Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter for a wife.
Josh NHEBJE 15:17  Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
Josh ABP 15:17  And [8took 9it 1Othniel 2son 3of Kenaz 4the 6brother 7of Caleb 5younger]. And he gave to him Achsah his daughter to him for a wife.
Josh NHEBME 15:17  Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
Josh Rotherha 15:17  And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captured it,—so he gave unto him Achsah, his daughter, to wife.
Josh LEB 15:17  Othniel son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it, and he gave to him Acsah his daughter as a wife.
Josh RNKJV 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Josh Jubilee2 15:17  And Othniel, the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
Josh Webster 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter for a wife.
Josh Darby 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
Josh ASV 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Josh LITV 15:17  And Othniel, the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it. And He gave his daughter Achsah to him for a wife.
Josh Geneva15 15:17  And Othniel, the sonne of Kenaz, the brother of Caleb tooke it: and he gaue him Achsah his daughter to wife.
Josh CPDV 15:17  And Othniel, the son of Kenaz, the younger brother of Caleb, seized it. And he gave him Achsah, his daughter, as wife.
Josh BBE 15:17  And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.
Josh DRC 15:17  And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
Josh GodsWord 15:17  Then Othniel, son of Caleb's brother Kenaz, captured it. So Caleb gave him his daughter Achsah as a wife.
Josh JPS 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
Josh KJVPCE 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Josh NETfree 15:17  When Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, Caleb gave Acsah his daughter to him as a wife.
Josh AB 15:17  And Othniel the son of Kenaz the brother of Caleb took it; and he gave him Achsah his daughter for a wife.
Josh AFV2020 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it. And he gave him Achsah his daughter for a wife.
Josh NHEB 15:17  Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
Josh NETtext 15:17  When Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, Caleb gave Acsah his daughter to him as a wife.
Josh UKJV 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Josh KJV 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Josh KJVA 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Josh AKJV 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Josh RLT 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Josh MKJV 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it. And he gave him Achsah his daughter for a wife.
Josh YLT 15:17  And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
Josh ACV 15:17  And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it, and he gave him Achsah his daughter to wife.
Josh VulgSist 15:17  Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
Josh VulgCont 15:17  Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
Josh Vulgate 15:17  cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem
Josh VulgHetz 15:17  Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
Josh VulgClem 15:17  Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb junior : deditque ei Axam filiam suam uxorem.
Josh CzeBKR 15:17  Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
Josh CzeB21 15:17  Dobyl ho Otniel, syn Kálebova bratra Kenaze, a tak mu Káleb dal svou dceru Aksu za ženu.
Josh CzeCEP 15:17  Dobyl jej Otníel, syn Kenazův, Kálebův bratr; dal mu tedy svou dceru Aksu za manželku.
Josh CzeCSP 15:17  Obsadil ho Otníel, syn ⌈Kenazův, Kálebův bratr.⌉ Dal mu tedy svou dceru Aksu za ženu.
Josh PorBLivr 15:17  E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e ele lhe deu por mulher a sua filha Acsa.
Josh Mg1865 15:17  Ary Otniela, zanak’ i Kenaza, rahalahin’ i Kaleba, no nahafaka azy; ka dia nomeny azy Aksa zananivavy ho vadiny.
Josh FinPR 15:17  Niin Otniel, Kenaan, Kaalebin veljen, poika, valloitti sen; ja hän antoi tälle tyttärensä Aksan vaimoksi.
Josh FinRK 15:17  Otniel, Kaalebin veljen Kenasin poika, valloitti kaupungin, ja Kaaleb antoi tyttärensä Aksan hänelle vaimoksi.
Josh ChiSB 15:17  加肋布的弟兄,刻納次的兒子敖特尼奪下了那城,加肋布便將自己的女兒阿革撒給他為妻。
Josh CopSahBi 15:17  ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛϭⲓ ⲅⲟⲑⲟⲛⲓⲏⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲉⲛⲉⲍ ⲡⲥⲟⲛ ⲛⲭⲁⲗⲉⲃ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛⲉⲥⲭⲁ ⲧⲉϥϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ
Josh ChiUns 15:17  迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
Josh BulVeren 15:17  И Готониил, синът на Кенез, братът на Халев, го превзе и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Josh AraSVD 15:17  فَأَخَذَهَا عُثْنِيئِيلُ بْنُ قَنَازَ أَخُو كَالَبَ. فَأَعْطَاهُ عَكْسَةَ ٱبْنَتَهُ ٱمْرَأَةً.
Josh Esperant 15:17  Kaj prenis ĝin Otniel, filo de Kenaz, frato de Kaleb; kaj li donis al li sian filinon Aĥsa kiel edzinon.
Josh ThaiKJV 15:17  และโอทนีเอลบุตรชายเคนัส น้องชายของคาเลบตีเมืองนั้นได้ ท่านจึงยกอัคสาห์บุตรสาวของตนให้เป็นภรรยา
Josh OSHB 15:17  וַֽיִּלְכְּדָ֛הּ עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־קְנַ֖ז אֲחִ֣י כָלֵ֑ב וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
Josh BurJudso 15:17  ကာလက်ညီ ကေနတ်၏သား ဩသံယေလ သည် ထိုမြို့ကိုတိုက်ယူ၍ ကာလက်သည် သမီးအာခသကို သူ့အားပေးစားလေ၏။
Josh FarTPV 15:17  عتنئیل، پسر قناز برادر کالیب، آن را تصرّف کرد و کالیب دختر خود را به او داد.
Josh UrduGeoR 15:17  Kālib ke bhāī Ġhutniyel bin Qanaz ne shahr par qabzā kar liyā. Chunāṅche Kālib ne us ke sāth apnī beṭī Aksā kī shādī kar dī.
Josh SweFolk 15:17  När då Otniel, son till Kenas, Kalebs bror, intog det, gav Kaleb honom sin dotter Aksa till hustru.
Josh GerSch 15:17  Da gewann sie Otniel, der Sohn Kenas, des Bruders Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Achsa zum Eheweib.
Josh TagAngBi 15:17  At sinakop ni Othoniel na anak ni Cenez, na kapatid ni Caleb: at pinapagasawa niya sa kaniya si Axa na kaniyang anak na babae.
Josh FinSTLK2 15:17  Niin Otniel, Kenaan, Kaalebin veljen, poika, valloitti sen. Niin Kaaleb antoi tälle tyttärensä Aksan vaimoksi.
Josh Dari 15:17  و عُتنِئیل، پسر قناز برادر کالیب آنرا تصرف کرد و کالیب دختر خود را به او داد.
Josh SomKQA 15:17  Markaasaa magaaladii waxaa qabsaday Cotnii'eel oo ahaa ina Qenas kii Kaaleeb walaal u ahaa, markaasuu Caksaah u guuriyey.
Josh NorSMB 15:17  Otniel, son åt Kenaz, bror åt Kaleb, tok byen, og Kaleb gav honom Aksa.
Josh Alb 15:17  Atëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.
Josh UyCyr 15:17  У шәһәрни Калибниң иниси Қеназниң оғли Отниел алди. Калиб қизи Аксаһни униңға бәрди.
Josh KorHKJV 15:17  갈렙의 동생이요, 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 빼앗았으므로 그가 자기 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라.
Josh SrKDIjek 15:17  И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу кћер своју за жену.
Josh Wycliffe 15:17  And Othynyel, sone of Ceneth, the yongere brother of Caleph, took that citee; and Caleph yaf Axa, his douytir, wijf to hym.
Josh Mal1910 15:17  കാലേബിന്റെ സഹോദരനായ കെനസിന്റെ മകൻ ഒത്നീയേൽ അതിനെ പിടിച്ചു; അവൻ തന്റെ മകൾ അക്സയെ അവന്നു ഭാൎയ്യയായി കൊടുത്തു.
Josh KorRV 15:17  갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
Josh Azeri 15:17  اوراني کالئبئن قارداشي قِنَزئن اوغلو عوتني‌اِل آلدي. کالئب ده قيزي عَکساني اونا اَره وردی.
Josh SweKarlX 15:17  Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
Josh KLV 15:17  Othniel the puqloD vo' Kenaz, the loDnI' vo' Caleb, tlhapta' 'oH: je ghaH nobta' ghaH Achsah Daj puqbe' as be'nal.
Josh ItaDio 15:17  E Otniel, figliuolo di Chenaz, fratello di Caleb, la prese; e Caleb gli diede Acsa, sua figliuola, per moglie.
Josh RusSynod 15:17  И взял его Гофониил, [младший] сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Josh CSlEliza 15:17  И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
Josh ABPGRK 15:17  και έλαβεν αυτήν Γοθονιήλ υιός Κενέζ ο αδελφός Χαλέβ ο νεώτερος και έδωκεν αυτώ Άχσαν θυγάτερα αυτού αυτώ εις γυναίκα
Josh FreBBB 15:17  Et Othniel, fils de Kénaz, frère de Caleb, la prit ; et Caleb lui donna sa fille Acsa pour femme.
Josh LinVB 15:17  Otniel, mwana wa Keniz, ndeko wa Kaleb abotoli mboka ; Kaleb abalisi ye mwana wa ye Aksa.
Josh HunIMIT 15:17  És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
Josh ChiUnL 15:17  迦勒弟基納斯子俄陀聶取之、迦勒遂妻以女押撒、
Josh VietNVB 15:17  Ốt-ni-ên, con trai Kê-na (Kê-na là em Ca-lép), chiếm được thành nên Ca-lép gả Ạc-sa, con gái mình, cho Ốt-ni-ên làm vợ.
Josh LXX 15:17  καὶ ἔλαβεν αὐτὴν Γοθονιηλ υἱὸς Κενεζ ἀδελφὸς Χαλεβ ὁ νεώτερος καὶ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν Αχσαν θυγατέρα αὐτοῦ αὐτῷ γυναῖκα
Josh CebPinad 15:17  Ug si Othoniel, ang anak nga lalake ni Cenes, ang igsoon nga lalake ni Caleb, mikuha niana; ug iyang gihatag kaniya ang iyang anak nga babaye nga si Axa sa pagpaasawa.
Josh RomCor 15:17  Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mâna pe ea, şi Caleb i-a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
Josh Pohnpeia 15:17  Odniel, nein rien Kalep ohl ede Kenas, ahpw kalowehdi kahnimwo, Kalep eri kihong nah serepeino pwe en pwoudikihda.
Josh HunUj 15:17  Otniél, Káléb öccsének, Kenaznak a fia foglalta el azt, és így neki adta a lányát, Akszát feleségül.
Josh GerZurch 15:17  Da nahm es Othniel ein, der Sohn des Kenas, der Bruder Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Achsa zum Weibe. (a) Ri 3:9
Josh GerTafel 15:17  Und Othniel, Sohn von Kenas, Kalebs Bruder, eroberte sie, und er gab ihm seine Tochter Achsah zum Weib.
Josh PorAR 15:17  Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e este lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
Josh DutSVVA 15:17  Othniël nu, de zoon van Kenaz, den broeder van Kaleb, nam haar in; en hij gaf hem Achsa, zijn dochter, tot een vrouw.
Josh FarOPV 15:17  و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد.
Josh Ndebele 15:17  UOthiniyeli indodana kaKenazi, umnawakhe kaKalebi, waseyithumba; wasemnika uAkisa indodakazi yakhe ukuba ngumkakhe.
Josh PorBLivr 15:17  E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e ele lhe deu por mulher a sua filha Acsa.
Josh Norsk 15:17  Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
Josh SloChras 15:17  In Otniel, sin Kenaza, Kalebovega brata, ga je dobil; in dal mu je Akso, svojo hčer, za ženo.
Josh Northern 15:17  Oranı Kalevin qardaşı Kenazın oğlu Otniel aldı. Kalev də qızı Aksanı ona ərə verdi.
Josh GerElb19 15:17  Da nahm es Othniel ein, der Sohn Kenas', ein Bruder Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Aksa zum Weibe.
Josh LvGluck8 15:17  Tad to uzņēma Otniēls, Ķenasa dēls, Kāleba brālēns, un viņš tam deva savu meitu Aksu par sievu.
Josh PorAlmei 15:17  Tomou-a pois Othniel, filho de Kenaz, irmão de Caleb: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
Josh ChiUn 15:17  迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。
Josh SweKarlX 15:17  Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
Josh FreKhan 15:17  Othoniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s’empara de la ville, et celui-ci lui donna pour femme sa fille Akhsa.
Josh FrePGR 15:17  Et Othniel, fils de Kénaz, frère de Caleb, s'en empara, et Caleb lui donna pour femme sa fille Achsa.
Josh PorCap 15:17  Oteniel, filho de Quenaz, irmão de Caleb, assaltou e tomou a cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Acsa.
Josh JapKougo 15:17  ケナズの子で、カレブの弟オテニエルがそれを取ったので、カレブは娘アクサを、妻として彼に与えた。
Josh GerTextb 15:17  Da nahm es Othniel, der Sohn des Kenas, der Bruder Kalebs, ein, und er gab ihm seine Tochter Achsa zum Weibe.
Josh Kapingam 15:17  Othniel, tama-daane Kenaz, go tuaahina o Caleb, gaa-kumi di waahale, malaa Caleb gaa-wanga dana dama-ahina go Achsah gii-lodo ginai.
Josh SpaPlate 15:17  La tomó Otoniel, hijo de Quenez, hermano de Caleb; y este le dio por mujer a su hija Acsá.
Josh WLC 15:17  וַֽיִּלְכְּדָ֛הּ עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־קְנַ֖ז אֲחִ֣י כָלֵ֑ב וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
Josh LtKBB 15:17  Kenazo, Kalebo brolio, sūnus Otnielis, jį užėmė ir gavo Kalebo dukterį Achsą.
Josh Bela 15:17  І ўзяў яго Гатанііл сын Кеназа, брата Халевавага, і аддаў ён за жонку яму Ахсу, дачку сваю.
Josh GerBoLut 15:17  Da gewann sie Athniel, der Sohn Kenas, des Bruders Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Achsa zum Weibe.
Josh FinPR92 15:17  Otniel, Kalebin veljen Kenasin poika, valtasi kaupungin, ja Kaleb antoi tyttärensä Aksan hänelle vaimoksi.
Josh SpaRV186 15:17  Y tomóla Otoniel hijo de Cenez hermano de Caleb: y él le dio por mujer a su hija Aja:
Josh NlCanisi 15:17  Otniël, de zoon van Kenaz, de broer van Kaleb, nam het in; en deze gaf hem dus zijn dochter Aksa tot vrouw.
Josh GerNeUe 15:17  Es war Otniël Ben-Kenas, der Sohn von Kalebs Bruder, der die Stadt einnahm und Achsa zur Frau nehmen durfte.
Josh UrduGeo 15:17  کالب کے بھائی غُتنی ایل بن قنز نے شہر پر قبضہ کر لیا۔ چنانچہ کالب نے اُس کے ساتھ اپنی بیٹی عکسہ کی شادی کر دی۔
Josh AraNAV 15:17  فَاسْتَوْلَى عَلَيْهَا عُثْنِيئِيلُ بْنُ قَنَازَ أَخُو كَالَبَ، فَزَوَّجَهُ ابْنَتَهُ عَكْسَةَ.
Josh ChiNCVs 15:17  迦勒的兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他作妻子。
Josh ItaRive 15:17  Allora Otniel, figliuolo di Kenaz, fratello di Caleb la prese, e Caleb gli diede in moglie Acsa sua figliuola.
Josh Afr1953 15:17  Daarop het Otniël, die seun van Kenas, die broer van Kaleb, dit ingeneem; en hy het sy dogter Agsa aan hom as vrou gegee.
Josh RusSynod 15:17  И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халева, и отдал он в жены ему Ахсу, дочь свою.
Josh UrduGeoD 15:17  कालिब के भाई ग़ुतनियेल बिन क़नज़ ने शहर पर क़ब्ज़ा कर लिया। चुनाँचे कालिब ने उसके साथ अपनी बेटी अकसा की शादी कर दी।
Josh TurNTB 15:17  Kenti Kalev'in kardeşi Kenaz'ın oğlu Otniel ele geçirdi. Bunun üzerine Kalev kızı Aksa'yı ona eş olarak verdi.
Josh DutSVV 15:17  Othniel nu, de zoon van Kenaz, den broeder van Kaleb, nam haar in; en hij gaf hem Achsa, zijn dochter, tot een vrouw.
Josh HunKNB 15:17  Otoniel, Kenez fia, Káleb öccse be is vette, mire ő neki adta Áxát, a lányát feleségül.
Josh Maori 15:17  Na ka horo i a Otoniere, i te tama a Kenaha, a te teina o Karepe; a hoatu ana e ia tana tamahine, a Akaha hei wahine mana.
Josh HunKar 15:17  Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
Josh Viet 15:17  Oát-ni-ên, con trai của Kê-na, cháu Ca-lép, bèn chiếm được thành; Ca-lép gả Aïc-sa, con gái mình, cho người làm vợ.
Josh Kekchi 15:17  Ut laj Otoniel li ralal laj Cenaz, aˈan li quie̱chanin chak re li tenamit. Joˈcan nak laj Caleb quixqˈue lix Acsa chokˈ rixakil laj Otoniel. Laj Cenaz, lix yucuaˈ, aˈan li ri̱tzˈin laj Caleb.
Josh Swe1917 15:17  När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
Josh CroSaric 15:17  Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
Josh VieLCCMN 15:17  Ót-ni-ên con ông Cơ-nát em ông Ca-lếp, đã chiếm được thành, và ông Ca-lếp đã gả Ác-xa con gái mình cho Ót-ni-ên.
Josh FreBDM17 15:17  Et Hothniel fils de Kénaz, frère de Caleb, la prit ; et Caleb lui donna sa fille Hacsa pour femme.
Josh FreLXX 15:17  Et Gothoniel, fils de Cénez, de la famille de Caleb, prit la ville, et Caleb lui donna pour femme sa fille Ascha.
Josh Aleppo 15:17  וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה
Josh MapM 15:17  וַֽיִּלְכְּדָ֛הּ עׇתְנִיאֵ֥ל בֶּן־קְנַ֖ז אֲחִ֣י כָלֵ֑ב וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
Josh HebModer 15:17  וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
Josh Kaz 15:17  Халептің інісі, Кеназдың ұлы Отниел сол қаланы иемденіп алды. Содан Халеп Отниелге қызы Ахсаны қосты.
Josh FreJND 15:17  Et Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, la prit ; et [Caleb] lui donna sa fille Acsa pour femme.
Josh GerGruen 15:17  Und Otniel, der Sohn des Kenaz, des Bruders Kalebs, eroberte es. Da gab er ihm seine Tochter Aksa zum Weibe.
Josh SloKJV 15:17  Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
Josh Haitian 15:17  Se pwòp frè Kalèb, Otonyèl, pitit Kenaz, ki te pran lavil la. Kalèb ba li Aksa, pitit fi li a, pou madanm.
Josh FinBibli 15:17  Niin voitti sen Otniel, Kenaksen Kalebin veljen poika; ja hän antoi tyttärensä Aksan hänelle emännäksi.
Josh Geez 15:17  ወነሥኣ ፡ ጎቶንዬል ፡ ወልደ ፡ ቄኔዝ ፡ እኁሁ ፡ ለካሌብ ፡ ወወሀቦ ፡ አ[ስ]ካ ፡ ወለቶ ፡ ትኵኖ ፡ ብእሲተ ።
Josh SpaRV 15:17  Y tomóla Othoniel, hijo de Cenez, hermano de Caleb; y él le dió por mujer á su hija Axa.
Josh WelBeibl 15:17  Othniel, mab Cenas (brawd Caleb) wnaeth goncro'r dref, a dyma Caleb yn rhoi ei ferch, Achsa, yn wraig iddo.
Josh GerMenge 15:17  und Othniel, der Sohn des Kenas, ein Bruder Kalebs, die Stadt eroberte, gab er ihm seine Tochter Achsa zur Frau.
Josh GreVamva 15:17  Και εκυρίευσεν αυτήν Γοθονιήλ ο υιός του Κενέζ αδελφός του Χάλεβ· και έδωκεν εις αυτόν Αχσάν την θυγατέρα αυτού εις γυναίκα.
Josh UkrOgien 15:17  І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
Josh FreCramp 15:17  Othoniel, fils de Cénez, frère de Caleb, s'en empara, et Caleb lui donna sa fille Axa pour femme.
Josh SrKDEkav 15:17  И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
Josh PolUGdan 15:17  I zdobył je Otniel, syn Kenaza, brata Kaleba; i dał mu swoją córkę Aksę za żonę.
Josh FreSegon 15:17  Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s'en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa.
Josh SpaRV190 15:17  Y tomóla Othoniel, hijo de Cenez, hermano de Caleb; y él le dió por mujer á su hija Axa.
Josh HunRUF 15:17  Otníél, Káléb öccsének, Kenaznak a fia foglalta el azt, így neki adta a lányát, Akszát feleségül.
Josh DaOT1931 15:17  Og da Kenizziten Otniel, Kalebs Broder, indtog det, gav han ham sin Datter Aksa til Hustru.
Josh TpiKJPB 15:17  Na Otniel, pikinini man bilong Kenas, brata bilong Kelep, i kisim dispela. Na em i givim em Aksa, pikinini meri bilong em, long maritim.
Josh DaOT1871 15:17  Saa indtog Othniel, en Søn af Kenas, Kalebs Broder, den; og han gav ham sin Datter Aksa til Hustru.
Josh FreVulgG 15:17  Othoniel, fils de Cénez et jeune frère de Caleb, la prit, et il lui donna sa fille Axa pour femme.
Josh PolGdans 15:17  I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
Josh JapBungo 15:17  ケナズの子にしてカレブの弟なるオテニエルといふ者これを取ければカレブその女子アタサを之が妻に與へたり
Josh GerElb18 15:17  Da nahm es Othniel ein, der Sohn Kenas, ein Bruder Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Aksa zum Weibe.