Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 15:14  And Caleb drove from there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh NHEBJE 15:14  Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh ABP 15:14  And [4utterly destroyed 5from there 1Caleb 2son 3of Jephunneh] the three sons of Anak -- Sheshai, and Ahiman, and Talmai, offspring of the Anak.
Josh NHEBME 15:14  Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh Rotherha 15:14  And Caleb dispossessed from thence, the three sons of Anak,—Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
Josh LEB 15:14  Caleb drove out from there three of Anak’s sons, Sheshai, Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
Josh RNKJV 15:14  And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh Jubilee2 15:14  And Caleb drove from there the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the sons of Anak.
Josh Webster 15:14  And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh Darby 15:14  And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
Josh ASV 15:14  And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh LITV 15:14  And Caleb expelled from there the three sons of Anak, Sheshai, Ahiman, and Talmai, the sons of Anak.
Josh Geneva15 15:14  And Caleb droue thence three sonnes of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sonnes of Anak.
Josh CPDV 15:14  And Caleb destroyed from it the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, of the stock of Anak.
Josh BBE 15:14  And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.
Josh DRC 15:14  And Caleb destroyed out of it the three sons of Enac, Sesai and Ahiman, and Tholmai of the race of Enac.
Josh GodsWord 15:14  Caleb forced out Sheshai, Ahiman, and Talmai, three descendants of Anak from Hebron.
Josh JPS 15:14  And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh KJVPCE 15:14  And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh NETfree 15:14  Caleb drove out from there three Anakites - Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
Josh AB 15:14  And Caleb the son of Jephunneh destroyed from there the three sons of Anak: Sheshai, Talmai, and Ahiman.
Josh AFV2020 15:14  And Caleb drove out from there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sons of Anak.
Josh NHEB 15:14  Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh NETtext 15:14  Caleb drove out from there three Anakites - Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
Josh UKJV 15:14  And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh KJV 15:14  And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh KJVA 15:14  And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh AKJV 15:14  And Caleb drove there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh RLT 15:14  And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Josh MKJV 15:14  And Caleb drove out from there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sons of Anak.
Josh YLT 15:14  And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
Josh ACV 15:14  And Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sons of Anak.
Josh VulgSist 15:14  Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
Josh VulgCont 15:14  Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
Josh Vulgate 15:14  delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach
Josh VulgHetz 15:14  Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
Josh VulgClem 15:14  Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
Josh CzeBKR 15:14  I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
Josh CzeB21 15:14  Káleb odsud vyhnal trojici Anakových synů: Šešaje, Achimana a Talmaje, potomky Anakovy,
Josh CzeCEP 15:14  Odtud vyhnal Káleb tři Anákovce: Šešaje, Achímana a Talmaje, zplozence Anákovy.
Josh CzeCSP 15:14  Káleb odtamtud vyhnal tři syny Anákovy: Šéšaje, Achímana a Talmaje, zplozené Anákem.
Josh PorBLivr 15:14  E Calebe expulsou dali três filhos de Anaque, a Sesai, Aimã, e Talmai, filhos de Anaque.
Josh Mg1865 15:14  Dia noroahin’ i Kaleba niala tao izy telo lahy, taranaky ny Anakita, dia Sesay sy Ahimana ary Talmay.
Josh FinPR 15:14  Ja Kaaleb karkoitti sieltä kolme anakilaista, Anakin jälkeläiset Seesain, Ahimanin ja Talmain,
Josh FinRK 15:14  Kaaleb karkotti sieltä kolme anakilaista, Anakin jälkeläiset Seesain, Ahimanin ja Talmain,
Josh ChiSB 15:14  加肋布從那裏趕走了阿納克的三個子孫:舍瑟、阿希曼和塔爾耳買;他們是阿納克的後代。
Josh CopSahBi 15:14  ⲁⲭⲁⲗⲉⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲉⲫⲟⲛⲏ ⲁϥϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϣⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡϣⲱⲙⲛⲧ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲉⲛⲁⲕ ⲥⲟⲩⲥⲓ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲁⲱⲑ ⲗⲙⲉⲓ ⲙⲛ ⲁⲭⲓⲙⲁ
Josh ChiUns 15:14  迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
Josh BulVeren 15:14  И Халев изгони оттам тримата сина на Енак: Сесай, Ахиман и Талмай, децата на Енак.
Josh AraSVD 15:14  وَطَرَدَ كَالَبُ مِنْ هُنَاكَ بَنِي عَنَاقَ ٱلثَّلَاثَةَ: شِيشَايَ وَأَخِيمَانَ وَتَلْمَايَ، أَوْلَادَ عَنَاقَ.
Josh Esperant 15:14  Kaj Kaleb elpelis el tie la tri filojn de Anak: Ŝeŝaj kaj Aĥiman kaj Talmaj, la naskitojn de Anak.
Josh ThaiKJV 15:14  และคาเลบได้ขับไล่บุตรชายทั้งสามของอานาคออกจากที่นั่น คือเชชัย อาหิมานและทัลมัย ผู้เป็นบุตรของอานาค
Josh OSHB 15:14  וַיֹּ֤רֶשׁ מִשָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָעֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־אֲחִימַן֙ וְאֶת־תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָעֲנָֽק׃
Josh BurJudso 15:14  ထိုမြို့ထဲက ကာလက်သည် အာနကသားသုံး ယောက်၊ ရှေရှဲ၊ အဟိမန်၊ တာလမဲတို့ကို နှင်ထုတ်သော နောက်၊
Josh FarTPV 15:14  کالیب سه پسر عناق از خاندان شیشی، اخیمان و تلمی‌ را از آنجا بیرون راند.
Josh UrduGeoR 15:14  Habrūn meṅ tīn Anāqī banām Sīsī, Aḳhīmān aur Talmī apne gharānoṅ samet rahte the. Kālib ne tīnoṅ ko Habrūn se nikāl diyā.
Josh SweFolk 15:14  Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner Sheshaj, Ahiman och Talmaj, Anaks avkomlingar.
Josh GerSch 15:14  Und Kaleb vertrieb von dannen die drei Söhne Enaks, Sesai, Achiman und Talmai, die Enakskinder,
Josh TagAngBi 15:14  At pinalayas ni Caleb mula roon ang tatlong anak ni Anac: si Sesai, si Aiman at si Talmai, na mga anak ni Anac.
Josh FinSTLK2 15:14  Kaaleb karkotti sieltä kolme anakilaista, Anakin jälkeläiset Seesain, Ahimanin ja Talmain,
Josh Dari 15:14  کالیب سه پسر عناق را که شیشی، اخیمان و تَلمَی نام داشتند، از آنجا بیرون راند.
Josh SomKQA 15:14  Oo Kaaleebna halkaas wuxuu ka eryay saddexdii wiil oo Canaaq, kuwaasoo ahaa Sheeshay, iyo Axiiman, iyo Talmay, oo ahaa ilma Canaaq.
Josh NorSMB 15:14  Kaleb dreiv ut dei tri anakitarne som budde der, Sesai og Ahiman og Talmai, borni åt Anak.
Josh Alb 15:14  Dhe Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;
Josh UyCyr 15:14  Калиб бу зиминдин Анақниң үч оғли — Шешай, Ахиман вә Талмайларниң җамаәтлирини қоғлап чиқарди.
Josh KorHKJV 15:14  갈렙이 거기서 아낙의 아이들 곧 아낙의 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아냈고
Josh SrKDIjek 15:14  И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
Josh Wycliffe 15:14  And Caleph dide awei fro it thre sones of Enach, Sisai, and Achyman, and Tholmai, of the generacioun of Enach.
Josh Mal1910 15:14  അവിടെനിന്നു കാലേബ് അനാക്കിന്റെ പുത്രന്മാരായ ശേശായി, അഹീമാൻ, തൽമായി എന്നീ മൂന്നു അനാക്യരെ നീക്കിക്കളഞ്ഞു.
Josh KorRV 15:14  갈렙이 거기서 아낙의 소생 곧 그 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고
Josh Azeri 15:14  کالئب اورادان عَناقين اوچ اوغلونو قوودو؛ شِشه‌يي، اَخئمنی و تَلمه‌يي کي، عَناقين اوغلوللاري ائدئلر.
Josh SweKarlX 15:14  Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
Josh KLV 15:14  Caleb drove pa' the wej puqloDpu' vo' Anak: Sheshai, je Ahiman, je Talmai, the puqpu' vo' Anak.
Josh ItaDio 15:14  E Caleb scacciò di là i tre figliuoli di Anac, Sesai, ed Ahiman, e Talmai, nati di Anac.
Josh RusSynod 15:14  И выгнал оттуда Халев [сын Иефонниин] трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
Josh CSlEliza 15:14  И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
Josh ABPGRK 15:14  και εξωλόθρευσεν εκείθεν Χαλέβ υιός Ιεφωνή τους τρεις υιούς Ενάκ τον Σουσί και Αχειμάν και τον Θαλβαϊ γεννήματα του Ενάκ
Josh FreBBB 15:14  Et Caleb en chassa les trois fils d'Anak, Séschaï, Ahiman et Thalmaï, descendants d'Anak.
Josh LinVB 15:14  Kaleb abengani bana ba­sato ba Anak : Sesai, Akiman na Talmai, bankoko ba Anak.
Josh HunIMIT 15:14  És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
Josh ChiUnL 15:14  迦勒驅亞衲三子、示篩、亞希幔、撻買、
Josh VietNVB 15:14  Ca-lép đánh đuổi ra khỏi Hếp-rôn ba người khổng lồ A-na-kim là Sê-nai, A-hi-man và Thanh-mai đều là con của A-nác.
Josh LXX 15:14  καὶ ἐξωλέθρευσεν ἐκεῖθεν Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη τοὺς τρεῖς υἱοὺς Ενακ τὸν Σουσι καὶ τὸν Θολμι καὶ τὸν Αχιμα
Josh CebPinad 15:14  Ug si Caleb nagpapahawa gikan didto sa totolo ka mga anak nga lalake ni Anac: si Sesai, ug si Aiman, ug si Talmay, ang mga anak nga lalake ni Anac.
Josh RomCor 15:14  Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.
Josh Pohnpeia 15:14  Kalep eri kausala kadaudok en Anak ko sang nan kahnimwo-% iei peneineien Sesai, Aiman oh Talmai.
Josh HunUj 15:14  Káléb kiűzte onnan Anák három fiát: Sésajt, Ahimant és Talmajt, Anák ivadékait.
Josh GerZurch 15:14  Und Kaleb vertrieb daraus die drei Söhne Enaks, Sesai, Ahiman und Thalmai, die Enakskinder, (a) 4Mo 13:23
Josh GerTafel 15:14  Und Kaleb trieb aus von da die drei Söhne Enaks, Scheschai und Achiman und Thalmai, die Enakskinder.
Josh PorAR 15:14  E Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Anaque.
Josh DutSVVA 15:14  En Kaleb verdreef van daar de drie zonen van Enak, Sesai, en Ahiman, en Talmai, geboren van Enak.
Josh FarOPV 15:14  وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد.
Josh Ndebele 15:14  UKalebi wasexotsha elifeni amadodana amathathu kaAnaki asuke lapho, uSheshayi loAhimani loTalimayi, abantwana bakaAnaki.
Josh PorBLivr 15:14  E Calebe expulsou dali três filhos de Anaque, a Sesai, Aimã, e Talmai, filhos de Anaque.
Josh Norsk 15:14  Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
Josh SloChras 15:14  In Kaleb je izgnal odondod tri Enakove sinove: Sesaja, Ahimana in Talmaja, Enakove otroke.
Josh Northern 15:14  Kalev Anaq oğullarından Anaqın üç oğlu Şeşayı, Aximanı və Talmayı oradan qovdu.
Josh GerElb19 15:14  Und Kaleb trieb von dannen aus die drei Söhne Enaks, Scheschai und Achiman und Talmai, Kinder Enaks.
Josh LvGluck8 15:14  Un Kālebs izdzina no turienes tos trīs Enaka dēlus, Zezaju un Aķimanu un Talmaju, kas no Enaka dzimuši.
Josh PorAlmei 15:14  E expelliu Caleb d'ali os tres filhos d'Enak: Sesai, e Ahiman, e Talmai, gerados d'Enak.
Josh ChiUn 15:14  迦勒就從那裡趕出亞衲族的三個族長,就是示篩、亞希幔、撻買;
Josh SweKarlX 15:14  Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
Josh FreKhan 15:14  Caleb en expulsa les trois fils d’Anak: Chêchaï, Ahimân et Talmaï, tous enfants d’Anak.
Josh FrePGR 15:14  Et Caleb en expulsa les trois fils d'Anak, Sesaï et Ahiman et Thalmaï, issus d'Anak.
Josh PorCap 15:14  Caleb expulsou dela os três filhos de Anac: Chechai, Aiman e Talmai.
Josh JapKougo 15:14  カレブはその所から、アナクの子三人を追い払った。すなわち、セシャイ、アヒマン、およびタルマイであって、アナクから出たものである。
Josh GerTextb 15:14  Und Kaleb vertrieb von dort die drei Söhne Enaks, Sesai, Ahiman und Thalmai, die Sprößlinge Enaks.
Josh Kapingam 15:14  Caleb gu-hagabagi nia hagadili o Anak gi-daha mo-di waahale deelaa, go nia madahaanau a Sheshai, Ahiman mo Talmai.
Josh SpaPlate 15:14  Caleb arrojó de allí a los tres hijos de Enac: Sesai, Abimán y Talmai, hijos de Enac.
Josh WLC 15:14  וַיֹּ֤רֶשׁ מִשָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָעֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־אֲחִימַן֙ וְאֶת־תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָעֲנָֽק׃
Josh LtKBB 15:14  Kalebas išvarė iš ten tris Anako sūnus: Šešają, Ahimaną ir Talmają.
Josh Bela 15:14  І выгнаў адтуль Халеў трох сыноў Энакавых: Шэшая, Ахімана і Талмая, дзяцей Энакавых.
Josh GerBoLut 15:14  Und Kaleb vertrieb von dannen die drei Sohne Enaks: Sesai, Ahiman und Thalmai, geboren von Enak.
Josh FinPR92 15:14  Kaleb hävitti sieltä Anakista polveutuneet Sesain, Ahimanin ja Talmain suvut.
Josh SpaRV186 15:14  Y Caleb echó de allí tres hijos de Enac: Sesai, Ahimam, y Tolmai, que fueron hijos de Enac.
Josh NlCanisi 15:14  Daaruit verdreef Kaleb de drie Anaks-kinderen Sjesjai, Achiman en Talmai, de zonen van Anak.
Josh GerNeUe 15:14  Kaleb vertrieb die drei Sippen der Anakiter von dort: Scheschai, Ahiman und Talmai.
Josh UrduGeo 15:14  حبرون میں تین عناقی بنام سیسی، اخی مان اور تلمی اپنے گھرانوں سمیت رہتے تھے۔ کالب نے تینوں کو حبرون سے نکال دیا۔
Josh AraNAV 15:14  فَطَرَدَ كَالَبُ مِنْهَا الْعَنَاقِيِّينَ الثَّلاَثَةَ: شِيشَايَ وَأَخِيمَانَ وَتَلْمَايَ مِنْ ذُرِّيَّةِ عَنَاقَ.
Josh ChiNCVs 15:14  迦勒把亚衲人的三个子孙,就是示筛、亚希幔、挞买,从那里赶出去;他们是亚衲人的后代。
Josh ItaRive 15:14  E Caleb ne cacciò i tre figliuoli di Anak, Sceshai, Ahiman e Talmai, discendenti di Anak.
Josh Afr1953 15:14  En Kaleb het die drie seuns van Enak: Sesai, Ahíman en Talmai, afstammelinge van Enak, daaruit verdrywe.
Josh RusSynod 15:14  И выгнал оттуда Халев трех сыновей Енака: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енака.
Josh UrduGeoD 15:14  हबरून में तीन अनाक़ी बनाम सीसी, अख़ीमान और तलमी अपने घरानों समेत रहते थे। कालिब ने तीनों को हबरून से निकाल दिया।
Josh TurNTB 15:14  Kalev, Anak'ın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmay'ı oradan sürdü.
Josh DutSVV 15:14  En Kaleb verdreef van daar de drie zonen van Enak, Sesai, en Ahiman, en Talmai, geboren van Enak.
Josh HunKNB 15:14  Erre Káleb kiűzte onnan Enák három fiát: Sesájt, Áhimánt és Talmájt, Enák sarjait.
Josh Maori 15:14  Na ka peia e Karepe i reira nga tama tokotoru a Anaka, a Hehai, a Ahimana, a Taramai, nga tama a Anaka.
Josh HunKar 15:14  És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
Josh Viet 15:14  Ca-lép bèn đuổi đi ba con trai của A-nác, là Sê-sai, A-hi-nam, và Tha-mai.
Josh Kekchi 15:14  Ut laj Caleb quirisiheb saˈ li naˈajej aˈan li oxib chi ralal laj Anac. Aˈaneb laj Sesai, laj Ahimán ut laj Talmai.
Josh Swe1917 15:14  Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
Josh CroSaric 15:14  Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
Josh VieLCCMN 15:14  Ông Ca-lếp đã đuổi ra khỏi đó ba người con của ông A-nác : Sê-sai, A-khi-man và Tan-mai là con cháu ông A-nác.
Josh FreBDM17 15:14  Et Caleb déposséda de là les trois fils de Hanak, savoir Sesaï, Ahiman, et Talmaï, enfants de Hanak.
Josh FreLXX 15:14  Et Caleb, fils de Jephoné, y extermina les trois fils d'Enac : Susi, Tholami et Achima.
Josh Aleppo 15:14  וירש משם כלב את שלושה בני הענק—את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק
Josh MapM 15:14  וַיֹּ֤רֶשׁ מִשָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָעֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־אֲחִימַן֙ וְאֶת־תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָעֲנָֽק׃
Josh HebModer 15:14  וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
Josh Kaz 15:14  Халеп (әулетінің ер адамдарын ертіп) Хеброннан Анақтың Шешай, Ахиман, Талмай есімді үш алып ұрпағын қуып шықты.
Josh FreJND 15:14  Et Caleb en déposséda les trois fils d’Anak : Shéshaï, et Akhiman, et Thalmaï, enfants d’Anak.
Josh GerGruen 15:14  Und Kaleb vertrieb von da die drei Enaksöhne Sesai, Achiman und Talmai, die Sprößlinge Enaks.
Josh SloKJV 15:14  Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
Josh Haitian 15:14  Kalèb mete twa pitit gason Anak yo deyò nan lavil la. Se te Chechayi, Ayiman ak Talmayi,
Josh FinBibli 15:14  Ja Kaleb ajoi sieltä pois kolme Enakin poikaa, Sesain, Akimananin ja Talmain, Enakin sikiät,
Josh Geez 15:14  ወሠረዎሙ ፡ እምህየ ፡ ካሌብ ፡ ወልደ ፡ ዬፎኔ ፡ ለሠለስቲሆሙ ፡ ደቂቀ ፡ ኤናቅ ፡ ለ[ሡ]ሲ ፡ ወለጠ[ለ]ሚ ፡ ወለአኪማ ።
Josh SpaRV 15:14  Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, á Sesai, Aiman, y Talmai, hijos de Anac.
Josh WelBeibl 15:14  Dyma Caleb yn gyrru allan dri cawr oedd yn ddisgynyddion i Anac, sef Sheshai, Achiman a Talmai.
Josh GerMenge 15:14  Kaleb vertrieb dann von dort die drei Enakssöhne Sesai, Ahiman und Thalmai, die Abkömmlinge Enaks,
Josh GreVamva 15:14  Και εξεδίωξεν εκείθεν ο Χάλεβ τους τρεις υιούς του Ανάκ, τον Σεσαΐ και τον Αχιμάν και τον Θαλμαΐ, τους υιούς του Ανάκ.
Josh UkrOgien 15:14  І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
Josh FreCramp 15:14  Caleb en chassa les trois fils d'Enac, Sésaï, Ahiman et Tholmaï, descendants d'Enac.
Josh SrKDEkav 15:14  И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
Josh PolUGdan 15:14  I Kaleb wypędził stamtąd trzech synów Anaka: Szeszaja i Achimana, i Talmaja, potomków Anaka.
Josh FreSegon 15:14  Caleb en chassa les trois fils d'Anak: Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d'Anak.
Josh SpaRV190 15:14  Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, á Sesai, Aiman, y Talmai, hijos de Anac.
Josh HunRUF 15:14  Káléb kiűzte onnan Anák három fiát: Sésajt, Ahímant és Talmajt, Anák leszármazottait.
Josh DaOT1931 15:14  og Kaleb drev de tre Anakiter bort derfra, Sjesjaj, Abiman og Talmaj, der nedstammede fra Anak.
Josh TpiKJPB 15:14  Na Kelep i ranim i go long dispela ples tripela pikinini man bilong Anak, Sesai, na Ahiman, na Talmai, ol pikinini bilong Anak.
Josh DaOT1871 15:14  Og Kaleb fordrev derfra de tre Anaks Sønner: Sesai og Ahiman og Talmai, Anaks Sønner.
Josh FreVulgG 15:14  Et Caleb extermina de cette ville les trois enfants d’Enac, Sésaï, Ahiman et Tholmaï, de la race d’Enac ;
Josh PolGdans 15:14  I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
Josh JapBungo 15:14  アルバはアナクの父なりカレブかしこよりアナクの子三人を逐はらへり是すなはちアナクより出たるセシヤイ、アヒマンおよびタルマイなり
Josh GerElb18 15:14  Und Kaleb trieb von dannen aus die drei Söhne Enaks, Scheschai und Achiman und Talmai, Kinder Enaks.