ili restis.
Josh FarOPV 11:22  کسی از عناقیان در زمین بنی‌اسرائیل باقی نماند، لیکن در غزا و جت واشدود بعضی باقی ماندند.
Josh FarTPV 11:22  از عناقیان یک نفر هم در سرزمین اسرائیل زنده نماند، امّا بعضی از آنها در غزه، جت و اشدود باقی ماندند.
Josh FinBibli 11:22  Ja ei antanut yhtäkään Enakilaista jäädä Israelin lasten maalle, paitsi Gasassa, Gatissa ja Asdodissa, joihin he jäivät.
Josh FinPR 11:22  Israelilaisten maahan ei jäänyt anakilaisia; ainoastaan Gassaan, Gatiin ja Asdodiin niitä jäi.
Josh FinPR92 11:22  Israelilaisten maahan ei jäänyt jäljelle ainoatakaan anakilaista; heitä jäi vain Gazaan, Gatiin ja Asdodiin.
Josh FinRK 11:22  Israelilaisten maahan ei jäänyt anakilaisia; heitä jäi ainoastaan Gazaan, Gatiin ja Asdodiin.
Josh FinSTLK2 11:22  Israelilaisten maahan ei jäänyt anakilaisia. Ainoastaan Gassaan, Gatiin ja Asdodiin heitä jäi.
Josh FreBBB 11:22  Il ne resta plus d'Anakim dans le pays des fils d'Israël ; il en resta seulement à Gaza, à Gath et à Asdod.
Josh FreBDM17 11:22  Il ne resta aucun des Hanakins au pays des enfants d’Israël ; il en demeura de reste seulement à Gaza, à Gath, et à Asdod.
Josh FreCramp 11:22  Il ne resta plus d'Enacim dans le pays des enfants d'Israël ; il n'en resta qu'à Gaza, à Geth et à Azoth.
Josh FreJND 11:22  Il ne resta point d’Anakim dans le pays des fils d’Israël ; il en demeura seulement dans Gaza, dans Gath, et dans Asdod.
Josh FreKhan 11:22  II ne resta plus d’Anakéens dans le pays des enfants d’Israël; il n’en demeura que dans Gaza, dans Gath et dans Asdod.
Josh FreLXX 11:22  Et nul de la race d'Enac ne fut épargné par les fils d'Israël, hormis dans Gaza, dans Geth, et dans Aseldo, où il en fut laissé.
Josh FrePGR 11:22  Il ne resta point d'Anakites dans le pays des enfants d'Israël ; il n'en resta que dans Gaza, Gath et Asdod.
Josh FreSegon 11:22  Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israël; il n'en resta qu'à Gaza, à Gath et à Asdod.
Josh FreVulgG 11:22  Il ne laissa personne de la race des Enacim dans la terre des enfants d’Israël ; il n’en resta que dans les villes de Gaza, de Geth et d’Azot.
Josh Geez 11:22  ወኢያትረፈ ፡ እምኔሆሙ ፡ ለእለ ፡ ውስተ ፡ አቂም ፡ እምውስተ ፡ እስራኤል ፡ እንበለ ፡ ውስተ ፡ ጋዜ ፡ ወውስተ ፡ [ጌት ፡ ወ]አሴዶ ፡ ዘተርፉ ።
Josh GerBoLut 11:22  Und ließ keine Enakim uberbleiben im Lande der Kinder Israel, ohne zu Gasa, zu Gath, zu Asdod, da blieben ihrer übrig.
Josh GerElb18 11:22  Es blieben keine Enakim in dem Lande der Kinder Israel übrig; nur zu Gasa, zu Gath und zu Asdod blieben sie übrig.
Josh GerElb19 11:22  Es blieben keine Enakim in dem Lande der Kinder Israel übrig; nur zu Gasa, zu Gath und zu Asdod blieben sie übrig.
Josh GerGruen 11:22  So blieben keine Enakiter mehr im Lande der Israeliten. Nur in Gaza, Gat und Asdod blieb ihrer ein Rest.
Josh GerMenge 11:22  Es blieben keine Enakiter im Lande der Israeliten übrig; nur in Gaza, in Gath und in Asdod erhielten sich Reste von ihnen. –
Josh GerNeUe 11:22  sodass in dem eroberten Land niemand von ihnen übrig blieb. Nur in Gaza, Gat und Aschdod entkamen sie dem Untergang.
Josh GerSch 11:22  Und er ließ keinen dieser Enakiter übrigbleiben im Lande der Kinder Israel, außer zu Gaza, zu Gat und zu Asdod; daselbst blieb ein Rest übrig.
Josh GerTafel 11:22  Und man ließ keine Enakim im Lande der Söhne Israels übrigbleiben. Nur in Gazah, in Gath und in Aschdod verblieben sie.
Josh GerTextb 11:22  Es blieben keine Enakiter im Gebiete der Israeliten übrig; bloß in Gaza, Gath und Asdod hielten sich Reste derselben.
Josh GerZurch 11:22  Es blieben keine Enakiter übrig im Lande Israels; nur in Gaza, in Gath und in Asdod blieben etliche übrig.
Josh GreVamva 11:22  Δεν έμεινον Ανακείμ εν τη γη των υιών Ισραήλ· μόνον εν τη Γάζη, εν τη Γαθ και εν τη Αζώτω έμεινον.
Josh Haitian 11:22  Pa t' gen yon moun Anak ankò nan peyi Izrayèl la, esepte lavil Gaza, lavil Gat ak lavil Asdòd.
Josh HebModer 11:22  לא נותר ענקים בארץ בני ישראל רק בעזה בגת ובאשדוד נשארו׃
Josh HunIMIT 11:22  Nem maradtak meg Anákímok Izraél fiai országában; csak Azzában, Gátban és Asdódban maradtak hátra.
Josh HunKNB 11:22  Egyet sem hagyott meg az enakiták fiai közül Izrael fiainak földjén, kivéve Gáza, Gát és Asdód városát: csak ezeket hagyták meg.
Josh HunKar 11:22  Nem maradtak Anákok Izráel fiainak földén, csak Gázában, Gáthban és Asdódban hagyattak meg.
Josh HunRUF 11:22  Nem maradtak az anákiak fiaiból Izráel fiainak földjén, csak Gázában, Gátban és Asdódban maradtak meg.
Josh HunUj 11:22  Nem maradtak anákok Izráel fiainak földjén, csak Gázában, Gátban és Asdódban maradtak meg.
Josh ItaDio 11:22  Non restarono alcuni Anachiti nel paese de’ figliuoli d’Israele; sol ne restarono in Gaza, in Gat, e in Asdod.
Josh ItaRive 11:22  Non rimasero più Anakiti nel paese de’ figliuoli d’Israele; non ne restarono che alcuni in Gaza, in Gath e in Asdod.
Josh JapBungo 11:22  然からにイスラエルの子孫の地の内にはアナク人一人も遺りをらず只ガザ、ガテ、アシドドに少く遺りをる而已
Josh JapKougo 11:22  それでイスラエルの人々の地に、アナクびとは、ひとりもいなくなった。ただガサ、ガテ、アシドドには、少し残っているだけであった。
Josh KLV 11:22  pa' were pagh vo' the Anakim poS Daq the puH vo' the puqpu' vo' Israel. neH Daq Gaza, Daq Gath, je Daq Ashdod, ta'ta' 'op remain.
Josh Kapingam 11:22  Tangada i-nia gau o Anakim ne-dubu mouli i-lodo Israel ai, gei di-maa digau hogoohi ne-dubu i Gaza, Gath, mo Ashdod.
Josh Kaz 11:22  Содан исраилдіктердің жерінде Анақтың ұрпақтарының ешқайсысы қалмай, тек Газа, Ғат пен Азот қалаларында тұратындары ғана тірі қалды.
Josh Kekchi 11:22  Ma̱ jun chic ralal xcˈajol laj Anac quicana saˈ lix naˈajeb laj Israel. Abanan cuanqueb ajcuiˈ li queˈcana saˈ eb li tenamit Gaza, Gat ut Asdod.
Josh KorHKJV 11:22  이스라엘 자손의 땅에는 아낙 족속 중에서 남은 자가 하나도 없었고 가자와 가드와 아스돗에만 남았더라.
Josh KorRV 11:22  이스라엘 자손의 땅 안에는 아낙 사람이 하나도 남음이 없고 가사와 가드와 아스돗에만 약간 남았었더라
Josh LXX 11:22  οὐ κατελείφθη τῶν Ενακιμ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἀλλὰ πλὴν ἐν Γάζῃ καὶ ἐν Γεθ καὶ ἐν Ασεδωθ κατελείφθη
Josh LinVB 11:22  O ekolo Israel etikalaki lisusu ba-Anakim te, longola se o mboka Gaza, Gat na Asdod.
Josh LtKBB 11:22  Izraelyje nebeliko anakiečių; jų išliko tik Gazoje, Gate ir Ašdode.
Josh LvGluck8 11:22  Neviens no Enaķiešiem neatlika Israēla bērnu zemē, tik vien Gazā, Gatā un Ašdodā tie atlika.
Josh Mal1910 11:22  ഗസ്സയിലും ഗത്തിലും അസ്തോദിലും മാത്രമല്ലാതെ യിസ്രായേൽമക്കളുടെ ദേശത്തെങ്ങും ഒരു അനാക്യനും ശേഷിച്ചിരുന്നില്ല.
Josh Maori 11:22  Kihai tetahi o nga Anakimi i mahue i te whenua o nga tama a Iharaira: toe ake ko etahi anake i Kaha, i Kata, i Aharoro.
Josh MapM 11:22  לֹא־נוֹתַ֣ר עֲנָקִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֗ק בְּעַזָּ֛ה בְּגַ֥ת וּבְאַשְׁדּ֖וֹד נִשְׁאָֽרוּ׃
Josh Mg1865 11:22  Tsy nisy sisa tany amin’ ny tanin’ ny Zanak’ Isiraely ny Anakita; fa tany Gaza sy Gata ary Asdoda ihany no mbola nisy sisa.
Josh Ndebele 11:22  Kakusalanga amaAnaki elizweni labantwana bakoIsrayeli; kuphela eGaza, eGathi, leAshidodi, asala.
Josh NlCanisi 11:22  zodat er geen Anakieten meer in het land der Israëlieten overbleven, behalve in Gaza, Gat en Asjdod.
Josh NorSMB 11:22  Ingen anakit vart att i Israelslandet, berre dei som var i Gasa og Gat og Asdod, fekk liva.
Josh Norsk 11:22  Det blev ingen anakitter igjen i Israels barns land; bare i Gasa, i Gat og i Asdod blev nogen levnet.
Josh Northern 11:22  İsrail övladlarının torpağında Anaqlılar qalmadı, onlar ancaq Qəzzədə, Qatda və Aşdodda qaldı.
Josh OSHB 11:22  לֹֽא־נוֹתַ֣ר עֲנָקִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֗ק בְּעַזָּ֛ה בְּגַ֥ת וּבְאַשְׁדּ֖וֹד נִשְׁאָֽרוּ׃
Josh Pohnpeia 11:22  Sohte emen mehn Anak me luhwehdi nan wehin Israel; ahpw mie mehkei me malaulau, me luhwehdi nan Kasa, Kad, oh Asdod.
Josh PolGdans 11:22  Nie został nikt z Enakitów, w ziemi synów Izraelskich; tylko w Gazie, w Gad, i w Azdod zostali.
Josh PolUGdan 11:22  Nikt z Anakitów nie został w ziemi synów Izraela; zostali tylko w Gazie, w Gat i w Azdodzie.
Josh PorAR 11:22  Não foi deixado nem sequer um dos anaquins na terra dos filhos de Israel; somente ficaram alguns em Gaza, em Gate, e em Asdode.
Josh PorAlmei 11:22  Nenhum dos enaquins ficou de resto na terra dos filhos d'Israel: sómente ficaram de resto em Gaza, em Gath, e em Asdod.
Josh PorBLivr 11:22  Nenhum dos anaquins restou na terra dos filhos de Israel; somente restaram em Gaza, em Gate, e em Asdode.
Josh PorBLivr 11:22  Nenhum dos anaquins restou na terra dos filhos de Israel; somente restaram em Gaza, em Gate, e em Asdode.
Josh PorCap 11:22  *Não ficou nem um único anaquita na terra dos filhos de Israel; escaparam apenas alguns em Gaza, Gat e Asdod.
Josh RomCor 11:22  N-au rămas deloc anachimi în ţara copiilor lui Israel; n-au rămas decât la Gaza, la Gat şi la Asdod.
Josh RusSynod 11:22  не осталось [ни одного] из Енакимов в земле сынов Израилевых, остались только в Газе, в Гефе и в Азоте.
Josh RusSynod 11:22  не осталось ни одного из енаков в земле сынов Израилевых, остались только в Газе, в Гефе и в Азоте.
Josh SloChras 11:22  Nobenega teh Enakimov ni ostalo v deželi Izraelovih sinov, samo v Gazi, v Gatu in v Asdodu jih je preostalo nekaj.
Josh SloKJV 11:22  Nobeden izmed Anákovcev ni ostal v deželi Izraelovih otrok. Ostali so samo v Gazi, Gatu in v Ašdódu.
Josh SomKQA 11:22  Oo dalkii reer binu Israa'iil mid reer Canaaq ahu kuma hadhin, laakiinse waxaa wuxoogaa ku hadhay Gaasa, iyo Gad, iyo Ashdood oo keliya.
Josh SpaPlate 11:22  No quedaron enaceos en el país de los hijos de Israel, quedaron solamente en Gaza, en Gat y en Azoto.
Josh SpaRV 11:22  Ninguno de los Anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gath, y en Asdod.
Josh SpaRV186 11:22  Ninguno de los Enaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel: solamente quedaron en Gaza, en Get, y en Azoto.
Josh SpaRV190 11:22  Ninguno de los Anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gath, y en Asdod.
Josh SrKDEkav 11:22  Ниједан Енаким не оста у земљи синова Израиљевих; само у Гази, у Гату и у Азоту осташе.
Josh SrKDIjek 11:22  Ниједан Енаким не оста у земљи синова Израиљевих; само у Гази, у Гату и у Азоту осташе.
Josh Swe1917 11:22  I Israels barns land lämnades inga anakiter kvar; allenast i Gasa, Gat och Asdod blevo några kvar.
Josh SweFolk 11:22  Inga anakiter lämnades kvar i Israels barns land. Det var bara i Gaza, Gat och Ashdod som några blev kvar.
Josh SweKarlX 11:22  Och lät ingen Enakim igenblifva i Israels barnas land, förutan i Gasa, i Gath, och i Asdod; der blefvo de igen.
Josh SweKarlX 11:22  Och lät ingen Enakim igenblifva i Israels barnas land, förutan i Gasa, i Gath, och i Asdod; der blefvo de igen.
Josh TagAngBi 11:22  Walang naiwan sa mga Anaceo sa lupain ng mga anak ni Israel: sa Gaza, sa Gath, at sa Asdod lamang, nagiwan siya ng ilan.
Josh ThaiKJV 11:22  ไม่มีคนอานาคเหลืออยู่ในแผ่นดินของประชาชนอิสราเอล เว้นแต่ในกาซา กัทและอัชโดด ที่ยังมีเหลืออยู่บ้าง
Josh TpiKJPB 11:22  I no gat wanpela bilong ol lain Anak i stap yet long hap bilong ol pikinini bilong Isrel. Long Gasa, long Gat, na long Asdot tasol, i gat i stap yet.
Josh TurNTB 11:22  İsrailliler'in elindeki topraklarda hiç Anaklı kalmadı. Yalnız Gazze, Gat ve Aşdot'ta sağ kalanlar oldu.
Josh UkrOgien 11:22  Не позоставив ве́летня в кра́ї Ізраїлевих синів, — вони позостали тільки в Аззі, в Ґаті та в Ашдоді.
Josh UrduGeo 11:22  اسرائیل کے پورے علاقے میں عناقیوں میں سے ایک بھی نہ بچا۔ صرف غزہ، جات اور اشدود میں کچھ زندہ رہے۔
Josh UrduGeoD 11:22  इसराईल के पूरे इलाक़े में अनाक़ियों में से एक भी न बचा। सिर्फ़ ग़ज़्ज़ा, जात और अशदूद में कुछ ज़िंदा रहे।
Josh UrduGeoR 11:22  Isrāīl ke pūre ilāqe meṅ Anāqiyoṅ meṅ se ek bhī na bachā. Sirf Ġhazzā, Jāt aur Ashdūd meṅ kuchh zindā rahe.
Josh UyCyr 11:22  Исраилларниң зимини ичидә анақларниң әвлатлиридин һечким қалмиди. Бирақ улардин азғина бир қисми Газа, Гат, вә Ашдод шәһәрлиридә қелип қалди.
Josh VieLCCMN 11:22  Không còn sót lại một người A-nác nào nữa trong đất con cái Ít-ra-en, ngoại trừ ở Ga-da, Gát và Át-đốt.
Josh Viet 11:22  Chẳng còn người A-na-kim nào trong xứ Y-sơ-ra-ên, chỉ ở tại Ga-xa, Gát, và Ách-đốt thì có.
Josh VietNVB 11:22  Trong khắp lãnh thổ Y-sơ-ra-ên không còn một người A-na-kim nào, ngoại trừ Ga-xa, Gát và Ách-đốt là nơi có người khổng lồ sống sót.
Josh WLC 11:22  לֹֽא־נוֹתַ֣ר עֲנָקִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֗ק בְּעַזָּ֛ה בְּגַ֥ת וּבְאַשְׁדּ֖וֹד נִשְׁאָֽרוּ׃
Josh WelBeibl 11:22  Doedd neb o ddisgynyddion Anac ar ôl lle mae pobl Israel yn byw. Ond roedd rhai yn dal ar ôl yn Gasa, Gath ac Ashdod.
Josh Wycliffe 11:22  He lefte not ony man of the generacioun of Enachim in the lond of the sones of Israel, without the citees of Gasa, and Geth, and Azotus, in whiche aloone thei weren left.