Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 6:23  For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
Levi NHEBJE 6:23  Every meal offering of a priest shall be wholly burned. It shall not be eaten."
Levi SPE 6:23  And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
Levi ABP 6:23  And every sacrifice offering of a priest shall be wholly burnt, and it shall not be eaten.
Levi NHEBME 6:23  Every meal offering of a priest shall be wholly burned. It shall not be eaten."
Levi Rotherha 6:23  yea, every meal-offering of a priest, shall be, entire—it shall not be eaten.
Levi LEB 6:23  And every grain offering of a priest must be a whole burnt offering; it must not be eaten.”
Levi RNKJV 6:23  For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
Levi Jubilee2 6:23  And every present of a priest shall be completely burnt; it shall not be eaten.
Levi Webster 6:23  For every meat-offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
Levi Darby 6:23  And every oblation of the priest shall be wholly burned; it shall not be eaten.
Levi ASV 6:23  And every meal-offering of the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
Levi LITV 6:23  and every food offering of a priest is a whole burnt offering. It shall not be eaten.
Levi Geneva15 6:23  For euery meate offring of the Priest shall be burnt altogether, it shall not be eaten.
Levi CPDV 6:23  For every sacrifice of the priest shall be consumed by fire; neither shall anyone eat from it.
Levi BBE 6:23  Every meal offering offered for the priest is to be completely burned: nothing of it is to be taken for food.
Levi DRC 6:23  For every sacrifice of the priest shall be consumed with fire: neither shall any man eat thereof.
Levi GodsWord 6:23  Every grain offering made by a priest must be completely burned. It must not be eaten."
Levi JPS 6:23  And no sin-offering, whereof any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place, shall be eaten; it shall be burnt with fire.
Levi KJVPCE 6:23  For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
Levi NETfree 6:23  Every grain offering of a priest must be a whole offering; it must not be eaten."
Levi AB 6:23  And every sacrifice of a priest shall be thoroughly burned, and shall not be eaten.
Levi AFV2020 6:23  For every grain offering for the priest shall be wholly burnt. It shall not be eaten."
Levi NHEB 6:23  Every meal offering of a priest shall be wholly burned. It shall not be eaten."
Levi NETtext 6:23  Every grain offering of a priest must be a whole offering; it must not be eaten."
Levi UKJV 6:23  For every food offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
Levi KJV 6:23  For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
Levi KJVA 6:23  For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
Levi AKJV 6:23  For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
Levi RLT 6:23  For every grain offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
Levi MKJV 6:23  For every food offering for the priest shall be wholly burnt. It shall not be eaten.
Levi YLT 6:23  and every present of a priest is a whole burnt-offering; it is not eaten.'
Levi ACV 6:23  And every meal offering of the priest shall be wholly burnt; it shall not be eaten.
Levi VulgSist 6:23  Omne enim sacrificium sacerdotum igne consumetur, nec quisquam comedet ex eo.
Levi VulgCont 6:23  Omne enim sacrificium sacerdotum igne consumetur, nec quisquam comedet ex eo.
Levi Vulgate 6:23  omne enim sacrificium sacerdotum igne consumetur nec quisquam comedet ex eo
Levi VulgHetz 6:23  Omne enim sacrificium sacerdotum igne consumetur, nec quisquam comedet ex eo.
Levi VulgClem 6:23  Omne enim sacrificium sacerdotum igne consumetur, nec quisquam comedet ex eo.
Levi CzeBKR 6:23  A všeliká suchá obět kněžská celá spálena bude; nebudeť jedena.
Levi CzeB21 6:23  Nesmí se však jíst žádná oběť za hřích, jejíž krev se vnáší do Stanu setkávání k vykonání obřadu smíření ve svatyni. Ta musí být spálena.“
Levi CzeCEP 6:23  Ale žádná oběť za hřích, z jejíž krve se část vnáší do stanu setkávání k vykonání smírčích obřadů ve svatyni, nebude se jíst; bude spálena ohněm.
Levi CzeCSP 6:23  Avšak žádná oběť za hřích, z jejíž krve je přineseno do stanu setkávání k vykonání obřadu smíření ve svatyni, se nebude jíst; spálí se ohněm.
Levi PorBLivr 6:23  E toda a oferta de cereais de sacerdote será inteiramente queimado; não se comerá.
Levi Mg1865 6:23  Fa ny fanatitra noho ny ota izay angalan-drà ho entina ao amin’ ny trano-lay fihaonana, hanaovana fanavotana ao amin’ ny fitoerana masìna, dia tsy hohanina; hodorana amin’ ny afo izany.
Levi FinPR 6:23  Jokainen papin ruokauhri on kokonaisuhri; älköön sitä syötäkö."
Levi FinRK 6:23  Mitään syntiuhria, jonka verta viedään ilmestysmajaan pyhäkössä toimitettavaa sovitusta varten, ei saa syödä, vaan se pitää polttaa tulessa.”
Levi ChiSB 6:23  但是,任何贖罪祭犧牲,如果牲血帶進了會幕,為在聖所內行贖罪禮,決不可吃,應在火裡燒。
Levi CopSahBi 6:23  ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲉⲛⲧⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲥⲛⲟϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲧⲱⲃϩ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲩⲉⲣⲟⲕϩⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ
Levi ChiUns 6:23  祭司的素祭都要烧了,却不可吃。」
Levi BulVeren 6:23  Всеки хлебен принос, принесен от свещеника, да се изгаря цял, да не се яде.
Levi AraSVD 6:23  وَكُلُّ تَقْدِمَةِ كَاهِنٍ تُحْرَقُ بِكَمَالِهَا. لَا تُؤْكَلُ».
Levi SPDSS 6:23  . . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 6:23  Kaj ĉiu farunofero de pastro estu forbruligata tuta; ĝi ne estu manĝata.
Levi ThaiKJV 6:23  ธัญญบูชาของปุโรหิตทุกรายให้เผาเสียให้หมด อย่าให้รับประทาน”
Levi OSHB 6:23  וְכָל־חַטָּ֡את אֲשֶׁר֩ יוּבָ֨א מִדָּמָ֜הּ אֶל־אֹ֧הֶל מוֹעֵ֛ד לְכַפֵּ֥ר בַּקֹּ֖דֶשׁ לֹ֣א תֵאָכֵ֑ל בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃ פ
Levi SPMT 6:23  וכל חטאת אשר יובא מדמה אל אהל מועד לכפר בקדש לא תאכל באש תשרף
Levi BurJudso 6:23  ယဇ်ပုရောဟိတ်အတွက် ပြုသောဘောဇဉ် ပူဇော်သက္ကာရှိသမျှကို အကုန်အစဉ် မီးရှို့ရမည်။ အလျှင်းမစားရဟု မိန့်တော်မူ၏
Levi FarTPV 6:23  همهٔ هدایای آردی باید کاملاً بسوزند و خورده نشوند.»
Levi UrduGeoR 6:23  Imām kī ġhallā kī nazar hameshā pūre taur par jalānā. Use na khānā.”
Levi SweFolk 6:23  En prästs matoffer ska alltid vara ett heloffer. Det får inte ätas.
Levi GerSch 6:23  Dagegen soll man kein Sündopfer essen, von dessen Blut in die Stiftshütte hineingebracht wird, um Sühne zu erwirken im Heiligtum; es soll mit Feuer verbrannt werden.
Levi TagAngBi 6:23  At bawa't handog na harina ng saserdote ay susunuging lahat: hindi kakanin.
Levi FinSTLK2 6:23  Älköön kuitenkaan syötäkö mitään syntiuhria, jonka verta viedään ilmestysmajaan sovituksen toimittamista varten pyhäkössä, vaan se poltettakoon tulella."
Levi Dari 6:23  همه هدیه های آردی باید کاملاً بسوزند و خورده نشوند.»
Levi SomKQA 6:23  Oo qurbaan kasta oo hadhuudh ah oo wadaadku bixiyoba waa in dhammaantiis la wada guba, oo waa inaan la cunin.
Levi NorSMB 6:23  Men dei syndofferi som det vert bore blod av inn i møtetjeldet til å sona med i heilagdomen, dei må aldri etast; dei skal brennast i elden.
Levi Alb 6:23  Çdo blatim i ushqimit të priftit do të tymoset i tëri; ai nuk do të hahet".
Levi KorHKJV 6:23  제사장을 위한 모든 음식 헌물은 전부를 태울지니라. 그것을 먹지 말지니라.
Levi SrKDIjek 6:23  И сваки дар свештеников нека се сав спали, а нека се не једе.
Levi Wycliffe 6:23  For al the sacrifice of preestis schal be wastid with fier, nether ony man schal ete therof.
Levi Mal1910 6:23  പുരോഹിതന്റെ ഭോജനയാഗം മുഴുവനും ദഹിപ്പിക്കേണം; അതു തിന്നരുതു.
Levi KorRV 6:23  무릇 제사장의 소제물은 온전히 불사르고 먹지 말지니라
Levi Azeri 6:23  بلجه کاهئنئن گتئردئيي هر تاخيل تقدئمي تامامن يانديريلسين؛ او يِيئلمَزدئر."
Levi SweKarlX 6:23  Ty allt spisoffer, som för en Prest sker, skall förtäras af eld, och icke ätas.
Levi KLV 6:23  Hoch 'uQ cha'nob vo' a lalDan vumwI' DIchDaq taH wholly meQpu'. 'oH DIchDaq ghobe' taH eaten.”
Levi ItaDio 6:23  E, generalmente, ogni offerta di panatica del Sacerdote brucisi interamente; non mangisene nulla.
Levi RusSynod 6:23  и всякое хлебное приношение от священника все да будет сожигаемо, а не съедаемо.
Levi CSlEliza 6:23  и всяка жертва жреческа всесожженна да будет и да не снестся.
Levi ABPGRK 6:23  και πάσα θυσία ιερέως ολόκαυτος έσται και ου βρωθήσεται
Levi FreBBB 6:23  Toute oblation de sacrificateur sera consumée entièrement ; on ne la mangera pas.
Levi LinVB 6:23  Kasi bakoki kolia nyama ya libo­nza mpo ya masumu te soko bakei kotika makila ma yango o Ema ya Likita mpo ya milulu mya bosengi bolimbisi. Batumba yango.
Levi HunIMIT 6:23  És minden vétekáldozat, melynek véréből bevisznek a gyülekezés sátorába, hogy engesztelést szerezzenek a szentélyben, ne egyenek abból, tűzben égessék el.
Levi ChiUnL 6:23  凡祭司所獻之素祭、必盡焚、毋食、○
Levi VietNVB 6:23  Lễ vật chay của các thầy tế lễ đều phải thiêu hết, không nên ăn.
Levi LXX 6:23  καὶ πάντα τὰ περὶ τῆς ἁμαρτίας ὧν ἐὰν εἰσενεχθῇ ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῶν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ἐξιλάσασθαι ἐν τῷ ἁγίῳ οὐ βρωθήσεται ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται
Levi CebPinad 6:23  Ug ang tanan nga halad-nga-kalan-on sa sacerdote pagasunogon gayud; ug dili pagakan-on.
Levi RomCor 6:23  Orice dar de mâncare al unui preot să fie ars în întregime: să nu se mănânce.”
Levi Pohnpeia 6:23  Sohte emen pahn tungoale mehkot sang ni meirong en wahnsahpw me samworo emen pahn meirongki, koaruhsie pahn isihsla.
Levi HunUj 6:23  De az olyan vétekáldozatot nem szabad megenni, amelynek a véréből bevisznek a kijelentés sátrába, hogy a szentélyben engesztelést végezzenek. Tűzben kell azt elégetni.
Levi GerZurch 6:23  Jedes Speisopfer eines Priesters soll Ganzopfer sein; es darf nicht gegessen werden.
Levi GerTafel 6:23  Und jegliches Sündopfer, von dessen Blut zur Sühne in dem Heiligtum in das Versammlungszelt gebracht worden, soll nicht gegessen, sondern im Feuer verbrannt werden.
Levi RusMakar 6:23  И всякое хлјбное приношеніе отъ священника все да будетъ сожигаемо; не должно јсть онаго.
Levi PorAR 6:23  Assim toda oferta de cereais do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
Levi DutSVVA 6:23  Alzo zal alle spijsoffer des priesters ganselijk zijn; het zal niet gegeten worden.
Levi FarOPV 6:23  و هر هدیه آردی کاهن تمام سوخته شود و خورده نشود.»
Levi Ndebele 6:23  Wonke-ke umnikelo wokudla wompristi uzatshiswa ngokupheleleyo, ungadliwa.
Levi PorBLivr 6:23  E toda a oferta de cereais de sacerdote será inteiramente queimado; não se comerá.
Levi Norsk 6:23  Ethvert matoffer som en prest bærer frem for sig selv, skal brennes helt; det må ikke etes.
Levi SloChras 6:23  In vsaka jedilna daritev duhovnikova naj se vsa sežge, jesti se ne sme.
Levi Northern 6:23  Kahinin gətirdiyi hər taxıl təqdimi bütünlüklə yandırılsın, o yeyilməməlidir».
Levi GerElb19 6:23  (H6:16) Und jedes Speisopfer des Priesters soll ein Ganzopfer sein; es soll nicht gegessen werden.
Levi LvGluck8 6:23  Jo ikkatra priestera ēdamo upuri būs veselu sadedzināt, to nebūs ēst.
Levi PorAlmei 6:23  Assim toda a offerta do sacerdote totalmente será queimada; não se comerá.
Levi ChiUn 6:23  祭司的素祭都要燒了,卻不可吃。」
Levi SweKarlX 6:23  Ty allt spisoffer, som för en Prest sker, skall förtäras af eld, och icke ätas.
Levi SPVar 6:23  וכל חטאת אשר יבוא מדמה אל אהל מועד לכפר בקדש לא תאכל באש תשרף
Levi FreKhan 6:23  Mais tout expiatoire dont le sang serait introduit dans la Tente d’assignation pour faire expiation dans le sanctuaire, on n’en mangera point; il sera consumé par le feu.
Levi FrePGR 6:23  Et toute victime expiatoire dont on apportera du sang dans la Tente du Rendez-vous pour la propitiation, ne se mangera point dans le Sanctuaire, elle sera brûlée au feu.
Levi PorCap 6:23  Mas a vítima pelo pecado, cujo sangue é levado para a tenda da reunião, para se fazer a expiação no santuário, não será comida em caso algum; será queimada no fogo.»
Levi JapKougo 6:23  すべて祭司の素祭は全く焼きつくすべきものであって、これを食べてはならない」。
Levi GerTextb 6:23  Alle die Sündopfer aber, von denen ein Teil des Blutes ins Offenbarungszelt gebracht worden ist, um die Sühnegebräuche im Heiligtume zu vollziehen, dürfen nicht gegessen werden, sondern sind zu verbrennen.
Levi Kapingam 6:23  Tangada e-gai dana mee i tigidaumaha huwa-laagau dela ma-ga-tigidaumaha go tangada hai-mee-dabu ai, huogodoo e-hai gii-dudu.
Levi SpaPlate 6:23  Toda oblación de sacerdote será totalmente quemada; no se comerá.”
Levi WLC 6:23  וְכָל־חַטָּ֡את אֲשֶׁר֩ יוּבָ֨א מִדָּמָ֜הּ אֶל־אֹ֧הֶל מוֹעֵ֛ד לְכַפֵּ֥ר בַּקֹּ֖דֶשׁ לֹ֣א תֵאָכֵ֑ל בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃
Levi LtKBB 6:23  Visa duonos auka, kurią aukoja kunigas, bus sudeginta – niekas jos nevalgys“.
Levi Bela 6:23  і ўсякае хлебнае прынашэньне ад сьвятара ўсё хай спальваецца, а не зьядаецца.
Levi GerBoLut 6:23  Aber all das Sundopfer, des Blut in die Hutte des Stiffs gebracht wird, zu versohnen im Heiligen, soil man nicht essen, sondern mit Feuer verbrennen.
Levi FinPR92 6:23  Mutta sellaista syntiuhria, jonka verta viedään pyhäkkötelttaan sovituksen toimittamiseksi, ei saa syödä, vaan se on poltettava tulessa.
Levi SpaRV186 6:23  Y todo presente de sacerdote será quemado todo, no se comerá.
Levi NlCanisi 6:23  want elk spijsoffer van een priester moet helemaal worden verbrand, en niets mag ervan worden genuttigd.
Levi GerNeUe 6:23  Aber jedes Sündopfer, von dessen Blut etwas ins Offenbarungszelt gebracht wird, um dort im Heiligtum Sühne zu bewirken, darf man nicht essen. Es muss verbrannt werden.
Levi UrduGeo 6:23  امام کی غلہ کی نذر ہمیشہ پورے طور پر جلانا۔ اُسے نہ کھانا۔“
Levi AraNAV 6:23  كُلُّ تَقْدِمَةِ كَاهِنٍ تُحْرَقُ بِأَجْمَعِهَا، وَلاَ يُؤْكَلُ مِنْهَا».
Levi ChiNCVs 6:23  凡是祭司献的素祭都要完全焚烧,不可以吃。”
Levi ItaRive 6:23  Ogni oblazione del sacerdote sarà fatta fumare per intero; non sarà mangiata".
Levi Afr1953 6:23  So moet dan elke spysoffer van 'n priester 'n voloffer wees; dit mag nie geëet word nie.
Levi RusSynod 6:23  И всякое хлебное приношение от священника – все да будет сжигаемо, а не съедаемо».
Levi UrduGeoD 6:23  इमाम की ग़ल्ला की नज़र हमेशा पूरे तौर पर जलाना। उसे न खाना।”
Levi TurNTB 6:23  Kâhinin sunduğu her tahıl sunusu tümüyle yakılmalı, hiç yenmemeli.”
Levi DutSVV 6:23  Alzo zal alle spijsoffer des priesters ganselijk zijn; het zal niet gegeten worden.
Levi HunKNB 6:23  De azt a bűnért levágott áldozatot, amelynek vérét beviszik a bizonyság sátrába, hogy a szentélyben tartsanak engesztelést vele, nem szabad megenni, hanem tűzben el kell égetni.
Levi Maori 6:23  Me tahu katoa nga whakahere totokore katoa a te tohunga: kaua hei kainga.
Levi HunKar 6:23  Mert a pap minden ételáldozatának mindenestől meg kell égettetni, nem kell abból semmit megenni.
Levi Viet 6:23  Phàm của lễ chay của thầy tế lễ nào thì phải đốt hết, không nên ăn.
Levi Kekchi 6:23  Chixjunil li mayej cˈaj li teˈxqˈue laj tij saˈ xcˈabaˈeb aˈan ta̱cˈatekˈ chixjunil. Incˈaˈ naru teˈxtzaca.
Levi Swe1917 6:23  En prästs spisoffer skall alltid vara ett heloffer; det får icke ätas.
Levi SP 6:23  וכל חטאת אשר יבוא מדמה אל אהל מועד לכפר בקדש לא תאכל באש תשרף
Levi CroSaric 6:23  Ali nijedna žrtva okajnica od koje je krv donesena u Šator sastanka za obred pomirenja u Svetištu neka se ne jede, nego na vatri spali.'"
Levi VieLCCMN 6:23  Nhưng mọi lễ vật tạ tội mà máu đã được mang vào Lều Hội Ngộ để cử hành lễ xá tội trong nơi thánh, thì không được ăn ; lễ vật đó phải bỏ vào lửa mà thiêu.
Levi FreBDM17 6:23  Et tout le gâteau du Sacrificateur sera consumé, sans en manger.
Levi FreLXX 6:23  Toute victime, pour le péché, dont on aura introduit du sang dans le tabernacle du témoignage, pour intercéder dans le saint, ne sera pas mangé, mais consumé par le feu.
Levi Aleppo 6:23  וכל חטאת אשר יובא מדמה אל אהל מועד לכפר בקדש—לא תאכל באש תשרף  {פ}
Levi MapM 6:23  וְכׇל־חַטָּ֡את אֲשֶׁר֩ יוּבָ֨א מִדָּמָ֜הּ אֶל־אֹ֧הֶל מוֹעֵ֛ד לְכַפֵּ֥ר בַּקֹּ֖דֶשׁ לֹ֣א תֵאָכֵ֑ל בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃
Levi HebModer 6:23  וכל מנחת כהן כליל תהיה לא תאכל׃
Levi Kaz 6:23  Діни қызметкердің өзі ұсынған әрбір астық тартуын түгелдей өртеп жіберу қажет. Оның ешқандай бөлігін жеуге болмайды.
Levi FreJND 6:23  Nul sacrifice pour le péché dont le sang sera porté dans la tente d’assignation pour faire propitiation dans le lieu saint, ne sera mangé ; il sera brûlé au feu.
Levi GerGruen 6:23  Aber nicht gegessen werde irgendein Sündopfer, von dem ein Teil des Blutes in das Festgezelt gebracht wird, um in dem Heiligtum die Sühne zu vollziehen! Im Feuer werde es verbrannt!'"
Levi SloKJV 6:23  Kajti vsaka jedilna daritev za duhovnika bo v celoti sežgana. Le-ta ne bo pojedena.“
Levi Haitian 6:23  Lè yon prèt ap fè yon ofrann grenn pou tèt pa l', se pou yo boule tout nèt nan dife. Yo pa fèt pou yo manje anyen ladan l'.
Levi FinBibli 6:23  Sillä kaikki papin ruokauhri pitää kokonansa poltettaman, ei sitä pidä syötämän.
Levi Geez 6:23  ወኵሉ ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ዘያበውኡ ፡ እምውስተ ፡ ደሙ ፡ ውስተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ ያስተ[ስ]ርዩ ፡ ቦቱ ፡ ውስተ ፡ ቅድሳት ፡ ኢይትበላዕ ፤ በእሳት ፡ ያነድድዎ ።
Levi SpaRV 6:23  Y todo presente de sacerdote será enteramente quemado; no se comerá.
Levi WelBeibl 6:23  Mae'r offrwm grawn sy'n cael ei roi gan offeiriad i gael ei losgi'n llwyr. Dydy e ddim i gael ei fwyta.”
Levi GerMenge 6:23  Aber von allen Sündopfern, von deren Blut ein Teil in das Offenbarungszelt gebracht worden ist, (damit) im Heiligtum die Sühnung zu vollziehen, darf nichts gegessen werden, sondern sie sind im Feuer zu verbrennen.«
Levi GreVamva 6:23  Και πάσα προσφορά εξ αλφίτων ιερέως θέλει καίεσθαι ολοκλήρως· δεν θέλει τρώγεσθαι.
Levi UkrOgien 6:23  А кожна жертва за гріх, що з крови її буде внесено до скинії заповіту на оку́плення в святині, не буде їджена, — в огні буде спалена.
Levi FreCramp 6:23  Mais on ne mangera aucune victime pour le péché dont on doit porter le sang dans la tente de réunion pour faire l'expiation dans le sanctuaire : elle sera brûlée au feu.
Levi SrKDEkav 6:23  И сваки дар свештеников нека се сав спали, а нека се не једе.
Levi PolUGdan 6:23  I każda kapłańska ofiara pokarmowa będzie spalona w całości. Nie może być spożywana.
Levi FreSegon 6:23  Mais on ne mangera aucune victime expiatoire dont on apportera du sang dans la tente d'assignation, pour faire l'expiation dans le sanctuaire: elle sera brûlée au feu.
Levi SpaRV190 6:23  Y todo presente de sacerdote será enteramente quemado; no se comerá.
Levi HunRUF 6:23  De az olyan vétekáldozatot nem szabad megenni, amelynek a véréből bevisznek a kijelentés sátrába, hogy a szentélyben engesztelést végezzenek; el kell azt égetni.
Levi DaOT1931 6:23  Men intet Syndoffer maa spises, naar noget af dets Blod bringes ind i Aabenbaringsteltet for at skaffe Soning i Helligdommen; det skal opbrændes.
Levi TpiKJPB 6:23  Long wanem olgeta wan wan ofa bilong kaikai bilong pris i mas kuk olgeta long paia. Wanpela i no ken kaikai dispela.
Levi DaOT1871 6:23  Men hvert Syndoffer, af hvis Blod der bliver baaret ind i Forsamlingens Paulun, til at gøre Forligelse i Helligdommen, det skal ikke ædes, det skal opbrændes med Ild.
Levi FreVulgG 6:23  Car tous les sacrifices des prêtres seront consumés par le feu, et personne n’en mangera.
Levi PolGdans 6:23  I każda śniedna ofiara kapłańska, wszystka spalona będzie; nie będą jej jeść.
Levi JapBungo 6:23  凡て祭司の素祭はみな全く焚つくすべし食ふべからざるなり
Levi GerElb18 6:23  Aber alles Sündopfer, von dessen Blut in das Zelt der Zusammenkunft gebracht wird, um im Heiligtum Sühnung zu tun, soll nicht gegessen werden; es soll mit Feuer verbrannt werden.