Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 3:11  And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire to the LORD.
Levi NHEBJE 3:11  The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to Jehovah.
Levi SPE 3:11  And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.
Levi ABP 3:11  [3shall offer it 1And the 2priest] upon the altar -- a scent of pleasant aroma yield offering to the lord.
Levi NHEBME 3:11  The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to the Lord.
Levi Rotherha 3:11  Then shall the priest make a perfume, at the altar,—the food of an altar-flame, unto Yahweh.
Levi LEB 3:11  The priest shall turn it into smoke on the altar as a food offering made by fire for Yahweh.
Levi RNKJV 3:11  And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto יהוה.
Levi Jubilee2 3:11  And the priest shall incense it upon the altar, [and this shall be] the food of the offering on fire unto the LORD.
Levi Webster 3:11  And the priest shall burn it upon the altar: [it is] the food of the offering made by fire to the LORD.
Levi Darby 3:11  and the priest shall burn it on the altar: [it is] the food of the offering by fire to Jehovah.
Levi ASV 3:11  And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto Jehovah.
Levi LITV 3:11  And the priest shall burn it as incense on the altar, bread of the fire offering to Jehovah.
Levi Geneva15 3:11  Then the Priest shall burne it vpon the altar, as the meat of an offring made by fire vnto the Lord.
Levi CPDV 3:11  And the priest shall burn them upon the altar, as fuel for the fire and as an oblation of the Lord.
Levi BBE 3:11  That it may be burned by the priest on the altar; it is the food of the offering made by fire to the Lord.
Levi DRC 3:11  And the priest shall burn them upon the altar, for the food of the fire, and of the oblation of the Lord.
Levi GodsWord 3:11  Then the priest will burn the fellowship offering on the altar. It is food, an offering by fire to the LORD.
Levi JPS 3:11  And the priest shall make it smoke upon the altar; it is the food of the offering made by fire unto HaShem.
Levi KJVPCE 3:11  And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the Lord.
Levi NETfree 3:11  Then the priest must offer it up in smoke on the altar as a food gift to the LORD.
Levi AB 3:11  the priest shall offer these on the altar: it is a sacrifice of sweet savor, a burnt offering to the Lord.
Levi AFV2020 3:11  And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire to the LORD.
Levi NHEB 3:11  The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to the Lord.
Levi NETtext 3:11  Then the priest must offer it up in smoke on the altar as a food gift to the LORD.
Levi UKJV 3:11  And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.
Levi KJV 3:11  And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the Lord.
Levi KJVA 3:11  And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the Lord.
Levi AKJV 3:11  And the priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to the LORD.
Levi RLT 3:11  And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto Yhwh.
Levi MKJV 3:11  And the priest shall burn it on the altar, bread of the fire offering to the LORD.
Levi YLT 3:11  and the priest hath made it a perfume on the altar--bread of a fire-offering to Jehovah.
Levi ACV 3:11  And the priest shall burn it upon the altar. It is the food of the offering made by fire to Jehovah.
Levi VulgSist 3:11  et adolebit ea sacerdos super altare in pabulum ignis et oblationis Domini.
Levi VulgCont 3:11  Et adolebit ea sacerdos super altare in pabulum ignis et oblationis Domini.
Levi Vulgate 3:11  et adolebit ea sacerdos super altare in pabulum ignis et oblationis Domini
Levi VulgHetz 3:11  et adolebit ea sacerdos super altare in pabulum ignis et oblationis Domini.
Levi VulgClem 3:11  Et adolebit ea sacerdos super altare in pabulum ignis et oblationis Domini.
Levi CzeBKR 3:11  I páliti to bude kněz na oltáři; pokrm jest oběti ohnivé Hospodinovy.
Levi CzeB21 3:11  Kněz to pak nechá dýmat na oltáři jako pokrm ohnivé oběti Hospodinu.
Levi CzeCEP 3:11  Kněz to na oltáři obrátí v obětní dým. To bude pokrm ohnivé oběti Hospodinu.
Levi CzeCSP 3:11  Kněz to bude obětovat na oltáři jako pokrm ohnivé oběti Hospodinu.
Levi PorBLivr 3:11  E o sacerdote fará arder isto sobre o altar; comida de oferta acesa ao SENHOR.
Levi Mg1865 3:11  Ary ny mpisorona dia handoro izany ho fofona eo ambonin’ ny alitara; hanina avy amin’ ny fanatitra atao amin’ ny afo ho an’ i Jehovah izany.
Levi FinPR 3:11  Ja pappi polttakoon sen alttarilla uhriruokana Herralle.
Levi FinRK 3:11  Papin tulee polttaa kaikki nämä alttarilla. Tämä on tuliuhriruoka Herralle.
Levi ChiSB 3:11  司祭應將這一切放在祭壇上焚燒,有如食物,作為獻與上主的火祭。
Levi CopSahBi 3:11  ⲛϭⲓ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛϥⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲩⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ ⲛϭⲗⲓⲗ ⲟⲩⲕⲁⲣⲡⲱⲙⲁ ⲡⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Levi ChiUns 3:11  祭司要在坛上焚烧,是献给耶和华为食物的火祭。
Levi BulVeren 3:11  И свещеникът да ги изгори на олтара; това е храна на жертвата чрез огън на ГОСПОДА.
Levi AraSVD 3:11  وَيُوقِدُهَا ٱلْكَاهِنُ عَلَى ٱلْمَذْبَحِ طَعَامَ وَقُودٍ لِلرَّبِّ.
Levi SPDSS 3:11  . . . . . .
Levi Esperant 3:11  Kaj la pastro bruligu tion sur la altaro; ĝi estas manĝaĵo, fajrofero al la Eternulo.
Levi ThaiKJV 3:11  และปุโรหิตจะเอาสิ่งเหล่านี้เผาบนแท่น เป็นอาหารเผาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
Levi OSHB 3:11  וְהִקְטִיר֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן הַמִּזְבֵּ֑חָה לֶ֥חֶם אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ פ
Levi SPMT 3:11  והקטירו הכהן המזבחה לחם אשה ליהוה
Levi BurJudso 3:11  ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ မီးရှို့ရမည်။ ထာဝရဘုရားအား မီးဖြင့်ပြုသော ပူဇော်သက္ကာ အစာအဟာရ ဖြစ်သတည်း။
Levi FarTPV 3:11  آنگاه کاهن همهٔ آنها را که اکنون به صورت یک خوراک درآمده‌اند، به عنوان هدیه برای خداوند بر قربانگاه بسوزاند.
Levi UrduGeoR 3:11  Imām yih sab kuchh Rab ko pesh karke qurbāngāh par jalā de. Yih ḳhurāk jalne wālī qurbānī hai.
Levi SweFolk 3:11  Och prästen ska bränna det på altaret. Det är ett matoffer, ett eldsoffer åt Herren.
Levi GerSch 3:11  und der Priester soll es auf dem Altar verbrennen als Nahrung für das Feuer des HERRN.
Levi TagAngBi 3:11  At susunugin ng saserdote sa ibabaw ng dambana: pagkaing handog nga sa Panginoon na pinaraan sa apoy.
Levi FinSTLK2 3:11  Pappi polttakoon sen alttarilla uhriruokana Herralle.
Levi Dari 3:11  آنگاه کاهن همۀ آن ها را بعنوان خوراک برای خداوند بر قربانگاه بسوزاند.
Levi SomKQA 3:11  Oo wadaadku ha ku dul gubo meesha allabariga, waayo, waxaasu waa cuntadii qurbaanka Rabbiga dabka loogu sameeyo.
Levi NorSMB 3:11  og presten skal brenna det på altaret; so røyken stig upp mot himmelen; det er eit godt offermål for Herren.
Levi Alb 3:11  Pastaj prifti do ta tymosë mbi altarin si ushqim. Éshtë një ofertë e bërë me zjarr për Zotin.
Levi KorHKJV 3:11  제사장은 그것을 제단 위에서 태울지니 그것은 불로 예비하여 주께 드리는 헌물의 음식이니라.
Levi SrKDIjek 3:11  И нека запали свештеник на олтару; то је јело од жртве огњене Господу.
Levi Wycliffe 3:11  And the preest schal brenne tho on the auter, in to the fedyng of fier, and of the offryng to the Lord.
Levi Mal1910 3:11  പുരോഹിതൻ അതു യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ദഹിപ്പിക്കേണം; അതു യഹോവെക്കു ദഹനയാഗഭോജനം.
Levi KorRV 3:11  제사장은 그것을 단 위에 불사를지니 이는 화제로 여호와께 드리는 식물이니라
Levi Azeri 3:11  او واخت کاهئن بونلاري خورَک کئمي قوربانگاهدا توستوله‌دئب يانديرسين؛ بو رب اوچون اودلا تقدئم اولونان قورباندير.
Levi SweKarlX 3:11  Och Presten skall upbränna det på altaret, til offrens spis HERranom.
Levi KLV 3:11  The lalDan vumwI' DIchDaq meQ 'oH Daq the lalDanta' Daq: 'oH ghaH the Soj vo' the cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'.
Levi ItaDio 3:11  E faccia il sacerdote bruciar quel grasso in su l’Altare, in cibo di offerta fatta per fuoco al Signore.
Levi RusSynod 3:11  священник сожжет это на жертвеннике; это пища огня — жертва Господу.
Levi CSlEliza 3:11  да вознесет жрец на олтарь: воня благоухания, принос Господви.
Levi ABPGRK 3:11  ανοίσει ο ιερεύς επί το θυσιαστήριον οσμήν ευωδίας κάρπωμα τω κυρίω
Levi FreBBB 3:11  Le sacrificateur fera fumer cela sur l'autel : c'est un mets offert par le feu à l'Eternel.
Levi LinVB 3:11  Nga­nga Nzambe atumba mafuta maye o altare. Ekomi bilei bitu­mbami na móto mpo ya Yawe.
Levi HunIMIT 3:11  És füstölögtesse el a pap az oltáron; tűzáldozat kenyere az az Örökkévalónak.
Levi ChiUnL 3:11  祭司焚之於壇、是爲火祭之食、奉於耶和華、○
Levi VietNVB 3:11  Thầy tế lễ sẽ thiêu các vật ấy trên bàn thờ như thức ăn. Đó là tế lễ dùng lửa dâng lên CHÚA.
Levi LXX 3:11  ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ὀσμὴ εὐωδίας κάρπωμα κυρίῳ
Levi CebPinad 3:11  Ug ang sacerdote magasunog niini sa ibabaw sa halaran: kalan-on kini nga hinalad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova.
Levi RomCor 3:11  Preotul să le ardă pe altar. Aceasta este mâncarea unei jertfe mistuite de foc înaintea Domnului.
Levi Pohnpeia 3:11  Samworo ahpw pahn isikala mepwukat koaros pohn pei sarawio nin duwen meirong en konot ong KAUN-O.
Levi HunUj 3:11  Füstölögtesse el ezt a pap az oltáron. Az Úr tűzáldozatának eledele ez.
Levi GerZurch 3:11  Und der Priester soll es auf dem Altar als Feueropferspeise für den Herrn verbrennen.
Levi GerTafel 3:11  Und der Priester zünde es auf dem Altare an, als Brot des Feueropfers für Jehovah.
Levi RusMakar 3:11  Священникъ пусть сожжетъ сіе на жертвенникј въ пищу, въ огнепалимую жертву Господу.
Levi PorAR 3:11  E o sacerdote queimará isso sobre o altar; é o alimento da oferta queimada ao Senhor.
Levi DutSVVA 3:11  En de priester zal dat aansteken op het altaar; het is een spijs des vuuroffers den Heere.
Levi FarOPV 3:11  و کاهن آن را بر مذبح بسوزاند. این طعام هدیه آتشین بجهت خداوند است.
Levi Ndebele 3:11  Umpristi uzakutshisa-ke elathini, kuyikudla komnikelo owenzelwe iNkosi ngomlilo.
Levi PorBLivr 3:11  E o sacerdote fará arder isto sobre o altar; comida de oferta acesa ao SENHOR.
Levi Norsk 3:11  Og presten skal brenne det på alteret; det er et ildoffermåltid for Herren.
Levi SloChras 3:11  In zažge naj to duhovnik na oltarju: živež je daritve po ognju Gospodu.
Levi Northern 3:11  Bunları kahin qurbangahda tüstülədib yandırsın. Bu, Rəbb üçün yandırma təqdimi olaraq verilən paydır.
Levi GerElb19 3:11  Und der Priester soll es auf dem Altar räuchern: es ist eine Speise des Feueropfers dem Jehova. -
Levi LvGluck8 3:11  Un priesterim to būs iededzināt uz altāra; tā ir uguns barība Tam Kungam.
Levi PorAlmei 3:11  E o sacerdote o queimará sobre o altar: manjar é da offerta queimada ao Senhor.
Levi ChiUn 3:11  祭司要在壇上焚燒,是獻給耶和華為食物的火祭。
Levi SweKarlX 3:11  Och Presten skall uppbränna det på altaret, till offrens spis Herranom.
Levi SPVar 3:11  והקטיר הכהן המזבחה לחם אשה ליהוה
Levi FreKhan 3:11  Et le pontife les fera fumer sur l’autel, comme aliment de combustion en l’honneur du Seigneur.
Levi FrePGR 3:11  Et le Prêtre fera fumer cela sur l'Autel comme un mets offert en sacrifice igné à l'Éternel.
Levi PorCap 3:11  O sacerdote tudo queimará no altar. É um alimento de oferta queimada em honra do Senhor.
Levi JapKougo 3:11  祭司はこれを祭壇の上で焼かなければならない。これは火祭であって、主にささげる食物である。
Levi GerTextb 3:11  Und der Priester soll es auf dem AItar in Rauch aufgehn lassen als Feueropferspeise für Jahwe.
Levi Kapingam 3:11  Tangada hai-mee-dabu gaa-dudu nia mee aanei huogodoo i-hongo di gowaa dudu tigidaumaha e-hai-ai tigidaumaha meegai ang-gi Dimaadua.
Levi SpaPlate 3:11  El sacerdote quemará esto sobre el altar; es alimento del sacrificio de combustión ofrecido a Yahvé.
Levi WLC 3:11  וְהִקְטִיר֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן הַמִּזְבֵּ֑חָה לֶ֥חֶם אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃
Levi LtKBB 3:11  Kunigas tai sudegins ant aukuro kaip auką Viešpačiui.
Levi Bela 3:11  сьвятар спаліць гэта на ахвярніку: гэта ежа агню — ахвяра Госпаду.
Levi GerBoLut 3:11  Und der Priester soil's anzunden auf dem Altar zurßpeise des Feuersdem HERRN.
Levi FinPR92 3:11  Nämä kaikki pappi polttakoon alttarilla. Tämä on tuliuhri, Herralle kuuluva ruoka.
Levi SpaRV186 3:11  Y el sacerdote hará de ello perfume sobre el altar; y esto será vianda de ofrenda encendida a Jehová.
Levi NlCanisi 3:11  De priester moet het op het altaar als een vuurofferspijs voor Jahweh in rook doen opgaan.
Levi GerNeUe 3:11  Der Priester soll es auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen. So ist es eine Speise für das Feueropfer Jahwes.
Levi UrduGeo 3:11  امام یہ سب کچھ رب کو پیش کر کے قربان گاہ پر جلا دے۔ یہ خوراک جلنے والی قربانی ہے۔
Levi AraNAV 3:11  وَيُحْرِقُهَا الْكَاهِنُ عَلَى الْمَذْبَحِ طَعَامَ وَقُودٍ لِلرَّبِّ.
Levi ChiNCVs 3:11  祭司把这些焚烧在祭坛上,是献给耶和华作食物的火祭。
Levi ItaRive 3:11  E il sacerdote farà fumare tutto questo sull’altare. E’ un cibo offerto mediante il fuoco all’Eterno.
Levi Afr1953 3:11  En die priester moet dit op die altaar aan die brand steek as vuurofferspys vir die HERE.
Levi RusSynod 3:11  Священник сожжет это на жертвеннике. Это пища огня – жертва Господу.
Levi UrduGeoD 3:11  इमाम यह सब कुछ रब को पेश करके क़ुरबानगाह पर जला दे। यह ख़ुराक जलनेवाली क़ुरबानी है।
Levi TurNTB 3:11  Kâhin bunları sunağın üzerinde yakacak. RAB için yakılan yiyecek sunusudur bu.
Levi DutSVV 3:11  En de priester zal dat aansteken op het altaar; het is een spijs des vuuroffers den HEERE.
Levi HunKNB 3:11  égesse el a pap az oltáron tűzáldozati eledelül az Úrnak.
Levi Maori 3:11  A ma te tohunga e tahu ki runga ki te aata: he kai hoki no ta Ihowa whakahere ahi.
Levi HunKar 3:11  És füstölögtesse el azt a pap az oltáron: tűzáldozati eledel ez az Úrnak.
Levi Viet 3:11  Thầy tế lễ sẽ xông các món đó trên bàn thờ; ấy là thực vật về của lễ dùng lửa dâng cho Ðức Giê-hô-va.
Levi Kekchi 3:11  Laj tij tixcˈat chixjunil aˈin saˈ li artal. Li tzacae̱mk aˈin, aˈanak jun li mayej ta̱qˈuehekˈ chiru li Ka̱cuaˈ.
Levi Swe1917 3:11  Och prästen skall förbränna det på altaret: en eldsoffersspis åt HERREN.
Levi SP 3:11  והקטיר הכהן המזבחה לחם אשה ליהוה
Levi CroSaric 3:11  Onda neka svećenik to sažeže na žrtveniku u kad - kao hranu vatre u čast Jahvi.
Levi VieLCCMN 3:11  Tư tế sẽ đốt những thứ ấy cho cháy nghi ngút trên bàn thờ. Đó là thức ăn hoả tế dâng ĐỨC CHÚA.
Levi FreBDM17 3:11  Et le Sacrificateur fera fumer tout cela sur l’autel ; c’est une viande d’offrande faite par feu à l’Eternel.
Levi FreLXX 3:11  Le prêtre les offrira sur l'autel ; c'est le sacrifice d'odeur de suavité, le sacrifice au Seigneur.
Levi Aleppo 3:11  והקטירו הכהן המזבחה—לחם אשה ליהוה  {פ}
Levi MapM 3:11  וְהִקְטִיר֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן הַמִּזְבֵּ֑חָה לֶ֥חֶם אִשֶּׁ֖ה לַיהֹוָֽה׃
Levi HebModer 3:11  והקטירו הכהן המזבחה לחם אשה ליהוה׃
Levi Kaz 3:11  Діни қызметкер осы бөліктерді құрбандық үстелінде тамақ іспетті түтетіп өртеп жіберсін. Бұл — Жаратқан Иеге өртелу арқылы ұсынылған тарту.
Levi FreJND 3:11  et le sacrificateur fera fumer cela sur l’autel : [c’est] un pain de sacrifice par feu à l’Éternel.
Levi GerGruen 3:11  Der Priester lasse es auf dem Altar aufdampfen als Mahl für den Herrn!
Levi SloKJV 3:11  Duhovnik bo to sežgal na oltarju. To to je hrana darovanja, ognjena daritev Gospodu.
Levi Haitian 3:11  Prèt la va boule tou sa sou lotèl la. Se konsa y'a sèvi pou fè yon ofrann boule nèt pou Seyè a.
Levi FinBibli 3:11  Ja papin pitää sen polttaman alttarilla, tulen ruaksi Herralle.
Levi Geez 3:11  ወይወድዮ ፡ ካህን ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ቍርባኑ ፡ ውእቱ ፡ ለእግዚአብሔር ።
Levi SpaRV 3:11  Y el sacerdote hará arder esto sobre el altar; vianda de ofrenda encendida á Jehová.
Levi WelBeibl 3:11  Wedyn bydd offeiriad yn llosgi'r rhain ar yr allor. Dyma'r rhan o'r offrwm bwyd sy'n cael ei losgi i'r ARGLWYDD.
Levi GerMenge 3:11  Wenn der Priester es dann auf dem Altar in Rauch aufgehen läßt, so ist es eine Feueropferspeise für den HERRN.
Levi GreVamva 3:11  Και θέλει καύσει αυτά ο ιερεύς επί του θυσιαστηρίου· είναι τροφή της διά πυρός γινομένης θυσίας εις τον Κύριον.
Levi UkrOgien 3:11  І священик спалить те на жертівнику, — хліб огняно́ї жертви для Господа.
Levi FreCramp 3:11  Le prêtre fera fumer cela sur l'autel : c'est l'aliment d'un sacrifice fait par le feu à Yahweh.
Levi SrKDEkav 3:11  И нека запали свештеник на олтару; то је јело од жртве огњене Господу.
Levi PolUGdan 3:11  I kapłan spali to na ołtarzu. To jest pokarm ofiary ogniowej dla Pana.
Levi FreSegon 3:11  Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel. C'est l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel.
Levi SpaRV190 3:11  Y el sacerdote hará arder esto sobre el altar; vianda de ofrenda encendida á Jehová.
Levi HunRUF 3:11  Füstölögtesse el ezt a pap az oltáron: tűzáldozat ez, az Úr eledele.
Levi DaOT1931 3:11  Og Præsten skal bringe det som Røgoffer paa Alteret, Ildofferspise for HERREN.
Levi TpiKJPB 3:11  Na pris i mas kukim dispela antap long alta. Dispela em i kaikai bilong dispela ofa i kamap long paia na i go long BIKPELA.
Levi DaOT1871 3:11  Og Præsten skal gøre et Røgoffer deraf paa Alteret; det er Ildoffers Mad for Herren.
Levi FreVulgG 3:11  et le prêtre fera brûler tout cela sur l’autel pour être la pâture du feu, et servir à l’oblation qu’on fait au Seigneur.
Levi PolGdans 3:11  I zapali to kapłan na ołtarzu, pokarm to jest ofiary ognistej Panu.
Levi JapBungo 3:11  祭司はこれを壇の上に焚べし是は火祭にしてヱホバにたてまつる食物なり
Levi GerElb18 3:11  Und der Priester soll es auf dem Altar räuchern: es ist eine Speise des Feueropfers dem Jehova. -