Josh
|
RWebster
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
NHEBJE
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
ABP
|
15:20 |
This was the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their peoples.
|
Josh
|
NHEBME
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
Rotherha
|
15:20 |
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Judah, by their families.
|
Josh
|
LEB
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families:
|
Josh
|
RNKJV
|
15:20 |
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
Jubilee2
|
15:20 |
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.
|
Josh
|
Webster
|
15:20 |
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
Darby
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
ASV
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
LITV
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families:
|
Josh
|
Geneva15
|
15:20 |
This shalbe the inheritance of the tribe of the children of Iudah according to their families.
|
Josh
|
CPDV
|
15:20 |
This is the possession of the tribe of the sons of Judah, by their families.
|
Josh
|
BBE
|
15:20 |
This is the heritage of the tribe of Judah, by their families.
|
Josh
|
DRC
|
15:20 |
This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
|
Josh
|
GodsWord
|
15:20 |
This is the land inherited by the families of the tribe of Judah.
|
Josh
|
JPS
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
KJVPCE
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
NETfree
|
15:20 |
This is the land assigned to the tribe of Judah by its clans:
|
Josh
|
AB
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah.
|
Josh
|
AFV2020
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
NHEB
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
NETtext
|
15:20 |
This is the land assigned to the tribe of Judah by its clans:
|
Josh
|
UKJV
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
KJV
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
KJVA
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
AKJV
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
RLT
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
|
Josh
|
MKJV
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.
|
Josh
|
YLT
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
|
Josh
|
ACV
|
15:20 |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.
|
Josh
|
PorBLivr
|
15:20 |
Esta, pois é a herança das tribos dos filhos de Judá por suas famílias.
|
Josh
|
Mg1865
|
15:20 |
Izao no lovan’ ny firenena taranak’ i Joda araka ny fokony:
|
Josh
|
FinPR
|
15:20 |
Tämä on Juudan jälkeläisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
|
Josh
|
FinRK
|
15:20 |
Tämä on Juudan jälkeläisten heimon, heidän sukujensa, perintöosa.
|
Josh
|
ChiSB
|
15:20 |
以下是猶大支派子孫.按照家族分得的產業:
|
Josh
|
CopSahBi
|
15:20 |
ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ
|
Josh
|
ChiUns
|
15:20 |
以下是犹大支派按著宗族所得的产业。
|
Josh
|
BulVeren
|
15:20 |
Това е наследството на племето на синовете на Юда според родовете им.
|
Josh
|
AraSVD
|
15:20 |
هَذَا نَصِيبُ سِبْطِ بَنِي يَهُوذَا حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ:
|
Josh
|
Esperant
|
15:20 |
Jen estas la posedaĵo de la tribo de la Jehudaidoj laŭ iliaj familioj.
|
Josh
|
ThaiKJV
|
15:20 |
ต่อไปนี้เป็นมรดกของตระกูลคนยูดาห์ตามครอบครัวของเขา
|
Josh
|
OSHB
|
15:20 |
זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
|
Josh
|
BurJudso
|
15:20 |
ဤရွေ့ကား၊ ယုဒအမျိုးသား အဆွေအမျိုးအ လိုက် ခံရသောအမွေမြေ ဖြစ်သတည်း။
|
Josh
|
FarTPV
|
15:20 |
سرزمینی که به خاندانهای طایفهٔ یهودا داده شد، شامل این قسمتها بود:
|
Josh
|
UrduGeoR
|
15:20 |
Jo maurūsī zamīn Yahūdāh ke qabīle ko us ke kunboṅ ke mutābiq milī
|
Josh
|
SweFolk
|
15:20 |
Detta var Juda barns stams arvedel efter deras släkter.
|
Josh
|
GerSch
|
15:20 |
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern.
|
Josh
|
TagAngBi
|
15:20 |
Ito ang mana ng lipi ng mga anak ni Juda ayon sa kanilang mga angkan.
|
Josh
|
FinSTLK2
|
15:20 |
Tämä on Juudan jälkeläisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
|
Josh
|
Dari
|
15:20 |
این بود حصۀ زمینی که به قبیلۀ یهودا داده شد.
|
Josh
|
SomKQA
|
15:20 |
Intanu waa dhaxalkii ay reer Yahuudah heleen sidii ay reerahoodu ahaayeen.
|
Josh
|
NorSMB
|
15:20 |
No skal me nemna dei eigedomarne som Juda-ætti og greinerne hennar fekk:
|
Josh
|
Alb
|
15:20 |
Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre;
|
Josh
|
UyCyr
|
15:20 |
Төвәндикиләр Йәһуда қәбилисигә җамаәтләр бойичә тәхсим қилип берилгән шәһәрләр.
|
Josh
|
KorHKJV
|
15:20 |
유다 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 상속 재산은 이러하니라.
|
Josh
|
SrKDIjek
|
15:20 |
Ово је нашљедство племена синова Јудинијех по породицама њиховијем;
|
Josh
|
Wycliffe
|
15:20 |
This is the possessioun of the lynage of the sones of Juda, bi her meynees.
|
Josh
|
Mal1910
|
15:20 |
യെഹൂദാഗോത്രത്തിന്നു കുടുംബംകുടുംബമായി കിട്ടിയ അവകാശം ഇതത്രേ.
|
Josh
|
KorRV
|
15:20 |
유다 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이러하니라
|
Josh
|
Azeri
|
15:20 |
يهودا اؤولادلارينين قبئلهسئنئن ائرث تورپاغي، نسئللرئنه گؤره، بودور:
|
Josh
|
SweKarlX
|
15:20 |
Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
|
Josh
|
KLV
|
15:20 |
vam ghaH the inheritance vo' the tuq vo' the puqpu' vo' Judah according Daq chaj qorDu'pu'.
|
Josh
|
ItaDio
|
15:20 |
Quest’è l’eredità della tribù de’ figliuoli di Giuda, secondo le lor nazioni.
|
Josh
|
RusSynod
|
15:20 |
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
|
Josh
|
CSlEliza
|
15:20 |
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
|
Josh
|
ABPGRK
|
15:20 |
αύτη η κληρονομία φυλής υιών Ιούδα κατά δήμους αυτών
|
Josh
|
FreBBB
|
15:20 |
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
|
Josh
|
LinVB
|
15:20 |
Mabelé ma bato ba Yuda mango mana, engebene na bituka bya bango.
|
Josh
|
HunIMIT
|
15:20 |
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
|
Josh
|
ChiUnL
|
15:20 |
猶大支派、循其室家、所得之業如左、
|
Josh
|
VietNVB
|
15:20 |
Đây là cơ nghiệp của chi tộc Giu-đa theo từng họ hàng:
|
Josh
|
LXX
|
15:20 |
αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Ιουδα
|
Josh
|
CebPinad
|
15:20 |
Kini mao ang panulondon sa banay sa mga anak ni Juda sumala sa ilang mga panimalay.
|
Josh
|
RomCor
|
15:20 |
Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
|
Josh
|
Pohnpeia
|
15:20 |
Iet sahpw me peneinei kan en kadaudok en Suda sapwenikihla.
|
Josh
|
HunUj
|
15:20 |
Ez Júda fiai törzsének az öröksége nemzetségenként:
|
Josh
|
GerZurch
|
15:20 |
Das ist der Erbbesitz des Stammes Juda, auf die einzelnen Geschlechter verteilt.
|
Josh
|
GerTafel
|
15:20 |
Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Judahs nach seinen Familien.
|
Josh
|
PorAR
|
15:20 |
Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
|
Josh
|
DutSVVA
|
15:20 |
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen.
|
Josh
|
FarOPV
|
15:20 |
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان.
|
Josh
|
Ndebele
|
15:20 |
Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoJuda ngokwensendo zabo.
|
Josh
|
PorBLivr
|
15:20 |
Esta, pois é a herança das tribos dos filhos de Judá por suas famílias.
|
Josh
|
Norsk
|
15:20 |
Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
|
Josh
|
SloChras
|
15:20 |
To je dediščina rodu Judovih sinov po njih rodovinah.
|
Josh
|
Northern
|
15:20 |
Nəsillərinə görə Yəhuda övladlarının qəbiləsinin irs torpağı budur:
|
Josh
|
GerElb19
|
15:20 |
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern.
|
Josh
|
LvGluck8
|
15:20 |
Šī ir Jūda bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
|
Josh
|
PorAlmei
|
15:20 |
Esta é a herança da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias.
|
Josh
|
ChiUn
|
15:20 |
以下是猶大支派按著宗族所得的產業。
|
Josh
|
SweKarlX
|
15:20 |
Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
|
Josh
|
FreKhan
|
15:20 |
Tel fut le patrimoine de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles.
|
Josh
|
FrePGR
|
15:20 |
Tel est le lot de la Tribu des fils de Juda, d'après leurs familles.
|
Josh
|
PorCap
|
15:20 |
Foi esta a herança da tribo de Judá, segundo as suas famílias.
|
Josh
|
JapKougo
|
15:20 |
ユダの人々の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業は、次のとおりである。
|
Josh
|
GerTextb
|
15:20 |
Das ist der Erbbesitz der verschiedenen Geschlechter des Stammes der Judäer.
|
Josh
|
SpaPlate
|
15:20 |
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias.
|
Josh
|
Kapingam
|
15:20 |
Aanei nia gowaa nia madahaanau o-di madawaawa Judah ne-hai-mee ginai:
|
Josh
|
WLC
|
15:20 |
זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
|
Josh
|
LtKBB
|
15:20 |
Šitas yra Judo giminės atskirų šeimų paveldėjimas.
|
Josh
|
Bela
|
15:20 |
Вось надзел племю сыноў Юдавых, паводле родаў іхніх:
|
Josh
|
GerBoLut
|
15:20 |
Dies ist das Erbteil des Stamms der Kinder Juda unter ihren Geschlechtern.
|
Josh
|
FinPR92
|
15:20 |
Tämä on se perintömaa, joka jaettiin Juudan heimon suvuille.
|
Josh
|
SpaRV186
|
15:20 |
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
|
Josh
|
NlCanisi
|
15:20 |
Dit was het erfdeel der families van de stam der Judeërs.
|
Josh
|
GerNeUe
|
15:20 |
Zu dem Land, das dem Stamm Juda und seinen Sippen als Erbbesitz zugeteilt wurde,
|
Josh
|
UrduGeo
|
15:20 |
جو موروثی زمین یہوداہ کے قبیلے کو اُس کے کنبوں کے مطابق ملی
|
Josh
|
AraNAV
|
15:20 |
وَهَذِهِ هِيَ قُرْعَةُ سِبْطِ يَهُوذَا بِحَسَبِ عَشَائِرِهِمْ:
|
Josh
|
ChiNCVs
|
15:20 |
以下是犹大支派按着家族所得的产业。
|
Josh
|
ItaRive
|
15:20 |
Questa è l’eredità della tribù dei figliuoli di Giuda, secondo le loro famiglie:
|
Josh
|
Afr1953
|
15:20 |
Dit is die erfdeel van die stam van die kinders van Juda, volgens hulle geslagte.
|
Josh
|
RusSynod
|
15:20 |
Вот удел колена сынов Иудиных по племенам их:
|
Josh
|
UrduGeoD
|
15:20 |
जो मौरूसी ज़मीन यहूदाह के क़बीले को उसके कुंबों के मुताबिक़ मिली
|
Josh
|
TurNTB
|
15:20 |
Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
|
Josh
|
DutSVV
|
15:20 |
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen.
|
Josh
|
HunKNB
|
15:20 |
Ez Júda fiai törzsének birtoka, nemzetségeikhez mérten.
|
Josh
|
Maori
|
15:20 |
Ko te wahi tupu tenei o te iwi o nga tama a Hura, o o ratou hapu.
|
Josh
|
HunKar
|
15:20 |
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
|
Josh
|
Viet
|
15:20 |
Ðó là sản nghiệp của chi phái Giu-đa, tùy theo những họ hàng của chúng.
|
Josh
|
Kekchi
|
15:20 |
Aˈaneb aˈin li naˈajej li quijeqˈui̱c reheb li ralal xcˈajol laj Judá, aˈ yal chanru xqˈuialeb li junju̱nk chˈu̱tal.
|
Josh
|
Swe1917
|
15:20 |
Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
|
Josh
|
CroSaric
|
15:20 |
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
|
Josh
|
VieLCCMN
|
15:20 |
Đó là gia nghiệp của chi tộc con cái ông Giu-đa, theo các thị tộc của họ.
|
Josh
|
FreBDM17
|
15:20 |
C’est ici l’héritage de la Tribu des enfants de Juda selon leurs familles.
|
Josh
|
FreLXX
|
15:20 |
Voici l'héritage de la tribu de Juda.
|
Josh
|
Aleppo
|
15:20 |
זאת נחלת מטה בני יהודה—למשפחתם
|
Josh
|
MapM
|
15:20 |
זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
|
Josh
|
HebModer
|
15:20 |
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
|
Josh
|
Kaz
|
15:20 |
Яһуда руына әулеттері бойынша үлестірілген жер төмендегідей болды.
|
Josh
|
FreJND
|
15:20 |
C’est ici l’héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
|
Josh
|
GerGruen
|
15:20 |
Das ist der Erbbesitz des Stammes der Judäer nach ihren Sippen:
|
Josh
|
SloKJV
|
15:20 |
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
|
Josh
|
Haitian
|
15:20 |
Men tout tè ki te vini pou branch fanmi Jida a. Yo separe l' bay yon pòsyon pou chak fanmi.
|
Josh
|
FinBibli
|
15:20 |
Tämä on Juudan lasten sukukunnan perimys, heidän sukuinsa jälkeen.
|
Josh
|
SpaRV
|
15:20 |
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
|
Josh
|
WelBeibl
|
15:20 |
Dyma'r tir gafodd ei roi i deuluoedd llwyth Jwda:
|
Josh
|
GerMenge
|
15:20 |
Folgendes ist der Erbbesitz der einzelnen Geschlechter des Stammes Juda.
|
Josh
|
GreVamva
|
15:20 |
Αύτη είναι η κληρονομία της φυλής των υιών Ιούδα κατά τας συγγενείας αυτών.
|
Josh
|
UkrOgien
|
15:20 |
Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
|
Josh
|
SrKDEkav
|
15:20 |
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
|
Josh
|
FreCramp
|
15:20 |
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
|
Josh
|
PolUGdan
|
15:20 |
Oto dziedzictwo pokolenia synów Judy według ich rodzin.
|
Josh
|
FreSegon
|
15:20 |
Tel fut l'héritage des fils de Juda, selon leurs familles.
|
Josh
|
SpaRV190
|
15:20 |
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
|
Josh
|
HunRUF
|
15:20 |
Ez Júda fiai törzsének az öröksége nemzetségenként:
|
Josh
|
DaOT1931
|
15:20 |
Judæernes Stammes Arvelod efter deres Slægter er:
|
Josh
|
TpiKJPB
|
15:20 |
¶ Dispela em i samting papa i givim pikinini bilong lain bilong ol pikinini bilong Juda bilong bihainim ol famili bilong ol.
|
Josh
|
DaOT1871
|
15:20 |
Denne er Judas Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
|
Josh
|
FreVulgG
|
15:20 |
C’est là l’héritage de la tribu des enfants de Juda divisé selon ses familles.
|
Josh
|
PolGdans
|
15:20 |
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
|
Josh
|
JapBungo
|
15:20 |
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
|
Josh
|
GerElb18
|
15:20 |
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern.
|