Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 10:2  And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg NHEBJE 10:2  He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg ABP 10:2  And he judged Israel twenty and three years, and he died, and he was entombed in Shamir.
Judg NHEBME 10:2  He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg Rotherha 10:2  and he judged Israel, twenty-three years,—and died, and was buried in Shamir.
Judg LEB 10:2  And he judged Israel twenty-three years. And he died and was buried in Shamir.
Judg RNKJV 10:2  And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg Jubilee2 10:2  And he judged Israel twenty-three years and died and was buried in Shamir.
Judg Webster 10:2  And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg Darby 10:2  And he judged Israel twenty-three years; and he died, and was buried in Shamir.
Judg ASV 10:2  And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg LITV 10:2  And he judged Israel twenty three years. And he died and was buried in Shamir.
Judg Geneva15 10:2  And he iudged Israel three and twentie yeere and dyed, and was buried in Shamir.
Judg CPDV 10:2  And he judged Israel for twenty-three years, and he died and was buried at Shamir.
Judg BBE 10:2  He was judge over Israel for twenty-three years; and at his death his body was put to rest in the earth in Shamir.
Judg DRC 10:2  And he judged Israel three and twenty years, and he died, and was buried in Samir.
Judg GodsWord 10:2  He judged Israel for 23 years. Tola died and was buried in Shamir.
Judg JPS 10:2  And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg KJVPCE 10:2  And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg NETfree 10:2  He led Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.
Judg AB 10:2  And he judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg AFV2020 10:2  And he judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg NHEB 10:2  He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg NETtext 10:2  He led Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.
Judg UKJV 10:2  And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg KJV 10:2  And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg KJVA 10:2  And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg AKJV 10:2  And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg RLT 10:2  And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg MKJV 10:2  And he judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg YLT 10:2  and he judgeth Israel twenty and three years, and he dieth, and is buried in Shamir.
Judg ACV 10:2  And he judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
Judg VulgSist 10:2  et iudicavit Israelem viginti et tribus annis, mortuusque est, ac sepultus in Samir.
Judg VulgCont 10:2  et iudicavit Israelem viginti et tribus annis, mortuusque est, ac sepultus in Samir.
Judg Vulgate 10:2  et iudicavit Israhel viginti et tribus annis mortuusque ac sepultus est in Sanir
Judg VulgHetz 10:2  et iudicavit Israelem viginti et tribus annis, mortuusque est, ac sepultus in Samir.
Judg VulgClem 10:2  et judicavit Israëlem viginti et tribus annis, mortuusque est, ac sepultus in Samir.
Judg CzeBKR 10:2  I soudil Izraele za třimecítma let, a umřev, pochován jest v Samir.
Judg CzeB21 10:2  a soudil Izrael třiadvacet let. Pak zemřel a byl pohřben v Šamiru.
Judg CzeCEP 10:2  Soudil Izraele třiadvacet let. Když zemřel, byl pochován v Šamíru.
Judg CzeCSP 10:2  Soudil Izrael dvacet tři let. Zemřel a byl pohřben v Šamíru.
Judg PorBLivr 10:2  E julgou a Israel vinte e três anos, e morreu, e foi sepultado em Samir.
Judg Mg1865 10:2  Ary nitsara ny Isiraely telo amby roa-polo taona izy, dia maty ka nalevina tao Samira.
Judg FinPR 10:2  Hän oli tuomarina Israelissa kaksikymmentä kolme vuotta; sitten hän kuoli, ja hänet haudattiin Saamiriin.
Judg FinRK 10:2  Hän jakoi Israelille oikeutta kaksikymmentäkolme vuotta. Sitten hän kuoli, ja hänet haudattiin Saamiriin.
Judg ChiSB 10:2  做以色列民長有二十三年之久,死後葬在紗米爾。雅依爾民長
Judg CopSahBi 10:2  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛϫⲟⲩⲧϣⲟⲙⲧⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲟⲙⲥϥ ϩⲛ ⲧⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲁ
Judg ChiUns 10:2  陀拉作以色列的士师二十三年,就死了,葬在沙密。
Judg BulVeren 10:2  И той съди Израил двадесет и три години. И умря и беше погребан в Самир.
Judg AraSVD 10:2  فَقَضَى لِإِسْرَائِيلَ ثَلَاثًا وَعِشْرِينَ سَنَةً وَمَاتَ وَدُفِنَ فِي شَامِيرَ.
Judg Esperant 10:2  Kaj li estis juĝisto de Izrael dum dudek tri jaroj, kaj li mortis, kaj oni enterigis lin en Ŝamir.
Judg ThaiKJV 10:2  ท่านวินิจฉัยอิสราเอลอยู่ยี่สิบสามปี แล้วท่านก็สิ้นชีวิต เขาฝังศพท่านไว้ที่เมืองชามีร์
Judg OSHB 10:2  וַיִּשְׁפֹּט֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל עֶשְׂרִ֥ים וְשָׁלֹ֖שׁ שָׁנָ֑ה וַיָּ֖מָת וַיִּקָּבֵ֥ר בְּשָׁמִֽיר׃ פ
Judg BurJudso 10:2  ထိုသူသည် ဣသရေလအမျိုးကို အနှစ်နှစ်ဆယ်သုံးနှစ်ပတ်လုံး အုပ်စိုးပြီးမှ သေ၍၊ ရှိမရမြို့မှာ သင်္ဂြိုဟ်လေ၏။
Judg FarTPV 10:2  او مدّت بیست و سه سال بر اسرائیل رهبری کرد. بعد از وفاتش او را در شامیر به خاک سپردند.
Judg UrduGeoR 10:2  Tolā 23 sāl Isrāīl kā qāzī rahā. Phir wuh faut huā aur Samīr meṅ dafnāyā gayā.
Judg SweFolk 10:2  och var domare i Israel i tjugotre år. Sedan dog han och blev begravd i Shamir.
Judg GerSch 10:2  Und er richtete Israel dreiundzwanzig Jahre lang. Darnach starb er und ward begraben zu Samir.
Judg TagAngBi 10:2  At siya'y naghukom sa Israel na dalawang pu't tatlong taon; at namatay, at inilibing sa Samir.
Judg FinSTLK2 10:2  Hän oli tuomarina Israelissa kaksikymmentä kolme vuotta. Sitten hän kuoli, ja hänet haudattiin Saamiriin.
Judg Dari 10:2  و مدت بیست و سه سال بر اسرائیل داوری کرد. بعد از وفاتش او را در شامیر بخاک سپردند.
Judg SomKQA 10:2  Kaasu wuxuu reer binu Israa'iil xukumayay saddex iyo labaatan sannadood, dabadeedna wuu dhintay, oo waxaa lagu aasay Shaamiir.
Judg NorSMB 10:2  Han styrde i Israel i tri og tjuge år. So døydde han og vart gravlagd i Samir.
Judg Alb 10:2  qe gjyqtar i Izraelit për njëzet e tre vjet me radhë; pastaj vdiq dhe e varrosën në Shamir.
Judg UyCyr 10:2  У исраилларға 23 жил сәрдар болди. У аләмдин өткәндин кейин Шамирға дәпнә қилинди.
Judg KorHKJV 10:2  이십삼 년 동안 이스라엘을 재판하다가 죽어서 사밀에 묻히니라.
Judg SrKDIjek 10:2  И би судија Израиљу двадесет и три године, па умрије и би погребен у Самиру.
Judg Wycliffe 10:2  and he demyde Israel thre and twenti yeer, and he `was deed, and biriede in Sanyr.
Judg Mal1910 10:2  അവൻ യിസ്രായേലിന്നു ഇരുപത്തുമൂന്നു സംവത്സരം ന്യായാധിപനായിരുന്ന ശേഷം മരിച്ചു; ശാമീരിൽ അവനെ അടക്കംചെയ്തു.
Judg KorRV 10:2  이스라엘의 사사가 된지 이십삼 년만에 죽으매 사밀에 장사되었더라
Judg Azeri 10:2  ائسرايئلده تولاع ائيئرمي اوچ ائل داورلئک ادندن سونرا اؤلدو و شامئرده دفن اولوندو.
Judg SweKarlX 10:2  Och han dömde Israel i tre och tjugu år, och blef död, och vardt begrafven i Samir.
Judg KLV 10:2  ghaH judged Israel cha'maH- wej DISmey, je Heghta', je ghaHta' buried Daq Shamir.
Judg ItaDio 10:2  Ed egli giudicò Israele ventitrè anni; poi morì, e fu seppellito in Samir.
Judg RusSynod 10:2  Он был судьею Израиля двадцать три года, и умер, и погребен в Шамире.
Judg CSlEliza 10:2  и суди Израиля лет двадесять три, и умре, и погребен быти в Самире.
Judg ABPGRK 10:2  και έκρινε τον Ισραήλ είκοσι και τρία έτη και απέθανε και ετάφη εν Σαμίρ
Judg FreBBB 10:2  Et il jugea Israël pendant vingt-trois ans et il mourut et fut enterré à Samir.
Judg LinVB 10:2  Azalaki zuzi o Israel mibu ntuku ibale na isato ; nsima awei mpe bakundi ye o Samir.
Judg HunIMIT 10:2  Bírája volt Izraélnek huszonhárom évig; meghalt és eltemették Sámírban.
Judg ChiUnL 10:2  爲以色列士師、歷二十三年、卒而葬於沙密、○
Judg VietNVB 10:2  Ông xử đoán trong Y-sơ-ra-ên hai mươi ba năm rồi qua đời và được chôn ở Sa-mia.
Judg LXX 10:2  καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ εἴκοσι τρία ἔτη καὶ ἀπέθανεν καὶ ἐτάφη ἐν Σαμιρ καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ εἴκοσι καὶ τρία ἔτη καὶ ἀπέθανεν καὶ ἐτάφη ἐν Σαμαρείᾳ
Judg CebPinad 10:2  Ug siya nagmaghuhukom sa Israel sa kaluhaan ug tolo ka tuig, ug namatay ug gilubong sa Samir.
Judg RomCor 10:2  Tola a fost judecător în Israel douăzeci şi trei de ani, apoi a murit şi a fost îngropat la Şamir.
Judg Pohnpeia 10:2  E kaunda Israel erein sounpar rieisek siluh. Mwuhr e ahpw mehla oh seridi Samir.
Judg HunUj 10:2  Huszonhárom évig volt Izráel bírája. Amikor meghalt, Sámírban temették el.
Judg GerZurch 10:2  und richtete Israel 23 Jahre lang. Darnach starb er und wurde in Samir begraben.
Judg GerTafel 10:2  Und er richtete Israel dreiundzwanzig Jahre; und er starb und ward in Schamir begraben.
Judg PorAR 10:2  Ele julgou a Israel vinte e três anos; e morreu, e foi sepultado em Samir.
Judg DutSVVA 10:2  En hij richtte Israël drie en twintig jaren; en hij stierf, en werd begraven te Samir.
Judg FarOPV 10:2  و او بر اسرائیل بیست و سه سال داوری نمود، پس وفات یافته، در شامیر مدفون شد.
Judg Ndebele 10:2  Wasesahlulela uIsrayeli iminyaka engamatshumi amabili lantathu. Wafa, wangcwatshelwa eShamiri.
Judg PorBLivr 10:2  E julgou a Israel vinte e três anos, e morreu, e foi sepultado em Samir.
Judg Norsk 10:2  Han dømte Israel i tre og tyve år, og han døde og blev begravet i Samir.
Judg SloChras 10:2  In sodil je Izraela trindvajset let, in je umrl in bil pokopan v Samirju.
Judg Northern 10:2  İsraildə Tola iyirmi üç il hakimlik edəndən sonra öldü və Şamirdə dəfn olundu.
Judg GerElb19 10:2  Und er richtete Israel dreiundzwanzig Jahre; und er starb und wurde zu Schamir begraben.
Judg LvGluck8 10:2  Un viņš tiesāja Israēli divdesmit un trīs gadus un nomira un Zamirā tapa aprakts.
Judg PorAlmei 10:2  E julgou a Israel vinte e tres annos: e morreu, e foi sepultado em Samir.
Judg ChiUn 10:2  陀拉作以色列的士師二十三年,就死了,葬在沙密。
Judg SweKarlX 10:2  Och han dömde Israel i tre och tjugu år, och blef död, och vardt begrafven i Samir.
Judg FreKhan 10:2  Après avoir gouverné Israël vingt-trois ans, il mourut et fut enseveli à Chamir.
Judg FrePGR 10:2  Et il jugea Israël pendant vingt-trois ans, puis il mourut et reçut la sépulture à Samir.
Judg PorCap 10:2  Foi juiz em Israel durante vinte e três anos; morreu e foi sepultado em Chamir.
Judg JapKougo 10:2  二十三年の間イスラエルをさばいたが、ついに死んでシャミルに葬られた。
Judg GerTextb 10:2  und richtete Israel 23 Jahre; sodann starb er und wurde in Samir begraben.
Judg SpaPlate 10:2  y juzgó a Israel durante veinte y tres años. Murió y fue sepultado en Samir.
Judg Kapingam 10:2  Mee nogo dagi Israel i-nia ngadau e-madalua maa-dolu, gei mee gaa-made gaa-danu i Shamir.
Judg WLC 10:2  וַיִּשְׁפֹּט֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל עֶשְׂרִ֥ים וְשָׁלֹ֖שׁ שָׁנָ֑ה וַיָּ֖מָת וַיִּקָּבֵ֥ר בְּשָׁמִֽיר׃
Judg LtKBB 10:2  ir teisė Izraelį dvidešimt trejus metus. Po to jis mirė ir buvo palaidotas Šamyre.
Judg Bela 10:2  Ён быў судзьдзя Ізраіля дваццаць тры гады, і памёр, і пахаваны ў Шаміры.
Judg GerBoLut 10:2  Und richtete Israel dreiundzwanzig Jahre; und starb und ward begraben zu Samir.
Judg FinPR92 10:2  Hän oli Israelissa tuomarina kaksikymmentäkolme vuotta, ja hänet on haudattu Samiriin.
Judg SpaRV186 10:2  Y juzgó a Israel veinte y tres años, y murió, y fue sepultado en Samir.
Judg NlCanisi 10:2  en was drie en twintig jaar lang rechter over Israël. Toen stierf hij, en werd te Sjamir begraven.
Judg GerNeUe 10:2  23 Jahre lang war er der Richter Israels. Dann starb er und wurde in Schamir begraben.
Judg UrduGeo 10:2  تولع 23 سال اسرائیل کا قاضی رہا۔ پھر وہ فوت ہوا اور سمیر میں دفنایا گیا۔
Judg AraNAV 10:2  وَظَلَّ قَاضِياً لإِسْرَائِيلَ مُدَّةَ ثَلاَثٍ وَعِشْرِينَ سَنَةً، ثُمَّ مَاتَ وَدُفِنَ فِي شَامِيرَ.
Judg ChiNCVs 10:2  陀拉治理以色列人二十三年,就死了,埋葬在沙密。
Judg ItaRive 10:2  fu giudice d’Israele per ventitre anni; poi morì e fu sepolto a Samir.
Judg Afr1953 10:2  En hy het Israel drie en twintig jaar lank gerig; en hy het gesterwe en is in Samir begrawe.
Judg RusSynod 10:2  Он был судьей Израиля двадцать три года, и умер, и погребен в Шамире.
Judg UrduGeoD 10:2  तोला 23 साल इसराईल का क़ाज़ी रहा। फिर वह फ़ौत हुआ और समीर में दफ़नाया गया।
Judg TurNTB 10:2  İsrail'i yirmi üç yıl yönettikten sonra öldü, Şamir'de gömüldü.
Judg DutSVV 10:2  En hij richtte Israel drie en twintig jaren; en hij stierf, en werd begraven te Samir.
Judg HunKNB 10:2  Huszonhárom esztendeig bíráskodott Izraelen, aztán meghalt, és eltemették Sámirban.
Judg Maori 10:2  A e rua tekau ma toru nga tau i whakarite ai ia mo Iharaira, na ka mate, a tanumia ana ki Hamiri.
Judg sml_BL_2 10:2  Saga duwampū' ka t'lluntahun t'ggol si Tola magmakōk ma bangsa Isra'il. Pagpatayna pa'in, kinubul iya ma Samir.
Judg HunKar 10:2  És bíráskodék Izráelben huszonhárom esztendeig, és meghala, és eltemetteték Sámirban.
Judg Viet 10:2  làm quan xét trong Y-sơ-ra-ên hai mươi ba năm; rồi thác và được chôn tại Sa-mia.
Judg Kekchi 10:2  Laj Tola quitaklan saˈ xbe̱neb laj Israel chiru oxib xcaˈcˈa̱l (23) chihab toj nak quicam ut quimukeˈ saˈ li tenamit Samir.
Judg Swe1917 10:2  Han var domare i Israel i tjugutre år; sedan dog han och blev begraven i Samir.
Judg CroSaric 10:2  Bio je sudac Izraelu dvadeset i tri godine, a kad je umro, pokopali su ga u Šamiru.
Judg VieLCCMN 10:2  Ông làm thủ lãnh Ít-ra-en được hai mươi ba năm, thì qua đời và được chôn cất tại Sa-mia.
Judg FreBDM17 10:2  Et il jugea Israël vingt-trois ans, puis il mourut, et fut enseveli à Samir.
Judg FreLXX 10:2  Il jugea Israël vingt-trois ans ; puis, il mourut, et il fut enseveli à Samir.
Judg Aleppo 10:2  וישפט את ישראל עשרים ושלש שנה וימת ויקבר בשמיר  {פ}
Judg MapM 10:2  וַיִּשְׁפֹּט֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל עֶשְׂרִ֥ים וְשָׁלֹ֖שׁ שָׁנָ֑ה וַיָּ֖מׇת וַיִּקָּבֵ֥ר בְּשָׁמִֽיר׃
Judg HebModer 10:2  וישפט את ישראל עשרים ושלש שנה וימת ויקבר בשמיר׃
Judg Kaz 10:2  Тола Исраилде жиырма үш жыл бойы билік айтты. Тола би қайтыс болғанда мәйіті Шамирдағы қабірге қойылды.
Judg FreJND 10:2  Et il jugea Israël 23 ans ; et il mourut, et fut enterré à Shamir.
Judg GerGruen 10:2  Er richtete Israel 2
Judg SloKJV 10:2  Izraelu je sodil triindvajset let in umrl ter bil pokopan v Šamíru.
Judg Haitian 10:2  Li te chèf nan peyi Izrayèl la pandan venntwazan. Apre sa, li mouri. Yo antere l' lavil Chami.
Judg FinBibli 10:2  Ja tuomitsi Israelia kolmekolmattakymmentä ajastaikaa, ja kuoli ja haudattiin Samiriin.
Judg Geez 10:2  ወኰነኖሙ ፡ ለእስራኤል ፡ ዕሥራ ፡ ወሠለስተ ፡ ዓመተ ፡ ወሞተ ፡ ወተቀብረ ፡ ውስተ ፡ ሰማርያ ።
Judg SpaRV 10:2  Y juzgó á Israel veintitrés años, y murió, y fué sepultado en Samir.
Judg WelBeibl 10:2  Bu'n arwain Israel am ddau ddeg tair o flynyddoedd. Pan fu farw, cafodd ei gladdu yn Shamîr.
Judg GerMenge 10:2  und waltete als Richter in Israel dreiundzwanzig Jahre lang; dann starb er und wurde in Samir begraben.
Judg GreVamva 10:2  Και έκρινε τον Ισραήλ εικοσιτρία έτη· και απέθανε, και ετάφη εν Σαμίρ.
Judg UkrOgien 10:2  І судив він Ізраїля двадцять і три роки, та й помер, і був похо́ваний в Шамірі.
Judg SrKDEkav 10:2  И би судија Израиљу двадесет и три године, па умре и би погребен у Самиру.
Judg FreCramp 10:2  Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans ; puis il mourut et fut enterré à Samir.
Judg PolUGdan 10:2  Sądził on Izraela przez dwadzieścia trzy lata, po czym umarł i został pogrzebany w Szamir.
Judg FreSegon 10:2  Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enterré à Schamir.
Judg SpaRV190 10:2  Y juzgó á Israel veintitrés años, y murió, y fué sepultado en Samir.
Judg HunRUF 10:2  Huszonhárom évig volt Izráel bírája. Azután meghalt, és eltemették Sámírban.
Judg DaOT1931 10:2  Han var Dommer i Israel i tre og tyve Aar. Da han døde, blev han jordet i Sjamir.
Judg TpiKJPB 10:2  Na em i jasim Isrel 23 yia, na em i dai pinis, na ol i planim em long Samir.
Judg DaOT1871 10:2  Og han dømte Israel tre og tyve Aar, og han døde og blev begraven i Samir.
Judg FreVulgG 10:2  Et il jugea Israël pendant vingt-trois ans ; et il mourut, et fut enseveli à Samir.
Judg PolGdans 10:2  I sądził Izraela przez dwadzieścia i trzy lata, potem umarł, i pogrzbion jest w Samir.
Judg JapBungo 10:2  二十三年の間イスラエルを審判しがつひに死てシヤミルに葬らる
Judg GerElb18 10:2  Und er richtete Israel 23 Jahre; und er starb und wurde zu Schamir begraben.