Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 6:2  And the LORD said to Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and its king, and the mighty men of valour.
Josh NHEBJE 6:2  Jehovah said to Joshua, "Behold, I have given Jericho into your hand, with its king and the mighty men of valor.
Josh ABP 6:2  And the lord said to Joshua, Behold, I deliver up to you [3under your hand 2to you 1Jericho], and its king, the one in it, and the mighty ones in strength.
Josh NHEBME 6:2  The Lord said to Joshua, "Behold, I have given Jericho into your hand, with its king and the mighty men of valor.
Josh Rotherha 6:2  Then said Yahweh unto Joshua, See, I have delivered, into thy hand, Jericho and her king,—the mighty men of valour.
Josh LEB 6:2  And Yahweh said to Joshua, “Look, I am giving Jericho into your hand, its king and the soldiers of the army.
Josh RNKJV 6:2  And יהוה said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
Josh Jubilee2 6:2  But the LORD said unto Joshua, See, I have given Jericho and its king into thy hand, [with] its mighty men of valour.
Josh Webster 6:2  And the LORD said to Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and its king, [and] the mighty men of valor.
Josh Darby 6:2  And Jehovah said to Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, [and] the valiant men.
Josh ASV 6:2  And Jehovah said unto Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor.
Josh LITV 6:2  And Jehovah said to Joshua, See I have given Jericho and its king, mighty warriors, into your hand.
Josh Geneva15 6:2  And the Lord saide vnto Ioshua, Behold, I haue giuen into thine hand Iericho and the King thereof, and the strong men of warre.
Josh CPDV 6:2  And the Lord said to Joshua: “Behold, I have given Jericho into your hand, with its king and all the strong men.
Josh BBE 6:2  And the Lord said to Joshua, See, I have given into your hands Jericho with its king and all its men of war.
Josh DRC 6:2  And the Lord said to Joshua: Behold I have given into thy hands Jericho, and the king thereof, and all the valiant men.
Josh GodsWord 6:2  The LORD said to Joshua, "I am about to hand Jericho, its king, and its warriors over to you.
Josh JPS 6:2  And HaShem said unto Joshua: 'See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, even the mighty men of valour.
Josh KJVPCE 6:2  And the Lord said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
Josh NETfree 6:2  The LORD told Joshua, "See, I am about to defeat Jericho for you, along with its king and its warriors.
Josh AB 6:2  And the Lord said to Joshua, Behold, I deliver Jericho into your power, and its king, and its mighty men.
Josh AFV2020 6:2  And the LORD said to Joshua, "See, I have given Jericho into your hand, and its king, and the mighty men of war.
Josh NHEB 6:2  The Lord said to Joshua, "Behold, I have given Jericho into your hand, with its king and the mighty men of valor.
Josh NETtext 6:2  The LORD told Joshua, "See, I am about to defeat Jericho for you, along with its king and its warriors.
Josh UKJV 6:2  And the LORD said unto Joshua, See, I have given into your hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
Josh KJV 6:2  And the Lord said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
Josh KJVA 6:2  And the Lord said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
Josh AKJV 6:2  And the LORD said to Joshua, See, I have given into your hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor.
Josh RLT 6:2  And Yhwh said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
Josh MKJV 6:2  And the LORD said to Joshua, See, I have given Jericho into your hand, and its king, and the mighty men of war.
Josh YLT 6:2  And Jehovah saith unto Joshua, `See, I have given into thy hand Jericho and its king--mighty ones of valour,
Josh ACV 6:2  And Jehovah said to Joshua, See, I have given Jericho into thy hand, and the king of it, and the mighty men of valor.
Josh VulgSist 6:2  Dixitque Dominus ad Iosue: Ecce dedi in manus tuas Iericho, et regem eius, omnesque fortes viros.
Josh VulgCont 6:2  Dixitque Dominus ad Iosue: Ecce dedi in manu tua Iericho, et regem eius, omnesque fortes viros.
Josh Vulgate 6:2  dixitque Dominus ad Iosue ecce dedi in manus tuas Hiericho et regem eius omnesque fortes viros
Josh VulgHetz 6:2  Dixitque Dominus ad Iosue: Ecce dedi in manu tua Iericho, et regem eius, omnesque fortes viros.
Josh VulgClem 6:2  Dixitque Dominus ad Josue : Ecce dedi in manu tua Jericho, et regem ejus, omnesque fortes viros.
Josh CzeBKR 6:2  I řekl Hospodin k Jozue: Aj, dal jsem v ruku tvou Jericho, a krále jeho s silnými muži jeho.
Josh CzeB21 6:2  Hospodin ale Jozuovi řekl: „Pohleď, dal jsem ti do rukou Jericho, jeho krále i udatné hrdiny.
Josh CzeCEP 6:2  Ale Hospodin řekl Jozuovi: „Hleď, vydal jsem ti do rukou Jericho i jeho krále s udatnými bohatýry.
Josh CzeCSP 6:2  Ale Hospodin Jozuovi řekl: Pohleď, vydal jsem ti do ruky Jericho i jeho krále s udatnými hrdiny.
Josh PorBLivr 6:2  Mas o SENHOR disse a Josué: Olha, eu entreguei em tua mão a Jericó e a seu rei, com seus homens de guerra.
Josh Mg1865 6:2  Ary hoy Jehovah tamin’ i Josoa: Indro, efa natolotro eo an-tananao Jeriko sy ny mpanjakany mbamin’ ny lehilahy mahery.
Josh FinPR 6:2  Niin Herra sanoi Joosualle: "Katso, minä annan sinun käsiisi Jerikon sekä sen kuninkaan ja sotaurhot.
Josh FinRK 6:2  Niin Herra sanoi Joosualle: ”Katso, minä annan sinun käsiisi Jerikon kuninkaineen ja sotaurhoineen.
Josh ChiSB 6:2  上主對若蘇厄說:「看,我已將耶利哥和城中的王子,精銳的戰士,都交在你手中。
Josh CopSahBi 6:2  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲛⲁϯ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲙⲛ ⲡⲉⲥⲕⲉⲣⲣⲟ ⲉⲧⲛϩⲏⲧⲥ ⲉⲩⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲟⲙ
Josh ChiUns 6:2  耶和华晓谕约书亚说:「看哪,我已经把耶利哥和耶利哥的王,并大能的勇士,都交在你手中。
Josh BulVeren 6:2  И ГОСПОД каза на Иисус: Ето, Аз предадох Ерихон в ръката ти, с царя му и храбрите му воини.
Josh AraSVD 6:2  فَقَالَ ٱلرَّبُّ لِيَشُوعَ: «ٱنْظُرْ. قَدْ دَفَعْتُ بِيَدِكَ أَرِيحَا وَمَلِكَهَا، جَبَابِرَةَ ٱلْبَأْسِ.
Josh Esperant 6:2  Kaj la Eternulo diris al Josuo: Vidu, Mi transdonis en vian manon Jeriĥon kaj ĝian reĝon kaj ĝiajn fortajn militistojn.
Josh ThaiKJV 6:2  พระเยโฮวาห์ตรัสกับโยชูวาว่า “ดูแน่ะ เราได้มอบเมืองเยรีโคไว้ในมือเจ้าแล้ว ทั้งกษัตริย์และทแกล้วทหาร
Josh OSHB 6:2  וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־יְהוֹשֻׁ֔עַ רְאֵה֙ נָתַ֣תִּי בְיָֽדְךָ֔ אֶת־יְרִיח֖וֹ וְאֶת־מַלְכָּ֑הּ גִּבּוֹרֵ֖י הֶחָֽיִל׃
Josh BurJudso 6:2  ထာဝရဘုရားက၊ ကြည့်ရှုလော့။ ယေရိခေါမြို့၊ ယေရိခေါမင်းကြီးနှင့်တကွ ခွန်အားကြီးသော စစ်သူရဲတို့ ကို သင့်လက်၌ ငါအပ်လေပြီ။
Josh FarTPV 6:2  ‌ خداوند به یوشع فرمود: «من شهر اریحا را با پادشاه و لشکر نیرومند آن به دست تو می‌‌دهم.
Josh UrduGeoR 6:2  Rab ne Yashua se kahā, “Maiṅ ne Yarīhū ko us ke bādshāh aur faujī afsaroṅ samet tere hāth meṅ kar diyā hai.
Josh SweFolk 6:2  Och Herren sade till Josua: ”Se, jag har gett Jeriko med dess kung och dess tappra stridsmän i din hand.
Josh GerSch 6:2  Und der HERR sprach zu Josua: Siehe da, ich habe Jericho samt seinem Könige und den streitbaren Männern in deine Hand gegeben.
Josh TagAngBi 6:2  At sinabi ng Panginoon kay Josue, Tingnan mo, aking ibinigay sa iyong kamay ang Jerico, at ang hari niyaon, at ang mga makapangyarihang lalaking matapang.
Josh FinSTLK2 6:2  Niin Herra sanoi Joosualle: "Katso, minä annan käsiisi Jerikon sekä sen kuninkaan ja väkevät sankarit.
Josh Dari 6:2  خداوند به یوشع فرمود: «من شهر اریحا را با پادشاه و لشکر نیرومند آن به دست تو می دهم.
Josh SomKQA 6:2  Markaasaa Rabbigu wuxuu Yashuuca ku yidhi, Bal eeg, adigaan gacanta kuu geliyey Yerixoo, iyo boqorkeeda, iyo ragga xoogga leh.
Josh NorSMB 6:2  Men Herren sagde til Josva: «Sjå no gjev eg Jeriko i dine hender, med kongen og kjemporne hans!
Josh Alb 6:2  Zoti i tha Jozueut: "Shiko, unë të kam dhënë në dorë Jerikon, mbretin e tij dhe luftëtarët e tij trima.
Josh UyCyr 6:2  Сән ләшкәр башлап сепилни күнигә бир қетимдин, җәми алтә күн айлинип чиққин.
Josh KorHKJV 6:2  주께서 여호수아에게 이르시되, 보라, 내가 여리고와 그것의 왕과 강한 용사들을 네 손에 넘겨주었나니
Josh SrKDIjek 6:2  А Господ рече Исусу: ево, дајем ти у руке Јерихон и цара његова и јунаке његове.
Josh Wycliffe 6:2  And the Lord seide to Josue, Lo! Y yaf in to thin hondis Jerico, and the king therof, and alle strong men.
Josh Mal1910 6:2  യഹോവ യോശുവയോടു കല്പിച്ചതു: ഞാൻ യെരീഹോവിനെയും അതിന്റെ രാജാവിനെയും യുദ്ധവീരന്മാരെയും നിന്റെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
Josh KorRV 6:2  여호와께서 여호수아에게 이르시되 보라 내가 여리고와 그 왕과 용사들을 네 손에 붙였으니
Josh Azeri 6:2  رب يوشَعه ددي: "باخ اَرئحاني، اونون پادشاهي ائله ائگئد آداملاريني سنه تسلئم اتمئشم.
Josh SweKarlX 6:2  Men Herren sade till Josua: Si, jag hafver gifvit Jericho, med dess Konung och krigsfolk, i dina hand.
Josh KLV 6:2  joH'a' ja'ta' Daq Joshua, “ yIlegh, jIH ghaj nobpu' Jericho Daq lIj ghop, tlhej its joH je the HoS loDpu' vo' valor.
Josh ItaDio 6:2  E il Signore disse a Giosuè: Vedi, io ti do nelle mani Gerico, e il suo re, e la sua gente di valore.
Josh RusSynod 6:2  пойдите вокруг города все способные к войне и обходите город однажды [в день]; и это делай шесть дней;
Josh CSlEliza 6:2  и обходите град окрест вси мужие крепцыи единою (на день), тако сотворите шесть дний:
Josh ABPGRK 6:2  και είπε κύριος προς Ιησούν ιδού παραδίδωμί σοι υποχείριόν σοι την Ιεριχώ και τον βασιλέα αυτής τον εν αυτή και τους δυνατούς ισχύϊ
Josh FreBBB 6:2  Et l'Eternel dit à Josué : Regarde, j'ai livré entre tes mains Jéricho, son roi, ses hommes vaillants.
Josh LinVB 6:2  Yawe alobi na Yozue : « Bato ba Yeriko mpe mokonzi wa ba­ngo bazali bato ba mpiko, nakabi bango o maboko ma yo.
Josh HunIMIT 6:2  És szólt az Örökkévaló Józsuához: Lásd, kezedbe adom Jeríchót és királyát, az erős vitézeket.
Josh ChiUnL 6:2  耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥、及其王與勇士、悉付爾手、
Josh VietNVB 6:2  CHÚA phán dạy Giô-suê: Này Ta đã giao phó Giê-ri-cô, vua và các chiến sĩ của họ vào tay con.
Josh LXX 6:2  καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ἰησοῦν ἰδοὺ ἐγὼ παραδίδωμι ὑποχείριόν σου τὴν Ιεριχω καὶ τὸν βασιλέα αὐτῆς τὸν ἐν αὐτῇ δυνατοὺς ὄντας ἐν ἰσχύι
Josh CebPinad 6:2  Ug si Jehova miingon kang Josue: Tan-awa, gihatag ko na sa imong kamot ang Jerico, ingon man ang iyang hari, ug ang mga tawong maisug.
Josh RomCor 6:2  Domnul a zis lui Iosua: „Iată, dau în mâinile tale Ierihonul şi pe împăratul lui, pe vitejii lui ostaşi.
Josh Pohnpeia 6:2  KAUN-O ahpw ketin mahsanihong Sosua, “I pahn mweidohng uhk kahnimw Seriko oh eh nanmwarki, iangahki nah sounpei kommwad koaros.
Josh HunUj 6:2  Ekkor azt mondta az Úr Józsuénak: Lásd! A kezedbe adom Jerikót és királyát vitéz harcosaival együtt.
Josh GerZurch 6:2  Da sprach der Herr zu Josua: Siehe, ich gebe Jericho samt seinem Könige, all die tapfern Helden, in deine Hand.
Josh GerTafel 6:2  Und Jehovah sprach zu Joschua: Siehe, Ich habe Jericho und seinen König samt den Mächtigen seiner Streitmacht in deine Hand gegeben.
Josh PorAR 6:2  Então disse o Senhor a Josué: Olha, entrego na tua mão Jericó, o seu rei e os seus homens valorosos.
Josh DutSVVA 6:2  Toen zeide de Heere tot Jozua: Zie, Ik heb Jericho met haar koning en strijdbare helden in uw hand gegeven.
Josh FarOPV 6:2  و یهوه به یوشع گفت: «ببین اریحا وملکش و مردان جنگی را به‌دست تو تسلیم کردم.
Josh Ndebele 6:2  INkosi yasisithi kuJoshuwa: Bona, nginikele esandleni sakho iJeriko lenkosi yayo lamaqhawe alamandla.
Josh PorBLivr 6:2  Mas o SENHOR disse a Josué: Olha, eu entreguei em tua mão a Jericó e a seu rei, com seus homens de guerra.
Josh Norsk 6:2  Da sa Herren til Josva: Se, jeg har gitt Jeriko med kongen og de djerve stridsmenn i din hånd.
Josh SloChras 6:2  In Gospod reče Jozuetu: Poglej, dal sem ti v roko Jeriho in kralja in junaške može njegove.
Josh Northern 6:2  Rəbb Yeşuaya dedi: «Bax Yerixonu, onların padşahını, igid adamlarını sənə təslim edirəm.
Josh GerElb19 6:2  Und Jehova sprach zu Josua: Siehe, ich habe Jericho und seinen König und die streitbaren Männer in deine Hand gegeben.
Josh LvGluck8 6:2  Tad Tas Kungs sacīja uz Jozua: redzi, Jēriku ar viņa ķēniņu un stipriem karavīriem Es dodu tavā rokā.
Josh PorAlmei 6:2  Então disse o Senhor a Josué: Olha, tenho dado na tua mão a Jericó e ao seu rei, os seus valentes e valorosos.
Josh ChiUn 6:2  耶和華曉諭約書亞說:「看哪,我已經把耶利哥和耶利哥的王,並大能的勇士,都交在你手中。
Josh SweKarlX 6:2  Men Herren sade till Josua: Si, jag hafver gifvit Jericho, med dess Konung och krigsfolk, i dina hand.
Josh FreKhan 6:2  Mais l’Eternel dit à Josué: "Vois, je te livre Jéricho et son roi, et ses vaillants guerriers.
Josh FrePGR 6:2  Alors l'Éternel dit à Josué : Vois ! j'ai livré entre tes mains Jéricho et son Roi, milice guerrière.
Josh PorCap 6:2  O Senhor disse a Josué: «Vê! Entrego-te Jericó, o seu rei e os seus valorosos guerreiros.
Josh JapKougo 6:2  主はヨシュアに言われた、「見よ、わたしはエリコと、その王および大勇士を、あなたの手にわたしている。
Josh GerTextb 6:2  Da sprach Jahwe zu Josua: Nun will ich Jericho in deine Gewalt überliefern nebst ihrem König und den Kriegsleuten.
Josh SpaPlate 6:2  Entonces dijo Yahvé a Josué: “Mira, Yo he entregado en tus manos a Jericó y su rey y sus valientes de guerra.
Josh Kapingam 6:2  Dimaadua ga-helekai gi Joshua, “Au ga-dugu-adu Jericho gi-lodo doo lima, mo dono king mo ana gau dauwa mmaaloo huogodoo.
Josh WLC 6:2  וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־יְהוֹשֻׁ֔עַ רְאֵה֙ נָתַ֣תִּי בְיָֽדְךָ֔ אֶת־יְרִיח֖וֹ וְאֶת־מַלְכָּ֑הּ גִּבּוֹרֵ֖י הֶחָֽיִל׃
Josh LtKBB 6:2  Viešpats tarė Jozuei: „Žiūrėk, Aš atidaviau į tavo rankas Jerichą, jo karalių ir stiprius karo vyrus.
Josh Bela 6:2  ідзеце вакол горада ўсе здольныя ваяваць і абыходзьце горад адзін раз; і рабі гэтак шэсьць дзён;
Josh GerBoLut 6:2  Aber der HERR sprach zu Josua: Siehe da, ich habe Jericho samt ihrem Konige und Kriegsleuten in deine Hand gegeben.
Josh FinPR92 6:2  Herra sanoi Joosualle: "Minä annan sinun käsiisi Jerikon, sen kuninkaan ja kaikki sen sotilaat.
Josh SpaRV186 6:2  Mas Jehová dijo a Josué: Mira, yo he entregado en tu mano a Jericó, y a su rey con sus varones de guerra.
Josh NlCanisi 6:2  Maar Jahweh sprak tot Josuë: Let op; Ik lever Jericho met zijn koning en dapperen aan u over.
Josh GerNeUe 6:2  "Pass auf!", sagte Jahwe zu Josua: "Ich gebe Jericho mitsamt seinem König und allen seinen Kämpfern in deine Gewalt.
Josh UrduGeo 6:2  رب نے یشوع سے کہا، ”مَیں نے یریحو کو اُس کے بادشاہ اور فوجی افسروں سمیت تیرے ہاتھ میں کر دیا ہے۔
Josh AraNAV 6:2  فَقَالَ الرَّبُّ لِيَشُوعَ: «هَا أَنَا قَدْ أَخْضَعْتُ لَكَ أَرِيحَا وَمَلِكَهَا وَمُحَارِبِيهَا الأَشِدَّاءَ.
Josh ChiNCVs 6:2  耶和华对约书亚说:“看,我已经把耶利哥和耶利哥的王,以及英勇的战士,都交在你的手中了。
Josh ItaRive 6:2  E l’Eterno disse a Giosuè: "Vedi, io do in tua mano Gerico, il suo re, i suoi prodi guerrieri.
Josh Afr1953 6:2  Toe het die HERE vir Josua gesê: Kyk, Ek gee Jérigo met sy koning en dapper helde in jou hand.
Josh RusSynod 6:2  Пойдите вокруг города все, способные к войне, и обходите город однажды в день; и это делай шесть дней.
Josh UrduGeoD 6:2  रब ने यशुअ से कहा, “मैंने यरीहू को उसके बादशाह और फ़ौजी अफ़सरों समेत तेरे हाथ में कर दिया है।
Josh TurNTB 6:2  RAB Yeşu'ya, “İşte Eriha'yı, kralını ve yiğit savaşçılarını senin eline teslim ediyorum” dedi,
Josh DutSVV 6:2  Toen zeide de HEERE tot Jozua: Zie, Ik heb Jericho met haar koning en strijdbare helden in uw hand gegeven.
Josh HunKNB 6:2  Azt mondta ekkor az Úr Józsuénak: »Kezedbe adtam Jerikót és királyát, s minden erős férfiát.
Josh Maori 6:2  A ka mea a Ihowa ki a Hohua, Titiro, kua hoatu e ahau ki tou ringa a Heriko, me tona kingi, ratou ko nga marohirohi.
Josh HunKar 6:2  És monda az Úr Józsuénak: Lásd! kezedbe adtam Jérikhót és királyát a sereg vitézeivel együtt.
Josh Viet 6:2  Ðức Giê-hô-va phán cùng Giô-suê, vua, và các chiến sĩ mạnh dạn của nó vào tay ngươi.
Josh Kekchi 6:2  Abanan li Ka̱cuaˈ quixye re laj Josué: —La̱in xinkˈaxtesi li tenamit Jericó saˈ a̱cuukˈ, ut xinkˈaxtesi ajcuiˈ li rey joˈ eb ajcuiˈ lix soldado.
Josh Swe1917 6:2  Men HERREN sade till Josua: »Se, jag har givit Jeriko med dess konung, med dess tappra stridsmän, i din hand.
Josh CroSaric 6:2  Tada Jahve reče Jošui: "Evo, predajem ti u ruke Jerihon i kralja njegova s ratnicima.
Josh VieLCCMN 6:2  ĐỨC CHÚA phán với ông Giô-suê : Xem đây ! Ta nộp vào tay ngươi thành Giê-ri-khô, vua và các dũng sĩ của thành ấy.
Josh FreBDM17 6:2  Et l’Eternel dit à Josué : Regarde, j’ai livré entre tes mains Jérico et son Roi, et ses hommes forts et vaillants.
Josh FreLXX 6:2  Et le Seigneur dit à Josué : Voilà que je livre à tes mains Jéricho, son roi et ses hommes puissants.
Josh Aleppo 6:2  ויאמר יהוה אל יהושע ראה נתתי בידך את יריחו ואת מלכה—גבורי החיל
Josh MapM 6:2  וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־יְהוֹשֻׁ֔עַ רְאֵה֙ נָתַ֣תִּי בְיָֽדְךָ֔ אֶת־יְרִיח֖וֹ וְאֶת־מַלְכָּ֑הּ גִּבּוֹרֵ֖י הֶחָֽיִל׃
Josh HebModer 6:2  ויאמר יהוה אל יהושע ראה נתתי בידך את יריחו ואת מלכה גבורי החיל׃
Josh Kaz 6:2  Күллі жасақшыларың күніне бір рет қаланы айналып шықсын. Алты күн бойы осылай істеңдер.
Josh FreJND 6:2  Et l’Éternel dit à Josué : Vois, j’ai livré en ta main Jéricho, et son roi [et ses] hommes vaillants.
Josh GerGruen 6:2  Da sprach der Herr zu Josue: "Jetzt gebe ich Jericho in deine Hand nebst seinem König und den Kriegern.
Josh SloKJV 6:2  Gospod je rekel Józuetu: „Poglej, v tvojo roko sem izročil Jeriho in njenega kralja in močne junaške može.
Josh Haitian 6:2  Seyè a di Jozye konsa: -Koute. Mwen pral lage lavil Jeriko nan men ou ansanm ak wa a ak tout vanyan sòlda li yo.
Josh FinBibli 6:2  Mutta Herra sanoi Josualle: katso, minä olen antanut Jerihon, ja hänen kuninkaansa, väkevät sotajoukot, sinun kätees.
Josh Geez 6:2  ወይቤሎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለኢየሱስ ፡ ናሁ ፡ ኣገብኣ ፡ ለኢያሪኮ ፡ ውስተ ፡ እደዊክሙ ፡ ወለንጉሥ ፡ ዘውስቴታ ፡ እለ ፡ ጽኑዓን ፡ እሙንቱ ፡ ወኀያላን ።
Josh SpaRV 6:2  Mas Jehová dijo á Josué: Mira, yo he entregado en tu mano á Jericó y á su rey, con sus varones de guerra.
Josh WelBeibl 6:2  A dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Josua, “Dw i'n mynd i roi dinas Jericho i ti. Byddi di'n concro ei brenin a'i byddin!
Josh GerMenge 6:2  Da sagte der HERR zu Josua: »Hiermit gebe ich Jericho und seinen König samt den streitbaren Männern in deine Gewalt.
Josh GreVamva 6:2  Και είπε Κύριος προς τον Ιησούν, Ιδού, παρέδωκα εις την χείρα σου την Ιεριχώ και τον βασιλέα αυτής και τους δυνατούς εν ισχύϊ.
Josh UkrOgien 6:2  І сказав Господь до Ісуса: „Ось, Я дав у твою ру́ку Єрихо́н та царя його, сильних вояків.
Josh SrKDEkav 6:2  А Господ рече Исусу: Ево, дајем ти у руке Јерихон и цара његовог и јунаке његове.
Josh FreCramp 6:2  Yahweh dit à Josué : « Vois, j'ai livré entre tes mains Jéricho et son roi, ainsi que ses vaillants hommes.
Josh PolUGdan 6:2  Wtedy Pan powiedział do Jozuego: Oto dałem w twoje ręce Jerycho, jego króla i jego dzielnych wojowników.
Josh FreSegon 6:2  L'Éternel dit à Josué: Vois, je livre entre tes mains Jéricho et son roi, ses vaillants soldats.
Josh SpaRV190 6:2  Mas Jehová dijo á Josué: Mira, yo he entregado en tu mano á Jericó y á su rey, con sus varones de guerra.
Josh HunRUF 6:2  Ekkor azt mondta az Úr Józsuénak: Lásd, a kezedbe adom Jerikót és királyát vitéz harcosaival együtt.
Josh DaOT1931 6:2  Da sagde HERREN til Josua: »Se, jeg giver Jeriko og dets Konge og Krigere i din Haand.
Josh TpiKJPB 6:2  Na BIKPELA i tokim Josua, Lukim, Mi bin givim Jeriko long han bilong yu, na king bilong en, na ol strongpela man bilong pait bilong en.
Josh DaOT1871 6:2  Og Herren sagde til Josva: Se, i din Haand har jeg givet Jeriko og dens Konge, som ere vældige til Strid.
Josh FreVulgG 6:2  Alors le Seigneur dit à Josué : (Voici que) Je t’ai livré entre les mains Jéricho et son roi, et tous ses vaillants hommes.
Josh PolGdans 6:2  Tedy rzekł Pan do Jozuego: Otom dał w ręce twoje Jerycho, i króla jego, i możne wojska jego.
Josh JapBungo 6:2  ヱホバ、ヨシユアに言ひたまひけるは觀よわれヱリコおよびその王と大勇士とを汝の手に付さん
Josh GerElb18 6:2  Und Jehova sprach zu Josua: Siehe, ich habe Jericho und seinen König und die streitbaren Männer in deine Hand gegeben.