Luke
|
RWebster
|
12:23 |
The life is more than food, and the body is more than raiment.
|
Luke
|
EMTV
|
12:23 |
Life is more than food, and the body is more than clothing.
|
Luke
|
NHEBJE
|
12:23 |
Life is more than food, and the body is more than clothing.
|
Luke
|
Etheridg
|
12:23 |
for the soul is more precious than food, and the body than raiment.
|
Luke
|
ABP
|
12:23 |
The life is more than nourishment, and the body more than a garment.
|
Luke
|
NHEBME
|
12:23 |
Life is more than food, and the body is more than clothing.
|
Luke
|
Rotherha
|
12:23 |
For, the life, is more, than the food, and, the body, than, the clothing.
|
Luke
|
LEB
|
12:23 |
For life is more than food, and the body more than clothing.
|
Luke
|
BWE
|
12:23 |
Life itself is worth more than food, and the body is worth more than clothes.
|
Luke
|
Twenty
|
12:23 |
For life is more than food, and the body than its clothes.
|
Luke
|
ISV
|
12:23 |
For life is more than food, and the body more than clothing.
|
Luke
|
RNKJV
|
12:23 |
The life is more than meat, and the body is more than raiment.
|
Luke
|
Jubilee2
|
12:23 |
The life is more than food, and the body [is more] than raiment.
|
Luke
|
Webster
|
12:23 |
The life is more than food, and the body [is more] than raiment.
|
Luke
|
Darby
|
12:23 |
The life is more than food, and the body than raiment.
|
Luke
|
OEB
|
12:23 |
For life is more than food, and the body than its clothes.
|
Luke
|
ASV
|
12:23 |
For the life is more than the food, and the body than the raiment.
|
Luke
|
Anderson
|
12:23 |
Life is a greater gift than food, and the body, than clothing.
|
Luke
|
Godbey
|
12:23 |
The soul is more than food, and the body more than raiment.
|
Luke
|
LITV
|
12:23 |
The life is more than the food and the body than the clothing.
|
Luke
|
Geneva15
|
12:23 |
The life is more then meate: and the body more then the raiment.
|
Luke
|
Montgome
|
12:23 |
"For the life is more than food, and the body is more than clothes.
|
Luke
|
CPDV
|
12:23 |
Life is more than food, and the body is more than clothing.
|
Luke
|
Weymouth
|
12:23 |
For life is a greater gift than food, and the body is a greater gift than clothing.
|
Luke
|
LO
|
12:23 |
Life is a greater gift than food, and the body than clothing.
|
Luke
|
Common
|
12:23 |
For life is more than food, and the body more than clothing.
|
Luke
|
BBE
|
12:23 |
Is not life more than food, and the body than its clothing?
|
Luke
|
Worsley
|
12:23 |
the life is more than food, and the body than raiment.
|
Luke
|
DRC
|
12:23 |
The life is more than the meat: and the body is more than the raiment.
|
Luke
|
Haweis
|
12:23 |
The life is more than food, and the body than raiment.
|
Luke
|
GodsWord
|
12:23 |
Life is more than food, and the body is more than clothes.
|
Luke
|
Tyndale
|
12:23 |
The lyfe is moare then meate and the bodye is moare then rayment.
|
Luke
|
KJVPCE
|
12:23 |
The life is more than meat, and the body is more than raiment.
|
Luke
|
NETfree
|
12:23 |
For there is more to life than food, and more to the body than clothing.
|
Luke
|
RKJNT
|
12:23 |
For life is more than food, and the body is more than clothing.
|
Luke
|
AFV2020
|
12:23 |
The life is more than food, and the body is more than clothing.
|
Luke
|
NHEB
|
12:23 |
Life is more than food, and the body is more than clothing.
|
Luke
|
OEBcth
|
12:23 |
For life is more than food, and the body than its clothes.
|
Luke
|
NETtext
|
12:23 |
For there is more to life than food, and more to the body than clothing.
|
Luke
|
UKJV
|
12:23 |
The life is more than food, and the body is more than raiment.
|
Luke
|
Noyes
|
12:23 |
The life is more than its food, and the body than its raiment.
|
Luke
|
KJV
|
12:23 |
The life is more than meat, and the body is more than raiment.
|
Luke
|
KJVA
|
12:23 |
The life is more than meat, and the body is more than raiment.
|
Luke
|
AKJV
|
12:23 |
The life is more than meat, and the body is more than raiment.
|
Luke
|
RLT
|
12:23 |
The life is more than meat, and the body is more than raiment.
|
Luke
|
OrthJBC
|
12:23 |
"For the neshamah is more than okhel and the guf (body) more than kaftan and gartel. [Bereshis 47:18; Tehillim 16:9-10; Iyov 19:25-27; Yeshayah 53:11]
|
Luke
|
MKJV
|
12:23 |
Life is more than food, and the body is more than clothing.
|
Luke
|
YLT
|
12:23 |
the life is more than the nourishment, and the body than the clothing.
|
Luke
|
Murdock
|
12:23 |
For the life is more important than food, and the body than raiment.
|
Luke
|
ACV
|
12:23 |
For the life is more than the food, and the body, the clothing.
|
Luke
|
PorBLivr
|
12:23 |
Mais é a vida que o alimento, e mais o corpo que o vestido.
|
Luke
|
Mg1865
|
12:23 |
Fa ny aina mihoatra noho ny hanina, ary ny tena noho ny fitafiana.
|
Luke
|
CopNT
|
12:23 |
ϯⲯⲩⲭⲏ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲟⲧ ⳿ⲉϯ ⳿ϧⲣⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲉϯϩⲉⲃⲥⲱ.
|
Luke
|
FinPR
|
12:23 |
Sillä henki on enemmän kuin ruoka, ja ruumis enemmän kuin vaatteet.
|
Luke
|
NorBroed
|
12:23 |
For sjelen er mere enn næringen, og kroppen enn klesdrakten.
|
Luke
|
FinRK
|
12:23 |
Onhan henki enemmän kuin ruoka ja ruumis enemmän kuin vaatteet.
|
Luke
|
ChiSB
|
12:23 |
因為生命貴於食物,身體貴於衣服。
|
Luke
|
CopSahBi
|
12:23 |
ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲟⲟⲧ ⲉⲧⲉϩⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲉⲧϩⲃⲥⲱ
|
Luke
|
ArmEaste
|
12:23 |
որովհետեւ հոգին առաւել է, քան կերակուրը, եւ մարմինը՝ քան հագուստը:
|
Luke
|
ChiUns
|
12:23 |
因为生命胜于饮食,身体胜于衣裳。
|
Luke
|
BulVeren
|
12:23 |
Защото животът е повече от храната, и тялото – от облеклото.
|
Luke
|
AraSVD
|
12:23 |
اَلْحَيَاةُ أَفْضَلُ مِنَ ٱلطَّعَامِ، وَٱلْجَسَدُ أَفْضَلُ مِنَ ٱللِّبَاسِ.
|
Luke
|
Shona
|
12:23 |
Upenyu hunopfuura kudya, nemuviri zvipfeko.
|
Luke
|
Esperant
|
12:23 |
Ĉar la vivo estas pli ol nutraĵo, kaj la korpo pli ol vestaĵo.
|
Luke
|
ThaiKJV
|
12:23 |
เพราะว่าชีวิตสำคัญยิ่งกว่าอาหาร และร่างกายสำคัญยิ่งกว่าเครื่องนุ่งห่ม
|
Luke
|
IriODomh
|
12:23 |
As mó an tanam ná an biádh, agus an corp ná an téadach.
|
Luke
|
BurJudso
|
12:23 |
အစာထက် အသက်မြတ်သည်မဟုတ်လော။ အဝတ်ထက် ကိုယ်မြတ်သည်မဟုတ်လော။
|
Luke
|
SBLGNT
|
12:23 |
ἡ ⸀γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.
|
Luke
|
FarTPV
|
12:23 |
زیرا زندگی، بالاتر از غذا و بدن، بالاتر از لباس است.
|
Luke
|
UrduGeoR
|
12:23 |
Zindagī to khāne se zyādā aham hai aur jism poshāk se zyādā.
|
Luke
|
SweFolk
|
12:23 |
Livet är mer än maten, och kroppen är mer än kläderna.
|
Luke
|
TNT
|
12:23 |
ἡ γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς, καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.
|
Luke
|
GerSch
|
12:23 |
Das Leben ist mehr als die Speise und der Leib mehr als die Kleidung.
|
Luke
|
TagAngBi
|
12:23 |
Sapagka't ang buhay ay higit kay sa pagkain, at ang katawan kay sa damit.
|
Luke
|
FinSTLK2
|
12:23 |
Sillä henki on enemmän kuin ruoka, ja ruumis enemmän kuin vaatteet.
|
Luke
|
Dari
|
12:23 |
زیرا زندگی بالا تر از غذا و بدن بالا تر از لباس است.
|
Luke
|
SomKQA
|
12:23 |
Waayo, naftu waa ka roon tahay cuntada, jidhkuna waa ka roon yahay dharka.
|
Luke
|
NorSMB
|
12:23 |
Livet er meir enn maten, og likamen meir enn klædi.
|
Luke
|
Alb
|
12:23 |
Jeta vlen më shumë se ushqimi dhe trupi më shumë se veshja.
|
Luke
|
GerLeoRP
|
12:23 |
Das Leben ist mehr als Nahrung und der Körper [mehr] als Kleidung.
|
Luke
|
UyCyr
|
12:23 |
Чүнки һаятлиқ йемәк-ичмәктин, тән кийим-кечәктин көп әзиздур.
|
Luke
|
KorHKJV
|
12:23 |
생명이 음식보다 소중하며 몸이 옷보다 소중하니라.
|
Luke
|
MorphGNT
|
12:23 |
ἡ ⸀γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.
|
Luke
|
SrKDIjek
|
12:23 |
Душа је претежнија од јела и тијело од одијела.
|
Luke
|
Wycliffe
|
12:23 |
The lijf is more than mete, and the body more than clothing.
|
Luke
|
Mal1910
|
12:23 |
ആഹാരത്തെക്കാൾ ജീവനും ഉടുപ്പിനെക്കാൾ ശരീരവും വലുതല്ലോ.
|
Luke
|
KorRV
|
12:23 |
목숨이 음식보다 중하고 몸이 의복보다 중하니라
|
Luke
|
Azeri
|
12:23 |
جان يمکدن و بدن پالتاردان داها آرتيقدير.
|
Luke
|
GerReinh
|
12:23 |
Die Seele ist mehr, als die Speise, und der Leib mehr, als der Anzug.
|
Luke
|
SweKarlX
|
12:23 |
Lifvet är mer än maten, och kroppen mer än kläden.
|
Luke
|
KLV
|
12:23 |
yIn ghaH latlh than Soj, je the porgh ghaH latlh than Sut.
|
Luke
|
ItaDio
|
12:23 |
La vita è più che il nudrimento, e il corpo più che il vestimento.
|
Luke
|
RusSynod
|
12:23 |
душа больше пищи, и тело — одежды.
|
Luke
|
CSlEliza
|
12:23 |
душа болши есть пищи, и тело одежды.
|
Luke
|
ABPGRK
|
12:23 |
η ψυχή πλείόν εστι της τροφής και το σώμα του ενδύματος
|
Luke
|
FreBBB
|
12:23 |
La vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
|
Luke
|
LinVB
|
12:23 |
zambí bomoi bolekí biléi, mpé nzóto elekí bilambá.
|
Luke
|
BurCBCM
|
12:23 |
အကြောင်းမူကား အသက်သည် အစာထက်မြတ်၏။ ခန္ဓာကိုယ်သည်လည်း အဝတ်ထက်မြတ်၏။-
|
Luke
|
Che1860
|
12:23 |
ᎠᎬᏅ ᎤᏟᎯᏳ ᎡᏍᎦᏉ ᎠᎵᏍᏓᏴᏗ, ᎠᎴ ᎠᏰᎸ ᎤᏟᎯᏳ ᎡᏍᎦᏉ ᏗᏄᏬ.
|
Luke
|
ChiUnL
|
12:23 |
蓋生貴於糧、身貴於衣也、
|
Luke
|
VietNVB
|
12:23 |
Vì mạng sống giá trị hơn thức ăn, thân thể giá trị hơn quần áo.
|
Luke
|
CebPinad
|
12:23 |
Kay ang kinabuhi labaw pa kay sa kalan-on, ug ang lawas labaw pa kay sa bisti.
|
Luke
|
RomCor
|
12:23 |
Viaţa este mai mult decât hrana, şi trupul, mai mult decât îmbrăcămintea.
|
Luke
|
Pohnpeia
|
12:23 |
Pwe mour me kesempwalsang kisin tungoal, oh paliwar kesempwalsang likou.
|
Luke
|
HunUj
|
12:23 |
mert több az élet a tápláléknál, és a test a ruházatnál.
|
Luke
|
GerZurch
|
12:23 |
Denn das Leben ist mehr als die Speise und der Leib mehr als die Kleidung.
|
Luke
|
GerTafel
|
12:23 |
Die Seele ist mehr denn die Nahrung, und der Leib mehr denn die Kleidung.
|
Luke
|
PorAR
|
12:23 |
Pois a vida é mais do que o alimento, e o corpo mais do que o vestuário.
|
Luke
|
DutSVVA
|
12:23 |
Het leven is meer dan het voedsel, en het lichaam dan de kleding.
|
Luke
|
Byz
|
12:23 |
η ψυχη πλειον εστιν της τροφης και το σωμα του ενδυματος
|
Luke
|
FarOPV
|
12:23 |
جان از خوراک و بدن از پوشاک بهتر است.
|
Luke
|
Ndebele
|
12:23 |
Impilo yedlula ukudla, lomzimba isembatho.
|
Luke
|
PorBLivr
|
12:23 |
Mais é a vida que o alimento, e mais o corpo que o vestido.
|
Luke
|
StatResG
|
12:23 |
Ἡ γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς, καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.
|
Luke
|
SloStrit
|
12:23 |
Življenje je več kakor hrana, in telo več kakor obleka.
|
Luke
|
Norsk
|
12:23 |
Livet er mere enn maten, og legemet mere enn klærne.
|
Luke
|
SloChras
|
12:23 |
Zakaj življenje je več nego hrana in telo več nego obleka.
|
Luke
|
Calo
|
12:23 |
Butér sinela a ochi, que o jamar, y o trupos que os coneles.
|
Luke
|
Northern
|
12:23 |
Can yeməkdən, bədənsə geyinməkdən daha vacibdir.
|
Luke
|
GerElb19
|
12:23 |
Das Leben ist mehr als die Nahrung, und der Leib mehr als die Kleidung.
|
Luke
|
PohnOld
|
12:23 |
Maur me kasampwal sang manga, o war me mau sang likau.
|
Luke
|
LvGluck8
|
12:23 |
Dzīvība ir labāka nekā barība, un miesa labāka nekā drēbes.
|
Luke
|
PorAlmei
|
12:23 |
Mais é a vida do que o sustento, e o corpo mais do que o vestido.
|
Luke
|
ChiUn
|
12:23 |
因為生命勝於飲食,身體勝於衣裳。
|
Luke
|
SweKarlX
|
12:23 |
Lifvet är mer än maten, och kroppen mer än kläden.
|
Luke
|
Antoniad
|
12:23 |
ουχι η ψυχη πλειον εστιν της τροφης και το σωμα του ενδυματος
|
Luke
|
CopSahid
|
12:23 |
ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲟⲟⲧ ⲉⲧⲉϩⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲉⲧϩⲃⲥⲱ
|
Luke
|
GerAlbre
|
12:23 |
Denn das Leben ist mehr wert als die Nahrung, und der Leib steht höher als die Kleidung.
|
Luke
|
BulCarig
|
12:23 |
Животът е по-драгоценен от храната, и телото от облеклото.
|
Luke
|
FrePGR
|
12:23 |
car la vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
|
Luke
|
JapDenmo
|
12:23 |
命は食物より,体は衣服より大切なのだ。
|
Luke
|
PorCap
|
12:23 |
pois a vida é mais que o alimento, e o corpo mais que o vestuário.
|
Luke
|
JapKougo
|
12:23 |
命は食物にまさり、からだは着物にまさっている。
|
Luke
|
Tausug
|
12:23 |
Karna' in kabuhi' ta labi mahalga' dayn sin manga kakaun, iban in anggawta'-baran ta labi mahalga' dayn sin manga tamungun.
|
Luke
|
GerTextb
|
12:23 |
Das Leben ist mehr als die Nahrung und der Leib mehr als das Kleid.
|
Luke
|
Kapingam
|
12:23 |
Di mouli le e-mada-hagalabagau i-nia meegai, ge tuaidina le e-mada-hagalabagau i-nia goloo gahu.
|
Luke
|
SpaPlate
|
12:23 |
Porque la vida vale más que el alimento, y el cuerpo más que el vestido.
|
Luke
|
RusVZh
|
12:23 |
душа больше пищи, и тело - одежды.
|
Luke
|
CopSahid
|
12:23 |
ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲟⲟⲧ ⲉⲧⲉϩⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲉⲧϩⲃⲥⲱ.
|
Luke
|
LtKBB
|
12:23 |
Gyvybė svarbesnė už maistą, o kūnas už drabužį.
|
Luke
|
Bela
|
12:23 |
душа большая за ежу, і цела — за вопратку.
|
Luke
|
CopSahHo
|
12:23 |
ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲟⲟⲧʾ ⲉⲧⲉϩⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲉⲧϩⲃ̅ⲥⲱ.
|
Luke
|
BretonNT
|
12:23 |
Ar vuhez a zo muioc'h eget ar boued, hag ar c'horf muioc'h eget an dilhad.
|
Luke
|
GerBoLut
|
12:23 |
Das Leben ist mehr denn die Speise und der Leib mehr denn die Kleidung.
|
Luke
|
FinPR92
|
12:23 |
Onhan henki enemmän kuin ruoka ja ruumis enemmän kuin vaatteet.
|
Luke
|
DaNT1819
|
12:23 |
Livet er mere end Maden, og Legemet end Klæderne.
|
Luke
|
Uma
|
12:23 |
Apa' katuwu' -ni meliu ngkai pongkoni' pai' pohea.
|
Luke
|
GerLeoNA
|
12:23 |
Denn das Leben ist mehr als Nahrung und der Körper [mehr] als Kleidung.
|
Luke
|
SpaVNT
|
12:23 |
La vida más es que la comida, y el cuerpo que el vestido.
|
Luke
|
Latvian
|
12:23 |
Jo dzīvība ir vērtīgāka par barību, un miesa vairāk par apģērbu!
|
Luke
|
SpaRV186
|
12:23 |
La vida más es que la comida; y el cuerpo, que el vestido.
|
Luke
|
FreStapf
|
12:23 |
La vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
|
Luke
|
NlCanisi
|
12:23 |
Want het leven is meer dan het voedsel, en het lichaam is meer dan de kleding.
|
Luke
|
GerNeUe
|
12:23 |
Das Leben ist doch wichtiger als das Essen und der Körper wichtiger als die Kleidung.
|
Luke
|
Est
|
12:23 |
Sest hing on enam kui toidus ja ihu enam kui riided!
|
Luke
|
UrduGeo
|
12:23 |
زندگی تو کھانے سے زیادہ اہم ہے اور جسم پوشاک سے زیادہ۔
|
Luke
|
AraNAV
|
12:23 |
إِنَّ الْحَيَاةَ أَكْثَرُ مِنْ مُجَرَّدِ طَعَامٍ، وَالْجَسَدَ أَكْثَرُ مِنْ مُجَرَّدِ كِسَاءٍ.
|
Luke
|
ChiNCVs
|
12:23 |
因为生命比饮食重要,身体比衣服重要。
|
Luke
|
f35
|
12:23 |
η ψυχη πλειων εστιν της τροφης και το σωμα του ενδυματος
|
Luke
|
vlsJoNT
|
12:23 |
Het leven is meer dan het voedsel en het lichaam meer dan de kleeding.
|
Luke
|
ItaRive
|
12:23 |
poiché la vita è più dei nutrimento, e il corpo è più del vestito.
|
Luke
|
Afr1953
|
12:23 |
Die lewe is meer as die voedsel en die liggaam as die klere.
|
Luke
|
RusSynod
|
12:23 |
душа больше пищи, и тело – одежды.
|
Luke
|
FreOltra
|
12:23 |
la vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
|
Luke
|
UrduGeoD
|
12:23 |
ज़िंदगी तो खाने से ज़्यादा अहम है और जिस्म पोशाक से ज़्यादा।
|
Luke
|
TurNTB
|
12:23 |
Can yiyecekten, beden de giyecekten daha önemlidir.
|
Luke
|
DutSVV
|
12:23 |
Het leven is meer dan het voedsel, en het lichaam dan de kleding.
|
Luke
|
HunKNB
|
12:23 |
Az élet több az eledelnél, és a test a ruházatnál.
|
Luke
|
Maori
|
12:23 |
Rahi atu te ora i te kai, me te tinana i te kakahu.
|
Luke
|
sml_BL_2
|
12:23 |
Sabab labi ahalga' kallumta min pagkakanta, maka ahalga' gi' baranta min pan'mmekta.
|
Luke
|
HunKar
|
12:23 |
Az élet több, hogynem az eledel, és a test, hogynem az öltözet.
|
Luke
|
Viet
|
12:23 |
Sự sống trọng hơn đồ ăn, thân thể trọng hơn đồ mặc.
|
Luke
|
Kekchi
|
12:23 |
Li kayuˈam, aˈan kˈaxal lokˈ chiru li katzacae̱mk. Ut li katibel, aˈan kˈaxal lokˈ chiru li kakˈ.
|
Luke
|
Swe1917
|
12:23 |
Livet är ju mer än maten, och kroppen mer än kläderna.
|
Luke
|
KhmerNT
|
12:23 |
ដ្បិតជីវិតវិសេសជាងអាហារ ឯរូបកាយក៏វិសេសជាងសម្លៀកបំពាក់ដែរ។
|
Luke
|
CroSaric
|
12:23 |
Ta život je vredniji od jela i tijelo od odijela.
|
Luke
|
BasHauti
|
12:23 |
Vicia vianda baino guehiago da, eta gorputza abillamendua baino.
|
Luke
|
WHNU
|
12:23 |
η γαρ ψυχη πλειον εστιν της τροφης και το σωμα του ενδυματος
|
Luke
|
VieLCCMN
|
12:23 |
vì mạng sống thì hơn của ăn, và thân thể thì hơn áo mặc.
|
Luke
|
FreBDM17
|
12:23 |
La vie est plus que la nourriture, et le corps est plus que le vêtement.
|
Luke
|
TR
|
12:23 |
η ψυχη πλειον εστιν της τροφης και το σωμα του ενδυματος
|
Luke
|
HebModer
|
12:23 |
הנפש יקרה היא מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃
|
Luke
|
Kaz
|
12:23 |
Өмір тамақтан, тән киімнен артық қой.
|
Luke
|
UkrKulis
|
12:23 |
Душа більша їжі, а тїло одежі.
|
Luke
|
FreJND
|
12:23 |
la vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
|
Luke
|
TurHADI
|
12:23 |
Can yiyecekten, beden de giyecekten daha önemlidir.
|
Luke
|
GerGruen
|
12:23 |
Das Leben ist doch mehr wert als die Nahrung, der Leib mehr als die Kleidung.
|
Luke
|
SloKJV
|
12:23 |
Življenje je več kakor hrana in telo je več kakor oblačilo.
|
Luke
|
Haitian
|
12:23 |
Lavi pi konsekan pase manje, kò pi konsekan pase rad.
|
Luke
|
FinBibli
|
12:23 |
Henki on enempi kuin ruoka, ja ruumis parempi kuin vaate.
|
Luke
|
SpaRV
|
12:23 |
La vida más es que la comida, y el cuerpo que el vestido.
|
Luke
|
HebDelit
|
12:23 |
הַנֶּפֶשׁ יְקָרָה הִיא מִן־הַמָּזוֹן וְהַגּוּף יָקָר מִן־הַמַּלְבּוּשׁ׃
|
Luke
|
WelBeibl
|
12:23 |
Mae mwy i fywyd na bwyd a dillad.
|
Luke
|
GerMenge
|
12:23 |
Das Leben ist doch wertvoller als die Nahrung und der Leib wertvoller als die Kleidung.
|
Luke
|
GreVamva
|
12:23 |
Η ζωή είναι τιμιώτερον της τροφής και το σώμα του ενδύματος.
|
Luke
|
ManxGael
|
12:23 |
Ta'n vea ny smoo dy ve soit jeh na beaghey, as y corp na coamrey.
|
Luke
|
Tisch
|
12:23 |
ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.
|
Luke
|
UkrOgien
|
12:23 |
Бо більше від ї́жі життя, а тіло від одягу.
|
Luke
|
MonKJV
|
12:23 |
Амь нь хоолноос мөн бие нь хувцаснаас илүү юм.
|
Luke
|
FreCramp
|
12:23 |
La vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
|
Luke
|
SrKDEkav
|
12:23 |
Душа је претежнија од јела и тело од одела.
|
Luke
|
SpaTDP
|
12:23 |
La vida es más que comida, y el cuerpo es más que vestido.
|
Luke
|
PolUGdan
|
12:23 |
Życie jest czymś więcej niż pokarm, a ciało niż ubranie.
|
Luke
|
FreGenev
|
12:23 |
La vie eft plus que la viande, et le corps plus le veftement.
|
Luke
|
FreSegon
|
12:23 |
La vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
|
Luke
|
Swahili
|
12:23 |
Kwa sababu uzima ni bora kuliko chakula, na mwili ni bora kuliko mavazi.
|
Luke
|
SpaRV190
|
12:23 |
La vida más es que la comida, y el cuerpo que el vestido.
|
Luke
|
HunRUF
|
12:23 |
mert több az élet a tápláléknál, és a test a ruházatnál.
|
Luke
|
FreSynod
|
12:23 |
La vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
|
Luke
|
DaOT1931
|
12:23 |
Livet er mere end Maden, og Legemet mere end Klæderne.
|
Luke
|
FarHezar
|
12:23 |
زندگی از خوراک و بدن از پوشاک مهمتر است.
|
Luke
|
TpiKJPB
|
12:23 |
Laip em i moa long kaikai, na bodi i moa long klos.
|
Luke
|
ArmWeste
|
12:23 |
որովհետեւ անձը կերակուրէն աւելի է, ու մարմինը՝ հագուստէն:
|
Luke
|
DaOT1871
|
12:23 |
Livet er mere end Maden, og Legemet mere end Klæderne.
|
Luke
|
JapRague
|
12:23 |
生命は食物に優り、身は衣服に優れり。
|
Luke
|
Peshitta
|
12:23 |
ܢܦܫܐ ܓܝܪ ܝܬܝܪܐ ܡܢ ܤܝܒܪܬܐ ܘܦܓܪܐ ܡܢ ܠܒܘܫܐ ܀
|
Luke
|
FreVulgG
|
12:23 |
La vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
|
Luke
|
PolGdans
|
12:23 |
Zacniejszy jest żywot, niż pokarm, a ciało, niż odzienie.
|
Luke
|
JapBungo
|
12:23 |
生命は糧にまさり、體は衣に勝るなり。
|
Luke
|
Elzevir
|
12:23 |
η ψυχη πλειον εστιν της τροφης και το σωμα του ενδυματος
|
Luke
|
GerElb18
|
12:23 |
Das Leben ist mehr als die Nahrung, und der Leib mehr als die Kleidung.
|