Levi
|
RWebster
|
13:58 |
And the garment, either warp, or woof, or whatever thing of skin it is, which thou shalt wash, if the plague hath departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
|
Levi
|
NHEBJE
|
13:58 |
The garment, either the warp, or the woof, or whatever thing of skin it is, which you shall wash, if the plague has departed from them, then it shall be washed the second time, and it will be clean."
|
Levi
|
SPE
|
13:58 |
And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
|
Levi
|
ABP
|
13:58 |
And the garment, or the warp, or the woof, or any item made of skin which shall be washed, and [3leaves 4from 5it 1the 2infection], that it shall be washed the second time, and it shall be clean.
|
Levi
|
NHEBME
|
13:58 |
The garment, either the warp, or the woof, or whatever thing of skin it is, which you shall wash, if the plague has departed from them, then it shall be washed the second time, and it will be clean."
|
Levi
|
Rotherha
|
13:58 |
But, as for the garment—whether the warp or the weft or any utensil of skin which thou shalt wash, and the plague shall depart therefrom, then shall it be washed a second time, and shall be clean.
|
Levi
|
LEB
|
13:58 |
And the garment or the woven material or the fabric or any leather object that he might wash and the infection is removed from them then shall be washed a second time, and it shall be clean.”
|
Levi
|
RNKJV
|
13:58 |
And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
|
Levi
|
Jubilee2
|
13:58 |
But the garment, either warp or woof or whatever thing of skin which thou shalt wash and from which the plague is removed, shall be washed [the] second time, and then it shall be clean.
|
Levi
|
Webster
|
13:58 |
And the garment, either warp, or woof, or whatever thing of skin [it is], which thou shalt wash, if the plague hath departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
|
Levi
|
Darby
|
13:58 |
But the garment, or the warp, or the woof, or whatever thing of skin which thou hast washed, and the sore departeth from them, it shall be washed a second time, and it is clean.
|
Levi
|
ASV
|
13:58 |
And the garment, either the warp, or the woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
|
Levi
|
LITV
|
13:58 |
And the garment, or the warp, or the woof, or anything of leather which you shall wash when the plague has been taken off them, then it shall be washed a second time, and shall be clean.
|
Levi
|
Geneva15
|
13:58 |
If thou hast washed ye garment or ye warpe, or ye woofe, or whatsouer thing of skin it be, if the plague be departed therefrom, then shall it be washed the second time, and be cleane.
|
Levi
|
CPDV
|
13:58 |
If it will have ceased, he shall wash with water the parts which are pure for a second time, and they shall be clean.
|
Levi
|
BBE
|
13:58 |
And the material of the clothing, or anything of skin, which has been washed, if the mark has gone out of it, let it be washed a second time and it will be clean.
|
Levi
|
DRC
|
13:58 |
If it cease, he shall wash with water the parts that are pure, the second time: and they shall be clean.
|
Levi
|
GodsWord
|
13:58 |
But if the area disappears from the woven or knitted clothing or any leather article when it is washed, wash it again, and it will be clean.
|
Levi
|
JPS
|
13:58 |
And the garment, or the warp, or the woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
|
Levi
|
KJVPCE
|
13:58 |
And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
|
Levi
|
NETfree
|
13:58 |
But the garment or the warp or the woof or any article of leather which you wash and infection disappears from it is to be washed a second time and it will be clean."
|
Levi
|
AB
|
13:58 |
And the garment, or the warp, or the woof, or any article of skin, which shall be washed, and the plague depart from it, shall also be washed again, and shall be clean.
|
Levi
|
AFV2020
|
13:58 |
And the garment which you shall wash, either spun yarn or woven cloth, or whatever thing of a tanned leather it is, if the plague has departed from them, then it shall be washed a second time, and it shall be clean.
|
Levi
|
NHEB
|
13:58 |
The garment, either the warp, or the woof, or whatever thing of skin it is, which you shall wash, if the plague has departed from them, then it shall be washed the second time, and it will be clean."
|
Levi
|
NETtext
|
13:58 |
But the garment or the warp or the woof or any article of leather which you wash and infection disappears from it is to be washed a second time and it will be clean."
|
Levi
|
UKJV
|
13:58 |
And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which you shall wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
|
Levi
|
KJV
|
13:58 |
And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
|
Levi
|
KJVA
|
13:58 |
And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
|
Levi
|
AKJV
|
13:58 |
And the garment, either warp, or woof, or whatever thing of skin it be, which you shall wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
|
Levi
|
RLT
|
13:58 |
And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
|
Levi
|
MKJV
|
13:58 |
And the garment which you shall wash, either warp or woof, or whatever thing of skin it is, if the plague has departed from them, then it shall be washed a second time, and shall be clean.
|
Levi
|
YLT
|
13:58 |
`And the garment, or the warp, or the woof, or any vessel of skin which thou dost wash when the plague hath turned aside from them, then it hath been washed a second time, and hath been clean.
|
Levi
|
ACV
|
13:58 |
And the garment, either the warp, or the woof, or whatever thing of skin it be, which thou shall wash, if the disease has departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
|
Levi
|
PorBLivr
|
13:58 |
Porém a roupa, ou urdidura, ou trama, ou qualquer coisa de pele que lavares, e que se lhe tirar a praga, se lavará segunda vez, e então será limpa.
|
Levi
|
Mg1865
|
13:58 |
Ary ny fitafiana, na izay ho an’ ny tenany, na izay ho fahany, na izay zavatra natao tamin’ ny hoditra, izay hosasanao, raha afaka taminy ny aretina, dia hosasana fanindroany izy ka hadio.
|
Levi
|
FinPR
|
13:58 |
Mutta vaatekappale tai kudottu tai solmustettu kangas tai mikä nahasta tehty esine tahansa, josta tarttuma on pesemällä kadonnut, pestäköön vielä kerran, ja niin se on puhdas."
|
Levi
|
FinRK
|
13:58 |
Sen sijaan vaate, loimi, kude tai mikä tahansa nahasta tehty esine, josta tartunta on pestäessä kadonnut, on pestävä uudelleen, ja niin se on puhdas.”
|
Levi
|
ChiSB
|
13:58 |
如果衣服,或紡織或編織的布,或任何皮製的器具,一經洗滌,上面的斑痕就不見了;再洗一次就潔淨了。
|
Levi
|
CopSahBi
|
13:58 |
ⲁⲩⲱ ⲡϩⲟⲓⲧⲉ ⲏ ⲡⲉϣⲧⲓⲧ ⲏ ⲡⲃⲏⲕⲉ ⲏ ⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲛϣⲁⲁⲣ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲉⲓⲁⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲡϩⲣⲃ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲗⲟ ϩⲓⲱⲱϥ ⲉⲩⲉⲉⲓⲁⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲕⲉⲥⲟⲡ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲧⲃⲃⲏⲩ
|
Levi
|
ChiUns
|
13:58 |
所洗的衣服,或是经,或是纬,或是皮子做的甚么物件,若灾病离开了,要再洗,就洁净了。」
|
Levi
|
BulVeren
|
13:58 |
И ако заразата се заличи от дрехата или от основата, или от вътъка, или от каквато и да било кожена вещ, която изпереш, тогава да се изпере още веднъж, и ще бъде чиста.
|
Levi
|
AraSVD
|
13:58 |
وَأَمَّا ٱلثَّوْبُ، ٱلسَّدَى أَوِ ٱللُّحْمَةُ أَوْ مَتَاعُ ٱلْجِلْدِ ٱلَّذِي تَغْسِلُهُ وَتَزُولُ مِنْهُ ٱلضَّرْبَةُ، فَيُغْسَلُ ثَانِيَةً فَيَطْهُرُ.
|
Levi
|
SPDSS
|
13:58 |
. . . . . . כול . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
13:58 |
Sed la veston aŭ la fundamentaĵon aŭ la enteksitaĵon aŭ ĉian felaĵon, de kiuj post la lavo foriĝos la infektaĵo, oni lavu duan fojon, kaj ĝi estos pura.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
13:58 |
ถ้าเสื้อทั้งที่ด้ายเส้นยืนหรือเส้นพุ่ง หรือสิ่งใดๆที่ทำด้วยหนังสัตว์ ซึ่งเมื่อซักแล้วโรคนั้นหมดไป ก็ให้ซักอีกเป็นครั้งที่สอง สะอาดได้แล้ว”
|
Levi
|
SPMT
|
13:58 |
והבגד או השתי או הערב או כל כלי העור אשר תכבס וסר מהם הנגע וכבס שנית וטהר
|
Levi
|
OSHB
|
13:58 |
וְהַבֶּ֡גֶד אֽוֹ־הַשְּׁתִ֨י אוֹ־הָעֵ֜רֶב אֽוֹ־כָל־כְּלִ֤י הָעוֹר֙ אֲשֶׁ֣ר תְּכַבֵּ֔ס וְסָ֥ר מֵהֶ֖ם הַנָּ֑גַע וְכֻבַּ֥ס שֵׁנִ֖ית וְטָהֵֽר׃
|
Levi
|
BurJudso
|
13:58 |
ရက်ကန်းပင်၊ ရက်ကန်းသားအဝတ်၊ သားရေအသုံးအဆောင်ဟူသမျှကို ဆေးလျှော်၍ အနာပျောက် လျှင်၊ ဒုတိယအကြိမ် ဆေးလျှော်၍ စင်ကြယ်ရ၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
13:58 |
امّا اگر لکهٔ پارچه بعد از شستن محو شد، آن پارچه باید دوباره شسته شود و آنگاه پاک میگردد.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
13:58 |
Lekin agar phaphūṅdī dhone ke bād ġhāyb ho jāe to use ek aur dafā dhonā hai. Phir muta'assirā chīz pāk hogī.
|
Levi
|
SweFolk
|
13:58 |
Men om fläcken på plagget eller det vävda eller stickade tyget eller skinnföremålet, vad det än är, har gått bort genom tvättningen, ska plagget tvättas en andra gång och blir då rent.
|
Levi
|
GerSch
|
13:58 |
Das Kleid aber oder den Zettel oder den Eintrag oder allerlei Fellwerk, das gewaschen und wovon das Mal entfernt ist, soll man nochmals waschen, so ist es rein.
|
Levi
|
TagAngBi
|
13:58 |
At ang kasuutan, maging sa paayon, o sa pahalang, o sa alin mang yari sa balat, na iyong labhan, at maalis ang salot, ay lalabhan ngang ikalawa, at magiging malinis.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
13:58 |
Mutta vaatekappale, kudottu tai solmustettu kangas tai mikä nahasta tehty esine tahansa, josta laikku on pesemällä kadonnut, pestäköön vielä kerran, ja niin se on puhdas."
|
Levi
|
Dari
|
13:58 |
اما اگر لکۀ پارچه بعد از شستن محو شد، آن پارچه باید دوباره شسته شود و آنگاه شرعاً پاک می گردد.»
|
Levi
|
SomKQA
|
13:58 |
Oo dharkii ha ahaado dunta fidsan ama tan gudubsan ama wax alla wixii harag laga sameeyey oo aad maydho, haddii cudurku iyaga ka baxo, haddana waa in mar labaad la maydhaa, oo kolkaasay daahir ahaan doonaan.
|
Levi
|
NorSMB
|
13:58 |
Men dei klædi og det vovne og bundne tyet, og det leret som flekkjerne gjeng burt av når ein tvær det, det skal tvåast upp att, so er det reint.
|
Levi
|
Alb
|
13:58 |
Rrobat, o stofi, o trikotazhi ose çdo send tjetër i bërë me lëkurë që ke larë dhe nga i cili është zhdukur plaga, do të lahet një herë të dytë dhe do të jetë i pastër.
|
Levi
|
KorHKJV
|
13:58 |
네가 빨 의복의 날실에서나 씨실에서나 혹은 어떤 가죽 물건에서나 그 병이 떠났으면 그것을 다시 빨아야 그것이 정결하게 되리라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
13:58 |
А хаљину или основу или поучицу или што му драго од коже, кад опереш, па отиде с њега та болест, опери још једном, и биће чисто.
|
Levi
|
Wycliffe
|
13:58 |
he schal waische the secounde tyme tho thingis that ben cleene, and tho schulen be cleene.
|
Levi
|
Mal1910
|
13:58 |
എന്നാൽ വസ്ത്രമോ പാവോ ഊടയോ തോൽകൊണ്ടുള്ള യാതൊരു സാധനമോ കഴുകിയശേഷം വടു അവയിൽ നിന്നു നീങ്ങിപ്പോയി എങ്കിൽ അതിനെ രണ്ടാം പ്രാവശ്യം കഴുകേണം; അപ്പോൾ അതു ശുദ്ധമാകും.
|
Levi
|
KorRV
|
13:58 |
네가 빤 의복의 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 그 색점이 벗어졌으면 그것을 다시 빨아야 정하리라
|
Levi
|
Azeri
|
13:58 |
يويولدوقدان سونرا علامت اوستوندن يوخ اولان پالتار، پارچا، و يا دَري اشيا گئنه ده يويولوب تمئز ساييلسين.
|
Levi
|
SweKarlX
|
13:58 |
Men klädet eller warpen, eller wäftet, eller allahanda skinnwerk, som twagit är, och sårnaden afgången är, skall man på nytt twå, och så är det rent.
|
Levi
|
KLV
|
13:58 |
The garment, either the warp, joq the woof, joq whatever Doch vo' Dir 'oH ghaH, nuq SoH DIchDaq Seng, chugh the rop'a' ghajtaH departed vo' chaH, vaj 'oH DIchDaq taH washed the cha'DIch poH, je 'oH DichDaq taH Say.”
|
Levi
|
ItaDio
|
13:58 |
Ma il vestimento, o lo stame, o la trama, o qualunque cosa fatta di pelle, dalla quale, dopo che tu l’avrai lavata, la piaga sarà dipartita, lavisi di nuovo; e sarà netta.
|
Levi
|
RusSynod
|
13:58 |
Если же одежду, или основу, или уток, или какую-нибудь кожаную вещь вымоешь, и сойдет с них язва, то должно вымыть их вторично, и они будут чисты.
|
Levi
|
CSlEliza
|
13:58 |
И риза, или прядено, или кроки, или всяк сосуд кожан, еже исперется, и отступит от него язва, и измыется второе, и чисто будет.
|
Levi
|
ABPGRK
|
13:58 |
και το ιμάτιον η ο στήμων η η κρόκη η παν σκεύος δερμάτινον ο πλυθήσεται και αποστήσεται απ΄ αυτού η αφή και πλυθήσεται το δεύτερον και καθαρόν έσται
|
Levi
|
FreBBB
|
13:58 |
Mais le vêtement, ou le tissu, ou le tricot, ou un objet fait de cuir que tu auras lavé et d'où la tache sera partie, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.
|
Levi
|
LinVB
|
13:58 |
Soko basukoli molato, elamba, bolangiti to lomposo ata nini mpe lotono lizongi te, biloko bina bikozala peto soko basukoli yango naino mbala ya ibale.
|
Levi
|
HunIMIT
|
13:58 |
És a ruhát, akár a mellékfonalat, akár a bélfonalat, vagy bármely bőreszközt, melyet megmoshatsz és távozik belőlük a sérelem, mossák meg másodszor és tiszta lesz.
|
Levi
|
ChiUnL
|
13:58 |
如衣之經緯、或皮革、旣經澣濯、去除其斑、則必再澣、使成爲潔、
|
Levi
|
VietNVB
|
13:58 |
Nhưng nếu sau khi đem giặt áo xống, canh hay chỉ hay món đồ bằng da và vết mốc biến mất, món đồ đó phải được giặt một lần nữa và sẽ tinh sạch.
|
Levi
|
LXX
|
13:58 |
καὶ τὸ ἱμάτιον ἢ ὁ στήμων ἢ ἡ κρόκη ἢ πᾶν σκεῦος δερμάτινον ὃ πλυθήσεται καὶ ἀποστήσεται ἀπ’ αὐτοῦ ἡ ἁφή καὶ πλυθήσεται τὸ δεύτερον καὶ καθαρὸν ἔσται
|
Levi
|
CebPinad
|
13:58 |
Ug ang bisti, kun ang lindog, kun ang hulog, kun bisan unsang butanga nga panit, nga pagalabhan mo, kong makuha niini ang lama sa sakit, nan pagalabhan sa ikaduha, ug unya mamahinlo kini.
|
Levi
|
RomCor
|
13:58 |
Haina, urzeala sau bătătura, sau vreun lucru de piele care a fost spălat şi unde a pierit rana, să se mai spele a doua oară şi va fi curat.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
13:58 |
Ma e pahn widen dipwisowo oh mahio pahn sohrala, e pahn pwurehng widen; eri dipwisowo pahn mwakelekella ong kaudok.
|
Levi
|
HunUj
|
13:58 |
Az olyan kimosott ruhát, vásznat, szövetet vagy bármilyen bőrholmit, amelyről eltűnt a kiütés, újból ki kell mosni, és akkor tiszta lesz.
|
Levi
|
GerZurch
|
13:58 |
Wenn aber an dem Kleid oder dem gewobenen oder gewirkten Zeug oder an irgendwelchem ledernen Gegenstand der Schaden beim Waschen verschwindet, so soll man es nochmals waschen, dann ist es rein.
|
Levi
|
GerTafel
|
13:58 |
Das Kleid aber oder der Aufzug oder der Einschlag oder irgendwelches Gerät von Fell, das du gewaschen hast, und von dem das Mal gewichen ist, soll zum zweitenmal gewaschen werden, und dann ist es rein.
|
Levi
|
RusMakar
|
13:58 |
Если же одежду, или основу, или утокъ, или какую-нибудь кожаную вещь вымоешь и сойдетъ съ нихъ язва: то должно вымыть ихъ вторично, и онј будутъ чисты.
|
Levi
|
PorAR
|
13:58 |
Mas a vestidura, quer a urdidura, quer a trama, ou qualquer coisa de pele, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez, e será limpa.
|
Levi
|
DutSVVA
|
13:58 |
Maar het kleed, of de werpte, of de inslag, of alle vellentuig, dat gij gewassen zult hebben, als de plaag daarvan geweken zal zijn, dat zal andermaal gewassen worden, en het zal rein zijn.
|
Levi
|
FarOPV
|
13:58 |
و آن رخت خواه تار و خواه پود، یا هر ظرف چرمی را که شستهای و بلا از آن رفع شده باشد، دوباره شسته شود و طاهر خواهد بود.»
|
Levi
|
Ndebele
|
13:58 |
Kodwa isembatho kumbe izintambo eziqondileyo loba izintambo eziqumayo kumbe loba yiyiphi into yesikhumba okuwatshileyo, uba isifo sisukile kukho, kuzawatshwa okwesibili, kuzahlambuluka-ke.
|
Levi
|
PorBLivr
|
13:58 |
Porém a roupa, ou urdidura, ou trama, ou qualquer coisa de pele que lavares, e que se lhe tirar a praga, se lavará segunda vez, e então será limpa.
|
Levi
|
Norsk
|
13:58 |
Men det klæsplagg eller den renning eller den islett eller de ting av skinn som flekkene går bort av når det tvettes, det skal atter tvettes, så er det rent.
|
Levi
|
SloChras
|
13:58 |
Obleka pa, ali osnutek ali votek, ali katerakoli priprava iz kože, ki jo izpereš, in znamenje izgine: drugič se mora oprati, in potem je čista.
|
Levi
|
Northern
|
13:58 |
Yuyulduqdan sonra əlamət üstündən yox olan paltar, parça yaxud dəri əşya yenə də yuyulub pak sayılsın.
|
Levi
|
GerElb19
|
13:58 |
Und das Kleid, oder die Kette oder der Einschlag, oder irgend ein Gerät von Fell, das du wäschest, und das Übel weicht daraus: es soll zum zweiten Male gewaschen werden, und es ist rein.
|
Levi
|
LvGluck8
|
13:58 |
Bet drēbes vai apmeslus vai audus vai to, kas no ādām taisīts, ko jūs esat mazgājuši, kad tā vaina no tā atstājās, tad jums to otrā kārtā būs mazgāt, un tas ir šķīsts.
|
Levi
|
PorAlmei
|
13:58 |
Mas o vestido, ou fio urdido ou tecido, ou qualquer coisa de pelles, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez, e será limpo.
|
Levi
|
ChiUn
|
13:58 |
所洗的衣服,或是經,或是緯,或是皮子做的甚麼物件,若災病離開了,要再洗,就潔淨了。」
|
Levi
|
SweKarlX
|
13:58 |
Men klädet eller varpen, eller väftet, eller allahanda skinnverk, som tvaget är, och sårnaden afgången är, skall man på nytt två, och så är det rent.
|
Levi
|
SPVar
|
13:58 |
והבגד או השתי או הערב או כל כלי העור אשר תכבס וסר מהם הנגע וכבס שנית וטהר
|
Levi
|
FreKhan
|
13:58 |
Pour l’étoffe, la chaîne ou la trame, ou l’objet fait de peau, que tu auras lavé et d’où la plaie aura disparu, il sera lavé une seconde fois et sera pur.
|
Levi
|
FrePGR
|
13:58 |
Mais le vêtement ou la toile ou l'étoffe ou tout ustensile de cuir que tu auras lavé et d'où disparaîtra la tache, sera lavé une seconde fois et sera pur.
|
Levi
|
PorCap
|
13:58 |
Mas o pano, o fio, a trama, ou o objeto feito de pele, que tiver lavado e do qual a chaga tiver desaparecido, será lavado uma segunda vez e ficará puro.
|
Levi
|
JapKougo
|
13:58 |
また洗った衣服、あるいは縦糸、あるいは横糸、あるいはすべて皮で作った物から、患部が消え去るならば、再びそれを洗わなければならない。そうすれば清くなるであろう」。
|
Levi
|
GerTextb
|
13:58 |
Die Kleider aber oder Gewebe oder Gewirke oder ledernen Gegenstände jeder Art, von denen der Ausschlag, nachdem man sie gewaschen hat, verschwunden ist, müssen nochmals gewaschen werden, so werden sie rein sein.
|
Levi
|
SpaPlate
|
13:58 |
Mas si el vestido, la urdimbre o la trama, o cualquier objeto de cuero que después de ser lavados pierden la mancha, serán lavados por segunda vez y quedarán limpios.
|
Levi
|
Kapingam
|
13:58 |
Gei mee ma-ga-gaugau di mee deelaa, gei nia magi la-ga-hagalee, gei mee gi-gaugau-ina di-maa labelaa, gei di-maa ga-madammaa ang-gi di hai-daumaha.
|
Levi
|
WLC
|
13:58 |
וְהַבֶּ֡גֶד אֽוֹ־הַשְּׁתִ֨י אוֹ־הָעֵ֜רֶב אֽוֹ־כָל־כְּלִ֤י הָעוֹר֙ אֲשֶׁ֣ר תְּכַבֵּ֔ס וְסָ֥ר מֵהֶ֖ם הַנָּ֑גַע וְכֻבַּ֥ס שֵׁנִ֖ית וְטָהֵֽר׃
|
Levi
|
LtKBB
|
13:58 |
Jei dėmių nebeatsiras, išplaus drabužį antrą kartą ir jis bus švarus.
|
Levi
|
Bela
|
13:58 |
А калі вопратку, альбо аснову, альбо ўток, альбо якую-небудзь скураную рэч вымыеш, і сыдзе зь іх струпля, дык трэба вымыць іх другі раз, і яны будуць чыстыя.
|
Levi
|
GerBoLut
|
13:58 |
Das Kleid aber, Oder Werft, Oder Eintracht, Oder allerlei Fellwerk, das gewaschen ist und das Mai von ihm gelassen hat, soli man zum andernmal waschen, so ist's rein.
|
Levi
|
FinPR92
|
13:58 |
Jos läiskä pesussa katoaa vaatekappaleesta, loimesta, kuteesta tai nahkaesineestä, esine on pestävä toistamiseen, ja sitten se on jälleen puhdas."
|
Levi
|
SpaRV186
|
13:58 |
Empero el vestido, o estambre, o trama, o cualquiera cosa de piel, que lavares, y que la llaga se le quitare, lavarse ha segunda vez, y entonces será limpia.
|
Levi
|
NlCanisi
|
13:58 |
Maar het kleed, de geweven of geknoopte stof of het een of ander ding van leer, waaruit de plek na wassing is verdwenen, moet opnieuw worden gewassen; dan is het rein.
|
Levi
|
GerNeUe
|
13:58 |
Aber das Kleidungsstück, der gewebte oder gewirkte Stoff oder ein Gegenstand aus Leder, von dem das Mal nach dem Waschen verschwindet, soll noch einmal gewaschen werden und ist dann rein.
|
Levi
|
UrduGeo
|
13:58 |
لیکن اگر پھپھوندی دھونے کے بعد غائب ہو جائے تو اُسے ایک اَور دفعہ دھونا ہے۔ پھر متاثرہ چیز پاک ہو گی۔
|
Levi
|
AraNAV
|
13:58 |
وَأَمَّا الثَّوْبُ أَوْ بِطَانَتُهُ الْمَنْسُوجَةُ أَوِ الْمَحِيكَةُ، أَوْ مَتَاعُ الْجِلْدِ الَّذِي يَتِمُّ غَسْلُهُ وَتَزُولُ مِنْهُ الْبُقْعَةُ، فَيُغْسَلُ ثَانِيَةً وَيَطْهُرُ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
13:58 |
如果病症离开了,经过洗净,剩下的衣服,无论编结的或是纺织的,或任何皮子做的物件,只要再洗一次,就洁净了。”
|
Levi
|
ItaRive
|
13:58 |
La veste o il tessuto o la maglia o qualunque oggetto fatto di pelle che avrai lavato e dal quale la piaga sarà scomparsa, si laverà una seconda volta, e sarà puro.
|
Levi
|
Afr1953
|
13:58 |
Maar die kledingstuk of die skeerdraad of die inslag of enige leervoorwerp wat jy was as die plek daaruit verdwyn het, moet dit nog 'n keer gewas word, en dit sal rein wees.
|
Levi
|
RusSynod
|
13:58 |
Если же одежду, или основу, или уток, или какую-нибудь кожаную вещь вымоешь и сойдет с них язва, то должно вымыть их вторично, и они будут чисты.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
13:58 |
लेकिन अगर फफूँदी धोने के बाद ग़ायब हो जाए तो उसे एक और दफ़ा धोना है। फिर मुतअस्सिरा चीज़ पाक होगी।
|
Levi
|
TurNTB
|
13:58 |
Yıkanan giysiden, kumaştan ya da deri bir eşyadan küf geçmişse, yeniden yıkanacak. Sonra temiz sayılacaktır.”
|
Levi
|
DutSVV
|
13:58 |
Maar het kleed, of de werpte, of de inslag, of alle vellentuig, dat gij gewassen zult hebben, als de plaag daarvan geweken zal zijn, dat zal andermaal gewassen worden, en het zal rein zijn.
|
Levi
|
HunKNB
|
13:58 |
ha nem mutatkozik, mosassa ki a tiszta részt másodszor is vízzel, s az tiszta lesz.
|
Levi
|
Maori
|
13:58 |
Ko te kakahu hoki, ko te whenu ranei, ko te aho ranei, ko te mea hiako ranei i horoia e koe, a kua riro te mate, na ka horoia ano, a ka kore ona poke.
|
Levi
|
HunKar
|
13:58 |
Azt a ruhát pedig, vagy szövetet, vagy fonadékot, vagy akármely bőrből való eszközt, a melyet megmostál, ha eltávozik rólok a fakadék, mosd meg másodszor is, és tiszta lesz.
|
Levi
|
Viet
|
13:58 |
Nhưng quần áo, canh hay chỉ, hoặc món nào bằng da mà ngươi đã giặt, và vít đã lặn rồi, thì hãy đem giặt một lần thứ nhì nữa, đoạn sẽ được tinh sạch.
|
Levi
|
Kekchi
|
13:58 |
Cui tixpuchˈ li tˈicr aˈan malaj ut li tzˈu̱m ut ta̱e̱lk li moˈ chiru, tento cuiˈchic xpuchˈbal xcaˈ sut re nak ta̱e̱lk chi junaj cua li moˈ chiru.
|
Levi
|
SP
|
13:58 |
והבגד או השתי או הערב או כל כלי העור אשר תכבס וסר מהם הנגע וכבס שנית וטהר
|
Levi
|
Swe1917
|
13:58 |
Men om genom tvagningen fläcken har gått bort på klädnaden, eller på det vävda eller virkade tyget, eller på skinnsaken, vad det vara må, så skall det för andra gången tvås, och så bliver det rent.
|
Levi
|
CroSaric
|
13:58 |
Ako li bolest nestane s odijela - osnove ili potke - ili bilo kakva kožnoga predmeta pošto je bio opran, neka se opere opet, pa neka je čist."
|
Levi
|
VieLCCMN
|
13:58 |
Áo, áo dệt hoặc áo đan, hay bất cứ đồ vật gì bằng da, các ngươi đã giặt mà vết đã biến đi, thì sẽ được giặt một lần thứ hai, và sẽ thanh sạch.
|
Levi
|
FreBDM17
|
13:58 |
Mais si tu as lavé le vêtement, ou la chaîne, ou la trame, ou quelque chose de peau, et que la plaie s’en soit allée, il sera encore lavé ; puis il sera net.
|
Levi
|
FreLXX
|
13:58 |
Et le vêtement, ou la chaîne, ou la trame, ou l'ouvrage en cuir, qui aura été lavé et dont la tache aura disparu, sera lavé derechef et sera pur.
|
Levi
|
Aleppo
|
13:58 |
והבגד או השתי או הערב או כל כלי העור אשר תכבס וסר מהם הנגע—וכבס שנית וטהר
|
Levi
|
MapM
|
13:58 |
וְהַבֶּ֡גֶד אֽוֹ־הַשְּׁתִ֨י אוֹ־הָעֵ֜רֶב אֽוֹ־כׇל־כְּלִ֤י הָעוֹר֙ אֲשֶׁ֣ר תְּכַבֵּ֔ס וְסָ֥ר מֵהֶ֖ם הַנָּ֑גַע וְכֻבַּ֥ס שֵׁנִ֖ית וְטָהֵֽר׃
|
Levi
|
HebModer
|
13:58 |
והבגד או השתי או הערב או כל כלי העור אשר תכבס וסר מהם הנגע וכבס שנית וטהר׃
|
Levi
|
Kaz
|
13:58 |
Ал егер жуып тазалағаннан кейін мата не былғары бұйымның зеңі жоғалып кетсе, ондай бұйымды тағы бір рет жуу керек, содан соң ол таза болып саналады.
|
Levi
|
FreJND
|
13:58 |
Et le vêtement, ou la chaîne, ou la trame, ou tout objet [fait] de peau que tu auras lavé, et d’où la plaie s’est retirée, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.
|
Levi
|
GerGruen
|
13:58 |
Das Tuch, das Gewebe, der Einschlag oder die Lederwaren aller Art, die du wuschest und von denen der Schaden gewichen, müssen wiederum gewaschen werden. Dann erst sind sie rein.
|
Levi
|
SloKJV
|
13:58 |
Obleko, bodisi osnutek ali votek ali kakršna koli stvar iz usnja je to, jo boš umil, če je nadloga odšla od njih, potem bo to drugič umito in bo čisto.
|
Levi
|
Haitian
|
13:58 |
Si apre yo lave yon rad, kanni an disparèt, y'a lave l' yon dezyèm fwa. Se lè sa a rad la va nan bon kondisyon, moun k'ap sèvi Bondye ka sèvi avè l'.
|
Levi
|
FinBibli
|
13:58 |
Mutta vaate, loimi, kude, eli kaikkinainen nahkakalu, kuin pesty on, joista haava kadonnut on; se pitää vastuudesta pestämän ja puhdas oleman.
|
Levi
|
Geez
|
13:58 |
ወለእመሰ ፡ ተኀፂቦ ፡ ውእቱ ፡ ልብስ ፡ እመኒ ፡ ዘውስተ ፡ ስፍሑ ፡ ወእመኒ ፡ ዘውስተ ፡ ፋእሙ ፡ ወእመኒ ፡ ውስተ ፡ ኵሉ ፡ ንዋየ ፡ ማእስ ፡ ኀደገቶ ፡ ይእቲ ፡ ሕብር ፡ የኀፅብዎ ፡ ዳግመ ፡ ወንጹሐ ፡ ይከውን ።
|
Levi
|
SpaRV
|
13:58 |
Empero el vestido, ó estambre, ó trama, ó cualquiera cosa de piel que lavares, y que se le quitare la plaga, lavarse ha segunda vez, y entonces será limpia.
|
Levi
|
WelBeibl
|
13:58 |
Os ydy'r marc wedi diflannu'n llwyr ar ôl cael ei olchi, dylid ei olchi eto ac wedyn bydd yn lân.
|
Levi
|
GerMenge
|
13:58 |
Das Kleidungsstück aber oder der gewebte oder gewirkte Stoff oder jeder lederne Gegenstand, an welchem der Ausschlag nach der Waschung verschwunden ist, muß noch einmal gewaschen werden und soll dann als rein gelten.«
|
Levi
|
GreVamva
|
13:58 |
Και το ιμάτιον, ή το στημόνιον, ή το υφάδιον, παν σκεύος δερμάτινον, το οποίον ήθελες πλύνει, εάν η πληγή εξηλείφθη απ' αυτών, τότε θέλει πλυθή εκ δευτέρου και θέλει είσθαι καθαρόν.
|
Levi
|
UkrOgien
|
13:58 |
А одежа, або нитка прямовісна, або нитка позе́ма, або яка шкуряна́ річ, що випереш і зійде від них та зараза, то буде випрана вдруге, — і буде чиста.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
13:58 |
А хаљину или основу или поучицу или шта му драго од коже, кад опереш па отиде с њега та болест, опери још једном, и биће чисто.
|
Levi
|
FreCramp
|
13:58 |
Mais le vêtement, le fil pour la chaîne ou la trame, tout objet fait de peau que tu auras lavé et d'où la plaie aura disparu, sera lavé une seconde fois et il sera pur.
|
Levi
|
PolUGdan
|
13:58 |
Szatę zaś lub osnowę czy wątek albo każdy przedmiot skórzany, z którego po wypraniu odeszłaby plaga, wypierzesz powtórnie i będzie to czyste.
|
Levi
|
FreSegon
|
13:58 |
Le vêtement, la chaîne ou la trame, l'objet quelconque de peau, qui a été lavé, et d'où la plaie a disparu, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.
|
Levi
|
SpaRV190
|
13:58 |
Empero el vestido, ó estambre, ó trama, ó cualquiera cosa de piel que lavares, y que se le quitare la plaga, lavarse ha segunda vez, y entonces será limpia.
|
Levi
|
HunRUF
|
13:58 |
Az olyan kimosott ruhát, vásznat, szövetet vagy bármilyen bőrholmit pedig, amelyről eltűnt a kiütés, újból ki kell mosni, és akkor tiszta lesz.
|
Levi
|
DaOT1931
|
13:58 |
Men den Klædning eller det vævede eller knyttede Stof eller de forskellige Læderting, hvis Skade svinder efter Tvætningen, skal tvættes paa ny; saa er det rent. —
|
Levi
|
TpiKJPB
|
13:58 |
Na dispela klos, maski em ples rop i go antap o ples rop i go daunbilo o wanem samting i bilong skin na yu mas wasim dispela, sapos sik i lusim dispela, orait yu mas wasim dispela namba tu taim na dispela i mas i stap klin.
|
Levi
|
DaOT1871
|
13:58 |
Men det Klæde eller den Traad eller den Islet eller alle Haande Tøj af Skind, som du tor, og Pletten gaar bort deraf, skal tos anden Gang, saa er det rent.
|
Levi
|
FreVulgG
|
13:58 |
Si ces taches s’en vont, on lavera une seconde fois avec l’eau les parties pures, et elles seront (entièrement) purifiées.
|
Levi
|
PolGdans
|
13:58 |
Szatę zaś, albo osnowę, albo wątek, albo każde naczynie skórzane, które byś uprał, a odeszłaby od niego zaraza, upierzesz je po wtóre, a czyste będzie.
|
Levi
|
JapBungo
|
13:58 |
また汝が濯ふところの衣服あるひは經線あるひは緯線あるひは凡て皮革にて造れる物よりして若その患處脱さらば再びこれを濯ふべし然せば潔し
|
Levi
|
GerElb18
|
13:58 |
Und das Kleid, oder die Kette oder der Einschlag, oder irgend ein Gerät von Fell, das du wäschest, und das Übel weicht daraus: es soll zum zweiten Male gewaschen werden, und es ist rein.
|