Levi
|
RWebster
|
3:10 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the fat above the liver, with the kidneys, that shall he take away.
|
Levi
|
NHEBJE
|
3:10 |
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
|
Levi
|
SPE
|
3:10 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
|
Levi
|
ABP
|
3:10 |
and both the kidneys, and the fat upon them, and the fat upon the thighs, and the lobe upon the liver, with the kidneys being removed.
|
Levi
|
NHEBME
|
3:10 |
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
|
Levi
|
Rotherha
|
3:10 |
and the two kidneys, with the fat that is on them, which is on the loins,—and the caul that is on the liver, on the kidneys, shall he remove it.
|
Levi
|
LEB
|
3:10 |
the two kidneys, and the fat that is on them, which is on the loins, and he must remove the lobe on the liver in addition to the kidneys.
|
Levi
|
RNKJV
|
3:10 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
|
Levi
|
Jubilee2
|
3:10 |
likewise the two kidneys and the fat that [is] upon them and that which [is upon the flanks and with the kidneys he shall take away the caul above the liver.
|
Levi
|
Webster
|
3:10 |
And the two kidneys, and the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, that shall he take away.
|
Levi
|
Darby
|
3:10 |
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the net above the liver which he shall take away as far as the kidneys;
|
Levi
|
ASV
|
3:10 |
and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.
|
Levi
|
LITV
|
3:10 |
and the two kidneys, and the fat on them, on the loins, and he shall remove the fold by the liver, beside the kidneys; he shall remove it.
|
Levi
|
Geneva15
|
3:10 |
Also hee shall take away the two kidneis, with the fat that is vpon them, and vpon the flankes, and the kall vpon the liuer with the kidneis.
|
Levi
|
CPDV
|
3:10 |
with the kidneys, and the fat that covers the abdomen, and all the vital organs, and both the little kidneys with the fat that is near the sides, and the mesh of the liver with the little kidneys.
|
Levi
|
BBE
|
3:10 |
And the two kidneys, with the fat on them, which is by the top part of the legs, and the fat joining the liver and the kidneys, he is to take away;
|
Levi
|
DRC
|
3:10 |
With the kidneys, and the fat that covereth the belly and all the vitals and both the little kidneys, with the fat that is about the flanks, and the caul of the liver with the little kidneys.
|
Levi
|
GodsWord
|
3:10 |
Also remove the two kidneys with the fat on them along with the lobe of the liver.
|
Levi
|
JPS
|
3:10 |
and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the lobe above the liver, which he shall take away by the kidneys.
|
Levi
|
KJVPCE
|
3:10 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
|
Levi
|
NETfree
|
3:10 |
the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys).
|
Levi
|
AB
|
3:10 |
and both the kidneys and the fat that is upon them, and that which is on the thighs, and the fatty lobe which is on the liver with the kidneys,
|
Levi
|
AFV2020
|
3:10 |
And the two kidneys, and the fat that is on them, which is on the loins, and the fold above the liver, beside the kidneys, he shall remove it.
|
Levi
|
NHEB
|
3:10 |
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
|
Levi
|
NETtext
|
3:10 |
the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys).
|
Levi
|
UKJV
|
3:10 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
|
Levi
|
KJV
|
3:10 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
|
Levi
|
KJVA
|
3:10 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
|
Levi
|
AKJV
|
3:10 |
And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
|
Levi
|
RLT
|
3:10 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
|
Levi
|
MKJV
|
3:10 |
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is on the loins, and the fold above the liver, beside the kidneys, he shall remove it.
|
Levi
|
YLT
|
3:10 |
and the two kidneys, and the fat which is on them, which is on the flanks, and the redundance above the liver, (beside the kidneys he doth turn it aside),
|
Levi
|
ACV
|
3:10 |
and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys.
|
Levi
|
PorBLivr
|
3:10 |
Também os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e o que está sobre os lombos, e com os rins tirará o redenho de sobre o fígado.
|
Levi
|
Mg1865
|
3:10 |
ary ny voany roa mbamin’ ny fonom-boany, izay eo amin’ ny takibany, sy ny ila-atiny lehibe; hataony indray manala amin’ ny voany no fanaisony izany.
|
Levi
|
FinPR
|
3:10 |
ja molemmat munuaiset ynnä niiden päällä lantiolihaksissa olevan rasvan ja maksanlisäkkeen, joka on irroitettava munuaisten luota.
|
Levi
|
FinRK
|
3:10 |
molemmat munuaiset sekä niiden päällä lantiolihaksissa olevan rasvan ja maksanlisäkkeen, joka on irrotettava munuaisten vierestä.
|
Levi
|
ChiSB
|
3:10 |
左右兩腎和兩腎靠腰部的脂肪,以及兩腎一起取出的肝葉。
|
Levi
|
CopSahBi
|
3:10 |
ⲙⲛ ⲡⲥⲟⲉⲓϣ ⲛϭⲗⲱⲧ ⲙⲛ ⲡⲱⲧ ⲉⲧϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲉⲧϩⲓϫⲛⲙⲙⲏⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲟⲃⲟⲥ ⲉⲧϩⲓϫⲙⲡϩⲏⲡⲁⲣ ⲙⲛ ⲛⲉϭⲗⲟⲟⲧⲉ ⲉϥⲉϥⲓⲧⲟⲩ
|
Levi
|
ChiUns
|
3:10 |
两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子,一概取下。
|
Levi
|
BulVeren
|
3:10 |
двата бъбрека с тлъстината, която е около тях и към слабините, и булото на дроба, което да отдели с бъбреците.
|
Levi
|
AraSVD
|
3:10 |
وَٱلْكُلْيَتَيْنِ، وَٱلشَّحْمَ ٱلَّذِي عَلَيْهِمَا ٱلَّذِي عَلَى ٱلْخَاصِرَتَيْنِ، وَزِيَادَةَ ٱلْكَبِدِ مَعَ ٱلْكُلْيَتَيْنِ يَنْزِعُهَا.
|
Levi
|
SPDSS
|
3:10 |
. . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
3:10 |
kaj ambaŭ renojn, kaj la sebon, kiu estas sur ili, kiu estas ĉe la lumbo, kaj la reton sur la hepato, kune kun la renoj li ĝin apartigu.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
3:10 |
และไตทั้งสองลูกกับไขมันที่ติดอยู่ตรงบั้นเอวนั้น และให้เอาพังผืดที่ติดอยู่เหนือตับนั้นออกเสียพร้อมกับไต
|
Levi
|
SPMT
|
3:10 |
ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עלהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכלית יסירנה
|
Levi
|
OSHB
|
3:10 |
וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֨לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־הַיֹּתֶ֨רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד עַל־הַכְּלָיֹ֖ת יְסִירֶֽנָּה׃
|
Levi
|
BurJudso
|
3:10 |
ခါးအတွင်းနား၌ ရှိသော ကျောက်ကပ်နှစ်ခုနှင့် ကျောက်ကပ် ဆီဥ၊ ကျောက်ကပ်နှင့်တကွ အသည်းပေါ်၌ရှိသော အမြှေးတို့ကို၊ မိဿဟာယ ယဇ်ကောင်ထဲက ယူ၍ ထာဝရဘုရားအား မီးဖြင့် ပြုသော ပူဇော်သက္ကာဘို့ ဆက်ပြီးမှ၊-
|
Levi
|
FarTPV
|
3:10 |
قلوهها و چربی روی آنها و بهترین قسمت جگر را به عنوان قربانی سوختنی برای خداوند تقدیم کند.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
3:10 |
Pesh karne wālā charbī, pūrī dum, antaṛiyoṅ par kī sārī charbī, gurde us charbī samet jo un par aur kamr ke qarīb hotī hai aur joṛkalejī jalne wālī qurbānī ke taur par Rab ko pesh kare. In chīzoṅ ko gurdoṅ ke sāth hī alag karnā hai.
|
Levi
|
SweFolk
|
3:10 |
båda njurarna med det fett som sitter på dem vid höftmusklerna samt leverfettet, som han ska ta loss tillsammans med njurarna.
|
Levi
|
GerSch
|
3:10 |
auch die beiden Nieren mit dem Fett daran, das an den Lenden ist, samt dem, was über die Leber hervorragt; oberhalb der Nieren soll er es wegnehmen;
|
Levi
|
TagAngBi
|
3:10 |
At ang dalawang bato, at ang tabang nasa ibabaw niyaon, na malapit sa mga balakang, at ang lamad na nasa ibabaw ng atay, ay aalisin niya na kalakip ng mga bato.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
3:10 |
ja molemmat munuaiset sekä niiden päällä lantiolihaksissa olevan rasvan ja maksan takalohkon, joka on irrotettava munuaisten kohdalta.
|
Levi
|
Dari
|
3:10 |
گرده ها و چربوی روی آن ها و بهترین قسمت جگر را بعنوان قربانی روی آتش برای خداوند جدا کنند.
|
Levi
|
SomKQA
|
3:10 |
iyo labada kelyood, iyo xaydha dushooda ku taal, oo xanjaadka u dhow, iyo xuubka beerka ku dul yaal, dhammaantood kelyaha ha la qaado.
|
Levi
|
NorSMB
|
3:10 |
og båe nyro med talgi som er på deim og rekk burtåt låri, og den store livreflaga - den skal han skjera utor i hop med nyro -
|
Levi
|
Alb
|
3:10 |
të dy veshkat dhe dhjamin që është mbi to rreth ijeve, por do të shkëpusë bulën e majme të mëlçisë mbi veshkat.
|
Levi
|
KorHKJV
|
3:10 |
두 콩팥과 그것들 위의 기름 곧 허리 근방에 있는 것과 간 위의 꺼풀을 콩팥들과 함께 취할 것이요,
|
Levi
|
SrKDIjek
|
3:10 |
И оба бубрега и сало што је на њима и на слабинама, и мрежицу на јетри, с бубрезима нека је извади;
|
Levi
|
Wycliffe
|
3:10 |
and al the tail with the reynes, and the fatnesse that hilith the wombe, and alle the entrailis, and euer eithir litil reyne, with the fatnesse which is bisidis the `guttis clepid ylion, and the calle of the mawe, with the litle reynes.
|
Levi
|
Mal1910
|
3:10 |
മൂത്രപിണ്ഡം രണ്ടും അവയുടെ മേൽ കടിപ്രദേശത്തുള്ള മേദസ്സും മൂത്രപിണ്ഡത്തോടുകൂടെ കരളിന്മേലുള്ള വപയും നീക്കി യഹോവെക്കു ദഹനയാഗമായി അൎപ്പിക്കേണം.
|
Levi
|
KorRV
|
3:10 |
두 콩팥과 그 위의 기름 곧 허리 근방에 있는 것과 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 취할 것이요
|
Levi
|
Azeri
|
3:10 |
بلئندهکي هر ائکي بؤيرهيئني اوستوندهکي پئيي ائله، و قارا جئيهرئن قويروغا بَنزَر حئصّهسئني. بونلاري بؤيرَکلري ائله بئرلئکده چيخارتسين.
|
Levi
|
SweKarlX
|
3:10 |
Och båda njurarna med allt det feta som derpå är wid länderna, och det nätet om lefrena med njurarna.
|
Levi
|
KLV
|
3:10 |
je the cha' kidneys, je the ror vetlh ghaH Daq chaH, nuq ghaH Sum the loins, je the So' Daq the liver, tlhej the kidneys, ghaH DIchDaq tlhap DoH.
|
Levi
|
ItaDio
|
3:10 |
e i due arnioni, e il grasso che è sopra essi, che è sopra i fianchi; e levi la rete che è sopra il fegato, insieme con gli arnioni.
|
Levi
|
RusSynod
|
3:10 |
и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками он отделит это;
|
Levi
|
CSlEliza
|
3:10 |
и обе почки, и тук иже на них, иже на стегнах: и препонку, яже на печени, с почками отемь,
|
Levi
|
ABPGRK
|
3:10 |
και αμφοτέρους τους νεφρούς και το στέαρ το επ΄ αυτών το επί των μηρίων και τον λοβόν τον επί του ήπατος συν τοις νεφροίς περιελών
|
Levi
|
FreBBB
|
3:10 |
et les deux rognons et la graisse qui les enveloppe et qui tient aux lombes, et la taie du foie ; il la détachera près des rognons.
|
Levi
|
LinVB
|
3:10 |
mpiko ibale na mafuta makangemi na mpiko ina, na mpe mafuta ma mokongo ; alongola ná libale ná mpiko.
|
Levi
|
HunIMIT
|
3:10 |
és a két vesét meg a zsiradékot, mely rajtuk van, mely a vékonyán van; meg a hártyát, mely a májon van, a vesékkel együtt távolítsa el.
|
Levi
|
ChiUnL
|
3:10 |
腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、
|
Levi
|
VietNVB
|
3:10 |
hai quả thận với mỡ bọc quanh cạnh hông và tấm mỡ bọc gan (người ấy phải gỡ tấm mỡ chung với hai quả thận).
|
Levi
|
LXX
|
3:10 |
καὶ ἀμφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελών
|
Levi
|
CebPinad
|
3:10 |
Ingon usab ang duruha ka amimislon ug ang tambok nga anaa sa ibabaw nila, ug ang anaa sa ibabaw sa mga taludtod, ug ang habol-habol sa ibabaw sa atay, nga uban sa mga amimislon pagakuhaon niya.
|
Levi
|
RomCor
|
3:10 |
cei doi rărunchi şi grăsimea de pe ei, de pe coapse, şi prapurul ficatului, pe care-l va dezlipi de lângă rărunchi.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
3:10 |
mwudihlik kan iangahki wihe kan oh wasa keieu mwahu en eho.
|
Levi
|
HunUj
|
3:10 |
Fejtse le a két vesét is a rajtuk levő kövérjével együtt, amely a vékonyánál van, meg a májon levő hártyát is a vesékkel együtt.
|
Levi
|
GerZurch
|
3:10 |
ferner die beiden Nieren mit dem Fett daran, das bei den Lenden aufliegt, und das Fett neben der Leber bei den Nieren soll er es abtrennen.
|
Levi
|
GerTafel
|
3:10 |
Und die zwei Nieren und das Fett daran an den Weichen, und das Netz über der Leber, auf den Nieren nehme er weg.
|
Levi
|
RusMakar
|
3:10 |
Обј почки и тукъ, который на нихъ, который на стегнахъ, и перепонку, которая на печени, съ почками пусть онъ отдјлитъ сіе.
|
Levi
|
PorAR
|
3:10 |
os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á.
|
Levi
|
DutSVVA
|
3:10 |
Ook beide de nieren, en het vet, dat daaraan is, dat aan de weekdarmen is; en het net over de lever met de nieren, zal hij afnemen.
|
Levi
|
FarOPV
|
3:10 |
و دوگرده و پیهی که بر آنهاست که بر دو تهیگاه است وسفیدی را که بر جگر است با گردهها جدا کند.
|
Levi
|
Ndebele
|
3:10 |
lezinso zombili lamahwahwa akuzo asezinkalweni, lamahwahwa angaphezu kwesibindi uzawasusa lezinso.
|
Levi
|
PorBLivr
|
3:10 |
Também os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e o que está sobre os lombos, e com os rins tirará o redenho de sobre o fígado.
|
Levi
|
Norsk
|
3:10 |
og begge nyrene med det fett som er på dem, ved lendene, og den store leverlapp; den skal han ta ut sammen med nyrene.
|
Levi
|
SloChras
|
3:10 |
in obe ledici in tolst, ki je na njiju, ki je na obledju, in pečico na jetrih: z ledicami vred naj to odreže.
|
Levi
|
Northern
|
3:10 |
belindəki hər iki böyrəyini, üstündəki piyi və qaraciyərin quyruğa bənzər hissəsini – bunları böyrəkləri ilə birgə çıxartsın.
|
Levi
|
GerElb19
|
3:10 |
und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen, das an den Lenden ist, und das Netz über der Leber: samt den Nieren soll er es abtrennen.
|
Levi
|
LvGluck8
|
3:10 |
Un abējas īkstis(nieres) un tos taukus, kas tām klātu ir pie gurniem, un aknu taukus; pie īkstīm viņam tos būs noplēst.
|
Levi
|
PorAlmei
|
3:10 |
Como tambem tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre elles, e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o figado com os rins.
|
Levi
|
ChiUn
|
3:10 |
兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。
|
Levi
|
SweKarlX
|
3:10 |
Och båda njurarna med allt det feta, som derpå är vid länderna, och det nätet om lefrena och njurarna.
|
Levi
|
SPVar
|
3:10 |
ואת שתי הכליות ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היותרת על הכבד על הכליות יסירנה
|
Levi
|
FreKhan
|
3:10 |
les deux rognons avec la graisse qui y adhère du côté des flancs, puis la membrane du foie, qu’on ôtera avec les rognons.
|
Levi
|
FrePGR
|
3:10 |
et les deux reins et la graisse qui y tient, aux lombes, et le grand lobe attenant au foie, qu'il détachera près des reins.
|
Levi
|
PorCap
|
3:10 |
os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar e a membrana do fígado, que se tirará juntamente com os rins.
|
Levi
|
JapKougo
|
3:10 |
二つの腎臓とその上の腰のあたりにある脂肪、ならびに腎臓と共に取られる肝臓の上の小葉である。
|
Levi
|
GerTextb
|
3:10 |
die beiden Nieren samt dem Fett an ihnen, an den Lendenmuskeln, und das Anhängsel an der Leber; bei den Nieren soll er es wegnehmen.
|
Levi
|
SpaPlate
|
3:10 |
los dos riñones con el sebo que los cubre, el que hay sobre los ijares, y la telilla del hígado, que cortará de junto a los riñones.
|
Levi
|
Kapingam
|
3:10 |
mo nia ‘kidney’ mo nia kiliidi ala i-di gili nia maa, mo nia gowaa ala e-humalia i-di gili di ade.
|
Levi
|
WLC
|
3:10 |
וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד עַל־הַכְּלָיֹ֖ת יְסִירֶֽנָּה׃
|
Levi
|
LtKBB
|
3:10 |
inkstai, ant jų esantys taukai, paslėpsnių taukai ir kepenų tinklelis.
|
Levi
|
Bela
|
3:10 |
і абедзьве ныркі і здор, што на іх, які на сьцёгнах, і сальнік, што на печані; з ныркамі ён аддзеліць гэта;
|
Levi
|
GerBoLut
|
3:10 |
die zwo Nieren mit dem Fett, das dran ist, an den Lenden, und das Netz urn die Leber, an den Nieren abgerissen.
|
Levi
|
FinPR92
|
3:10 |
munuaiset, niiden ympärillä lantiolihaksissa olevan rasvan sekä myös maksan takalohkon, joka irrotetaan munuaisten vierestä.
|
Levi
|
SpaRV186
|
3:10 |
Asimismo los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y quitará el redaño de sobre el hígado con los riñones.
|
Levi
|
NlCanisi
|
3:10 |
de beide nieren met het vet, dat daaromheen in de lenden zit, en de kwab aan de lever, die hij met de nieren moet wegnemen.
|
Levi
|
GerNeUe
|
3:10 |
dazu die beiden Nieren mit ihrem Fett und das Fett an den Lenden. Den Lappen über der Leber trenne er mit den Nieren ab.
|
Levi
|
UrduGeo
|
3:10 |
پیش کرنے والا چربی، پوری دُم، انتڑیوں پر کی ساری چربی، گُردے اُس چربی سمیت جو اُن پر اور کمر کے قریب ہوتی ہے اور جوڑ کلیجی جلنے والی قربانی کے طور پر رب کو پیش کرے۔ اِن چیزوں کو گُردوں کے ساتھ ہی الگ کرنا ہے۔
|
Levi
|
AraNAV
|
3:10 |
وَالْكُلْيَتَيْنِ وَشَحْمَهُمَا الَّذِي عَلَى الْخَاصِرَتَيْنِ، وَالْمَرَارَةَ،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
3:10 |
两肾和肾上近腰的脂肪,和肾旁的肝叶,一起取下。
|
Levi
|
ItaRive
|
3:10 |
i due arnioni e il grasso che v’è sopra e che copre i fianchi, e la rete del fegato, che staccherà vicino agli arnioni.
|
Levi
|
Afr1953
|
3:10 |
en die twee niere en die vet daarop wat aan die lendene is, en die lap aan die lewer by die niere moet hy dit wegneem.
|
Levi
|
RusSynod
|
3:10 |
и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками он отделит это.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
3:10 |
पेश करनेवाला चरबी, पूरी दुम, अंतड़ियों पर की सारी चरबी, गुरदे उस चरबी समेत जो उन पर और कमर के क़रीब होती है और जोड़कलेजी जलनेवाली क़ुरबानी के तौर पर रब को पेश करे। इन चीज़ों को गुरदों के साथ ही अलग करना है।
|
Levi
|
TurNTB
|
3:10 |
böbreklerini, böbrek üstü yağlarını, karaciğerden böbreklere uzanan perdeyi ayırmalı.
|
Levi
|
DutSVV
|
3:10 |
Ook beide de nieren, en het vet, dat daaraan is, dat aan de weekdarmen is; en het net over de lever met de nieren, zal hij afnemen.
|
Levi
|
HunKNB
|
3:10 |
a vesékkel együtt, meg azt a hájat, amely a hasat és az összes beleket borítja, meg a két vesét, a vékonyánál levő hájukkal együtt, s a vesékkel együtt a máj hártyáját:
|
Levi
|
Maori
|
3:10 |
Me nga whatakuhu e rua, me to reira taupa, tera i te hope, me te taupa o te ate, me nga whatukuhu, me tango tera e ia.
|
Levi
|
HunKar
|
3:10 |
És a két vesét is, és a rajtuk lévő kövérséget, a mely a véknyaknál van, és a májon lévő hártyát a vesékkel együtt vegye el.
|
Levi
|
Viet
|
3:10 |
hai trái cật, mỡ trên hai trái cật nơi cạnh hông, và tấm da mỏng bọc gan, gỡ gần nơi hai trái cật.
|
Levi
|
Kekchi
|
3:10 |
Tixqˈue lix que̱nkˈ cuib ut lix xe̱bul ut tixqˈue ajcuiˈ li xe̱b li cuan chixcˈatk xsaˈ. Ut tixqˈue ajcuiˈ li xe̱b li letzlo chiru lix chˈochˈ.
|
Levi
|
SP
|
3:10 |
ואת שתי הכליות ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היותרת על הכבד על הכליות יסירנה
|
Levi
|
Swe1917
|
3:10 |
och båda njurarna med det fett som sitter på dem invid länderna, så ock leverfettet, vilket han skall frånskilja invid njurarna.
|
Levi
|
CroSaric
|
3:10 |
oba bubrega i loj što je na njima i na slabinama; pa privjesak s jetre: neka i njega s bubrezima izvadi.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
3:10 |
hai trái cật và lớp mỡ bọc ngoài, gần lưng, và khối mỡ trên gan mà người ấy sẽ tách ra cùng với các trái cật.
|
Levi
|
FreBDM17
|
3:10 |
Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, jusque sur les flancs, et il ôtera la taie qui est sur le foie pour la mettre sur les rognons.
|
Levi
|
FreLXX
|
3:10 |
Les deux rognons, la graisse qui les entoure, celle des cuisses, et le lobe du foie qu'il aura enlevé avec les rognons.
|
Levi
|
Aleppo
|
3:10 |
ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עלהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכלית יסירנה
|
Levi
|
MapM
|
3:10 |
וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד עַל־הַכְּלָיֹ֖ת יְסִירֶֽנָּה׃
|
Levi
|
HebModer
|
3:10 |
ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עלהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכלית יסירנה׃
|
Levi
|
Kaz
|
3:10 |
қос бүйректі, олардағы майды жамбас майымен бірге және бауырдың үстіндегі көк етті. Соңғысын бүйректермен бірге бөліп алып қойсын.
|
Levi
|
FreJND
|
3:10 |
et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, qui est sur les reins, et le réseau qui est sur le foie, qu’on ôtera jusque sur les rognons ;
|
Levi
|
GerGruen
|
3:10 |
die beiden Nieren und das Fett daran und das an den Lenden und den Leberlappen! Bei den Nieren trenne man es ab!
|
Levi
|
SloKJV
|
3:10 |
in obe ledvici in tolščo, ki je na njiju, ki je ob bokih in opno nad jetri, z ledvicama; to bo vzel stran.
|
Levi
|
Haitian
|
3:10 |
de wonyon yo ak tout grès ki sou yo a, ansanm ak mas grès ki sou fwa a, l'a boule yo nan dife pou Seyè a.
|
Levi
|
FinBibli
|
3:10 |
Ja kaksi munaskuuta sen lihavuuden kanssa kuin lanteissa niiden päällä on, ja eroittaman maksan kalvon munaskuiden kanssa.
|
Levi
|
Geez
|
3:10 |
ወክልኤሆን ፡ ኵለያቲሁ ፡ ወሥብሐ ፡ ዘውስተ ፡ ፀራዒቲሁ ፡ ወከብዶ ፡ እንተ ፡ ትንእስ ፡ ምስለ ፡ ኵለያቲሁ ፡ ይመትሮ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
3:10 |
Asimismo los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado.
|
Levi
|
WelBeibl
|
3:10 |
y ddwy aren a'r braster sydd arnyn nhw, a rhan isaf yr iau.
|
Levi
|
GerMenge
|
3:10 |
ferner die beiden Nieren samt dem Fett, das an ihnen, an den Lendenmuskeln sitzt, und den Lappen an der Leber – bei den Nieren soll man es ablösen.
|
Levi
|
GreVamva
|
3:10 |
και τους δύο νεφρούς και το στέαρ το επ' αυτών το προς τα πλευρά, και τον επάνω λοβόν του ήπατος, τον οποίον μετά των νεφρών θέλει αφαιρέσει.
|
Levi
|
UkrOgien
|
3:10 |
і обидві нирки та лій, що на них, що на сте́гнах, а сальника на печінці — зді́йме його з нирками.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
3:10 |
И оба бубрега и сало што је на њима и на слабинама, и мрежицу на јетри, с бубрезима нека је извади;
|
Levi
|
FreCramp
|
3:10 |
les deux rognons, avec la graisse qui les recouvre et qui tient à la région lombaire ; la taie du foie qu'il détachera près des rognons.
|
Levi
|
PolUGdan
|
3:10 |
Obie nerki z tłuszczem, który jest na nich i na lędźwiach, i płat tłuszczu na wątrobie, który oddzieli wraz z nerkami.
|
Levi
|
FreSegon
|
3:10 |
les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.
|
Levi
|
SpaRV190
|
3:10 |
Asimismo los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado.
|
Levi
|
HunRUF
|
3:10 |
a két vesét, a rajtuk és a vékonyán levő kövérjét meg a májon levő hártyát, amelyet a veséknél kell lefejteni.
|
Levi
|
DaOT1931
|
3:10 |
begge Nyrerne med det Fedt, som sidder paa dem ved Lændemusklerne, og Leverlappen, som han skal skille fra ved Nyrerne.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
3:10 |
Na dispela tupela namba tri lewa kidni na gris i stap antap long tupela na ol i stap klostu long sait na hap bilong bel ol i kolim kaul i stap antap long namba tu lewa liva wantaim tupela kidni, em i mas tekewe dispela.
|
Levi
|
DaOT1871
|
3:10 |
og de to Nyrer og Fedtet, som er paa dem, det som er oven for Lænderne; og han skal udtage Hinden over Leveren tillige med Nyrerne.
|
Levi
|
FreVulgG
|
3:10 |
avec les reins et la graisse qui couvre le ventre et toutes les entrailles, l’un et l’autre rein avec la graisse qui couvre les flancs, et la membrane (réticulaire) du foie avec les reins ;
|
Levi
|
PolGdans
|
3:10 |
Obie też nerki z tłustością, która jest na nich, i na polędwicach, i odzieczkę, która na wątrobie, z nerkami odejmie.
|
Levi
|
JapBungo
|
3:10 |
および兩箇の腎とその上の脂の腰の兩傍にある者ならびに肝の上の網膜の腎の上に達る者をとるべし
|
Levi
|
GerElb18
|
3:10 |
und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen, das an den Lenden ist, und das Netz über der Leber: samt den Nieren soll er es abtrennen.
|