Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 22:26  And the LORD spoke to Moses, saying,
Levi NHEBJE 22:26  Jehovah spoke to Moses, saying,
Levi SPE 22:26  And the LORD spake unto Moses, saying
Levi ABP 22:26  And the lord spoke to Moses, saying,
Levi NHEBME 22:26  The Lord spoke to Moses, saying,
Levi Rotherha 22:26  And Yahweh spake unto Moses, saying:—
Levi LEB 22:26  Then Yahweh spoke to Moses, saying,
Levi RNKJV 22:26  And יהוה spake unto Moses, saying,
Levi Jubilee2 22:26  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Levi Webster 22:26  And the LORD spoke to Moses, saying,
Levi Darby 22:26  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Levi ASV 22:26  And Jehovah spake unto Moses, saying,
Levi LITV 22:26  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Levi Geneva15 22:26  And the Lord spake vnto Moses, saying,
Levi CPDV 22:26  And the Lord spoke to Moses, saying:
Levi BBE 22:26  And the Lord said to Moses,
Levi DRC 22:26  And the Lord spoke to Moses, saying:
Levi GodsWord 22:26  The LORD spoke to Moses,
Levi JPS 22:26  And HaShem spoke unto Moses, saying:
Levi KJVPCE 22:26  ¶ And the Lord spake unto Moses, saying,
Levi NETfree 22:26  The LORD spoke to Moses:
Levi AB 22:26  And the Lord spoke to Moses, saying,
Levi AFV2020 22:26  And the LORD spoke to Moses, saying,
Levi NHEB 22:26  The Lord spoke to Moses, saying,
Levi NETtext 22:26  The LORD spoke to Moses:
Levi UKJV 22:26  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Levi KJV 22:26  And the Lord spake unto Moses, saying,
Levi KJVA 22:26  And the Lord spake unto Moses, saying,
Levi AKJV 22:26  And the LORD spoke to Moses, saying,
Levi RLT 22:26  And Yhwh spake unto Moses, saying,
Levi MKJV 22:26  And the LORD spoke to Moses, saying,
Levi YLT 22:26  And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Levi ACV 22:26  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Levi VulgSist 22:26  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Levi VulgCont 22:26  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Levi Vulgate 22:26  locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Levi VulgHetz 22:26  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Levi VulgClem 22:26  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
Levi CzeBKR 22:26  Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Levi CzeB21 22:26  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Levi CzeCEP 22:26  Hospodin dále mluvil k Mojžíšovi:
Levi CzeCSP 22:26  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Levi PorBLivr 22:26  E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
Levi Mg1865 22:26  Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
Levi FinPR 22:26  Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Levi FinRK 22:26  Herra puhui Moosekselle:
Levi ChiSB 22:26  上主訓示梅瑟說:
Levi CopSahBi 22:26  ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Levi ChiUns 22:26  耶和华晓谕摩西说:
Levi BulVeren 22:26  И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Levi AraSVD 22:26  وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
Levi SPDSS 22:26  ידבר . . . .
Levi Esperant 22:26  Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
Levi ThaiKJV 22:26  พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
Levi SPMT 22:26  וידבר יהוה אל משה לאמר
Levi OSHB 22:26  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Levi BurJudso 22:26  တဖန်ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်ကား၊-
Levi FarTPV 22:26  خداوند به موسی فرمود: «وقتی گاو، گوسفند یا بُزی به دنیا می‌آید، تا هفت روز باید پیش مادرش بماند و بعد از آن می‌توان آن را بر آتش برای من تقدیم کرد.
Levi UrduGeoR 22:26  Rab ne Mūsā se yih bhī kahā,
Levi SweFolk 22:26  Herren talade till Mose. Han sade:
Levi GerSch 22:26  Und der HERR redete zu Mose und sprach:
Levi TagAngBi 22:26  At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
Levi FinSTLK2 22:26  Herra puhui Moosekselle sanoen:
Levi Dari 22:26  خداوند به موسی هدایت داده فرمود: «وقتی گاو، گوسفند یا بُزی بدنیا می آید، تا هفت روز باید پیش مادرش بماند و بعد از آن می توان آن را بر آتش برای من تقدیم کرد.
Levi SomKQA 22:26  Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay, oo wuxuu ku yidhi,
Levi NorSMB 22:26  Og Herren tala endå meir til Moses, og sagde:
Levi Alb 22:26  Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
Levi KorHKJV 22:26  ¶주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
Levi SrKDIjek 22:26  Још рече Господ Мојсију говорећи:
Levi Wycliffe 22:26  And the Lord spak to Moises,
Levi Mal1910 22:26  യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു എന്തെന്നാൽ:
Levi KorRV 22:26  여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Levi Azeri 22:26  سونرا رب موسايا دانيشيب ددي:
Levi SweKarlX 22:26  Och HERren talade med Mose, och sade:
Levi KLV 22:26  joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
Levi ItaDio 22:26  Il Signore parlò ancora a Mosè dicendo:
Levi RusSynod 22:26  И сказал Господь Моисею, говоря:
Levi CSlEliza 22:26  И рече Господь к Моисею, глаголя:
Levi ABPGRK 22:26  και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
Levi FreBBB 22:26  Et l'Eternel parla à Moïse en disant :
Levi LinVB 22:26  Yawe alobi na Moze :
Levi HunIMIT 22:26  És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
Levi ChiUnL 22:26  耶和華諭摩西曰、
Levi VietNVB 22:26  CHÚA phán dạy Môi-se:
Levi LXX 22:26  καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
Levi CebPinad 22:26  Ug misulti si Jehova kang Moises, nga nagaingon:
Levi RomCor 22:26  Domnul a zis lui Moise:
Levi Pohnpeia 22:26  Ahnsou me kou men de sihpw men pahn kin ipwidi, e sohte pahn katohrohrasang rehn eh nohno erein rahn isuh, ahpw mwurin rahn isuh e kakehr wia mehn meirong en konot me KAUN-O pahn ketin kupwurehla.
Levi HunUj 22:26  Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
Levi GerZurch 22:26  Und der Herr redete mit Mose und sprach:
Levi GerTafel 22:26  Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Levi RusMakar 22:26  И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
Levi PorAR 22:26  Disse mais o Senhor a Moisés:
Levi DutSVVA 22:26  Wijders sprak de Heere tot Mozes, zeggende:
Levi FarOPV 22:26  و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
Levi Ndebele 22:26  INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
Levi PorBLivr 22:26  E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
Levi Norsk 22:26  Og Herren talte til Moses og sa:
Levi SloChras 22:26  In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:
Levi Northern 22:26  Rəbb Musaya dedi:
Levi GerElb19 22:26  Und Jehova redete zu Mose und sprach:
Levi LvGluck8 22:26  Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
Levi PorAlmei 22:26  Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Levi ChiUn 22:26  耶和華曉諭摩西說:
Levi SweKarlX 22:26  Och Herren talade med Mose, och sade:
Levi SPVar 22:26  וידבר יהוה אל משה לאמר
Levi FreKhan 22:26  L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
Levi FrePGR 22:26  Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
Levi PorCap 22:26  O Senhor falou a Moisés nestes termos:
Levi JapKougo 22:26  主はまたモーセに言われた、
Levi GerTextb 22:26  Und Jahwe redete mit Mose also:
Levi SpaPlate 22:26  Y habló Yahvé a Moisés, diciendo:
Levi Kapingam 22:26  Di madagoaa di kau be siibi be-di kuudi ma-ga-haanau, mee hagalee daa gi-daha mo dono dinana, gaa-dae-loo gi-nia laangi e-hidu, gei i-muli nia laangi e-hidu aalaa gei di-maa gu-humalia-hua di hai-tigidaumaha meegai dela e-manawa-tene ginai Dimaadua.
Levi GerOffBi 22:26  Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
Levi WLC 22:26  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Levi LtKBB 22:26  Viešpats kalbėjo Mozei:
Levi Bela 22:26  І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
Levi GerBoLut 22:26  Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Levi FinPR92 22:26  Herra sanoi Moosekselle:
Levi SpaRV186 22:26  ¶ Ítem, habló Jehová a Moisés, diciendo:
Levi NlCanisi 22:26  Jahweh sprak tot Moses:
Levi GerNeUe 22:26  Jahwe sagte zu Mose:
Levi UrduGeo 22:26  رب نے موسیٰ سے یہ بھی کہا،
Levi AraNAV 22:26  وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
Levi ChiNCVs 22:26  耶和华对摩西说:
Levi ItaRive 22:26  L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
Levi Afr1953 22:26  Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
Levi RusSynod 22:26  И сказал Господь Моисею, говоря:
Levi UrduGeoD 22:26  रब ने मूसा से यह भी कहा,
Levi TurNTB 22:26  RAB Musa'ya şöyle dedi:
Levi DutSVV 22:26  Wijders sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Levi HunKNB 22:26  Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
Levi Maori 22:26  I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
Levi HunKar 22:26  Szóla ismét az Úr Mózesnek, mondván:
Levi Viet 22:26  Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:
Levi Kekchi 22:26  Li Ka̱cuaˈ quixye re laj Moisés:
Levi SP 22:26  וידבר יהוה אל משה לאמר
Levi Swe1917 22:26  Och HERREN talade till Mose och sade:
Levi CroSaric 22:26  Jahve reče Mojsiju:
Levi VieLCCMN 22:26  ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê rằng :
Levi FreBDM17 22:26  L’Eternel parla encore à Moïse, en disant :
Levi FreLXX 22:26  Et le Seigneur parla à Moïse, disant :
Levi Aleppo 22:26  וידבר יהוה אל משה לאמר
Levi MapM 22:26     וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Levi HebModer 22:26  וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Levi Kaz 22:26  Жаратқан Ие Мұсаға тағы да тіл қатып былай деді:
Levi FreJND 22:26  Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Levi GerGruen 22:26  Und der Herr redete zu Moses also:
Levi SloKJV 22:26  Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Levi Haitian 22:26  Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
Levi FinBibli 22:26  Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Levi Geez 22:26  ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
Levi SpaRV 22:26  Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
Levi WelBeibl 22:26  Dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
Levi GerMenge 22:26  Weiter gebot der HERR dem Mose folgendes:
Levi GreVamva 22:26  Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν, λέγων,
Levi UkrOgien 22:26  І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Levi SrKDEkav 22:26  Још рече Господ Мојсију говорећи:
Levi FreCramp 22:26  Yahweh dit à Moïse :
Levi PolUGdan 22:26  Potem Pan powiedział do Mojżesza:
Levi FreSegon 22:26  L'Éternel dit à Moïse:
Levi SpaRV190 22:26  Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
Levi HunRUF 22:26  Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
Levi DaOT1931 22:26  HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Levi TpiKJPB 22:26  Na BIKPELA i toktok long Moses na tok,
Levi DaOT1871 22:26  Og Herren talede til Mose og sagde:
Levi FreVulgG 22:26  Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit :
Levi PolGdans 22:26  Nad to rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Levi JapBungo 22:26  ヱホバ、モーセに告て言たまはく
Levi GerElb18 22:26  Und Jehova redete zu Mose und sprach: