Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 12:26  If ye then are not able to do that thing which is least, why are ye anxious for the rest?
Luke EMTV 12:26  Therefore if you cannot do a very little thing, why do you worry about the rest?
Luke NHEBJE 12:26  If then you are not able to do even the least things, why are you anxious about the rest?
Luke Etheridg 12:26  But if indeed you are not capable of (that which is) the least, why concerning the rest are you anxious?
Luke ABP 12:26  If then neither the least thing you are able, why concerning the rest are you anxious?
Luke NHEBME 12:26  If then you are not able to do even the least things, why are you anxious about the rest?
Luke Rotherha 12:26  If then, not even the least thing, ye can do, why, concerning the rest, are ye anxious?
Luke LEB 12:26  If then you are not even able to do a very little thing, why are you anxious about the rest?
Luke BWE 12:26  If you cannot do a small thing like that, why do you trouble yourself about the other things?
Luke Twenty 12:26  And, if you cannot do even the smallest thing, why be anxious about other things?
Luke ISV 12:26  So if you can't do a small thing like that, why worry about other things?
Luke RNKJV 12:26  If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
Luke Jubilee2 12:26  If ye then are not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
Luke Webster 12:26  If ye then are not able to do that thing which is least, why are ye anxious for the rest?
Luke Darby 12:26  If therefore ye cannot [do] even what is least, why are ye careful about the rest?
Luke OEB 12:26  And, if you cannot do even the smallest thing, why be anxious about other things?
Luke ASV 12:26  If then ye are not able to do even that which is least, why are ye anxious concerning the rest?
Luke Anderson 12:26  If, therefore, you can not do that which is the least, why are you anxious about the rest?
Luke Godbey 12:26  If then you are powerless in the smallest matter, why are you solicitous about other things?
Luke LITV 12:26  Then if you are not able to do even the least, why are you anxious about the rest?
Luke Geneva15 12:26  If yee then bee not able to doe the least thing, why take yee thought for the remnant?
Luke Montgome 12:26  "If then you cannot do even that which is least, why are you anxious concerning the rest?
Luke CPDV 12:26  Therefore, if you are not capable, in what is so little, why be anxious about the rest?
Luke Weymouth 12:26  If then you are unable to do even a very little thing, why be over-anxious about other matters?
Luke LO 12:26  If, therefore, you can not thus effect even the smallest thing, why are you anxious about the rest?
Luke Common 12:26  If you then are not able to do this very little thing, why are you anxious about the rest?
Luke BBE 12:26  If, then, you are not able to do even that which is least, why are you troubled about the rest?
Luke Worsley 12:26  If then ye cannot do even the lest, why are ye so anxious about the rest?
Luke DRC 12:26  If then ye be not able to do so much as the least thing, why are you solicitous for the rest?
Luke Haweis 12:26  If therefore ye are unable to do the least thing, why are ye anxious about the others?
Luke GodsWord 12:26  If you can't do a small thing like that, why worry about other things?
Luke Tyndale 12:26  Yf ye then be not able to do that thinge which is least: why take ye thought for the remmaunt?
Luke KJVPCE 12:26  If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
Luke NETfree 12:26  So if you cannot do such a very little thing as this, why do you worry about the rest?
Luke RKJNT 12:26  If you then are not able to do such a small thing, why are you anxious about the rest?
Luke AFV2020 12:26  Therefore, if you do not have the power to do even the least, why are you anxious about the rest?
Luke NHEB 12:26  If then you are not able to do even the least things, why are you anxious about the rest?
Luke OEBcth 12:26  And, if you cannot do even the smallest thing, why be anxious about other things?
Luke NETtext 12:26  So if you cannot do such a very little thing as this, why do you worry about the rest?
Luke UKJV 12:26  If all of you then be not able to do that thing which is least, why take all of you thought for the rest?
Luke Noyes 12:26  If then ye cannot do even that which is least, why are ye anxious about the rest?
Luke KJV 12:26  If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
Luke KJVA 12:26  If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
Luke AKJV 12:26  If you then be not able to do that thing which is least, why take you thought for the rest?
Luke RLT 12:26  If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
Luke OrthJBC 12:26  "If then you are not able to do even a small thing, why have a LEV ROGEZ about the rest?
Luke MKJV 12:26  If then you are not able to do even the least, why are you anxious about the rest?
Luke YLT 12:26  If, then, ye are not able for the least--why for the rest are ye anxious?
Luke Murdock 12:26  And if ye are impotent for that which is least, why are ye anxious about the rest?
Luke ACV 12:26  If then ye are not able to do even the least, why are ye anxious about the rest?
Luke VulgSist 12:26  Si ergo neque quod minimum est potestis, quid de ceteris soliciti estis?
Luke VulgCont 12:26  Si ergo neque quod minimum est potestis, quid de ceteris soliciti estis?
Luke Vulgate 12:26  si ergo neque quod minimum est potestis quid de ceteris solliciti estis
Luke VulgHetz 12:26  Si ergo neque quod minimum est potestis, quid de ceteris soliciti estis?
Luke VulgClem 12:26  Si ergo neque quod minimum est potestis, quid de ceteris solliciti estis ?
Luke CzeBKR 12:26  Poněvadž tedy nemůžete s to býti, což nejmenšího jest, proč se o jiné věci staráte?
Luke CzeB21 12:26  Když nezmůžete ani to nejmenší, proč se staráte o to ostatní?
Luke CzeCEP 12:26  Nedokážete-li tedy ani to nejmenší, proč si děláte starosti o to ostatní?
Luke CzeCSP 12:26  Nemůžete–li tedy ani to nejmenší, proč se úzkostlivě staráte o to ostatní?
Luke PorBLivr 12:26  Pois, se não podeis nem mesmo com algo pequeno, por que estais ansiosos com o resto?
Luke Mg1865 12:26  Koa raha ny kely indrindra aza tsy hainareo, nahoana ianareo no manahy ny amin’ ny sisa?
Luke CopNT 12:26  ⲓⲥϫⲉ ⲟⲩⲛ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⳿ϣϫⲟⲙ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲓⲉ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛϥⲓⲣⲱⲟⲩϣ ϧⲁ ⳿ⲡⲥⲉⲡⲓ.
Luke FinPR 12:26  Jos siis ette voi sitäkään, mikä vähintä on, mitä te murehditte muusta?
Luke NorBroed 12:26  Hvis, derfor, dere heller ikke er i stand til det minste, hvorfor er dere bekymret angående de resterende ting?
Luke FinRK 12:26  Jos siis ette pysty näinkään vähäiseen asiaan, mitä te muusta murehditte?
Luke ChiSB 12:26  如果你們連極小的事還做不來,為什麼要思慮別的事呢﹖
Luke CopSahBi 12:26  ⲉϣϫⲉ ⲙⲙⲛϭⲟⲙ ϭⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲩⲕⲟⲩⲉⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛϥⲓⲣⲟⲟⲩϣ ⲉⲡⲕⲉⲥⲉⲉⲡⲉ
Luke ArmEaste 12:26  Արդ, եթէ փոքր բանի մէջ անկարող էք, այլ բաների համար ինչո՞ւ էք հոգս անում:
Luke ChiUns 12:26  这最小的事,你们尚且不能做,为甚么还忧虑其余的事呢?
Luke BulVeren 12:26  И така, ако и най-малкото нещо не можете да направите, защо се безпокоите за другото?
Luke AraSVD 12:26  فَإِنْ كُنْتُمْ لَا تَقْدِرُونَ وَلَا عَلَى ٱلْأَصْغَرِ، فَلِمَاذَا تَهْتَمُّونَ بِٱلْبَوَاقِي؟
Luke Shona 12:26  Naizvozvo kana musingagoni kuita chinhu chidikisa, munofunganyirei pamusoro pezvimwe?
Luke Esperant 12:26  Se do vi ne povas fari eĉ la plej malgrandan aferon, kial vi zorgas pri la ceteraj?
Luke ThaiKJV 12:26  เหตุฉะนั้น ถ้าสิ่งเล็กน้อยที่สุดยังทำไม่ได้ ท่านยังจะกระวนกระวายถึงสิ่งอื่นทำไมอีกเล่า
Luke IriODomh 12:26  Ar a nadhbharsin muna bhfuil ar bhur gcumas an ní as lugha, créd fa bhfuil cúram na neitheann eíle oraibh?
Luke BurJudso 12:26  ထိုသို့ အငယ်ဆုံးသောအမှုကိုမျှမတတ်နိုင်လျှင် ကြွင်းသောအမှုကို အဘယ်ကြောင့်စိုးရိမ်ကြသနည်း။
Luke SBLGNT 12:26  εἰ οὖν ⸀οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε;
Luke FarTPV 12:26  پس اگر شما كاری به این كوچكی را هم نمی‌توانید بكنید چرا در مورد بقیّهٔ چیزها نگران هستید؟
Luke UrduGeoR 12:26  Agar tum fikr karne se itnī chhoṭī-sī tabdīlī bhī nahīṅ lā sakte to phir tum bāqī bātoṅ ke bāre meṅ kyoṅ fikrmand ho?
Luke SweFolk 12:26  Om ni inte ens förmår så lite, varför bekymrar ni er då för allt det andra?
Luke TNT 12:26  εἰ οὖν οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε;
Luke GerSch 12:26  Wenn ihr nun das Geringste nicht vermöget, was sorget ihr euch um das übrige?
Luke TagAngBi 12:26  Kung hindi nga ninyo magawa kahit ang lalong maliit, bakit nangababalisa kayo tungkol sa mga ibang bagay?
Luke FinSTLK2 12:26  Jos siis ette voi sitäkään, mikä on vähintä, mitä murehditte muusta?
Luke Dari 12:26  پس اگر شما کاری به این کوچکی را هم نمی توانید بکنید چرا در مورد بقیۀ چیزها نگران هستید؟
Luke SomKQA 12:26  Haddaba haddii aanad samayn karin xataa waxa u yar, maxaad ugu welweshaan intii kale?
Luke NorSMB 12:26  Kann de no ikkje ein gong gjera so mykje, kvi syter de då for det hitt?
Luke Alb 12:26  Atëherë, kur nuk jeni në gjendje të bëni as atë që është më e pakta, përse shqetësoheni për të tjerat?
Luke GerLeoRP 12:26  Wenn ihr also auch nicht das Geringste [tun] könnt, warum sorgt ihr euch über die übrigen [Dinge]?
Luke UyCyr 12:26  Мана шунчилик кичик ишниму қилалмисаңлар, башқа ишлар үчүн ғәм қилишиңларниң немә һаҗити?!
Luke KorHKJV 12:26  그런즉 너희가 가장 작은 그 일도 능히 행하지 못하거든 어찌하여 나머지 일들을 염려하느냐?
Luke MorphGNT 12:26  εἰ οὖν ⸀οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε;
Luke SrKDIjek 12:26  А кад ни најмање што не можете, зашто се бринете за остало?
Luke Wycliffe 12:26  Therfor if ye moun not that that is leest, what ben ye bisie of othere thingis?
Luke Mal1910 12:26  ആകയാൽ ഏറ്റവും ചെറിയതിന്നുപോലും നിങ്ങൾ പോരാത്തവർ എങ്കിൽ ശേഷമുള്ളതിനെക്കുറിച്ചു വിചാരപ്പെടുന്നതു എന്തു?
Luke KorRV 12:26  그런즉 지극히 작은 것이라도 능치 못하거든 어찌 그 다른 것을 염려하느냐
Luke Azeri 12:26  بلجه، اگر لاپ کئچئک بئر شيي اِده بئلمئرسئنئز، نه اوچون قالان شيلرئن فئکرئنه قاليرسينيز؟!
Luke GerReinh 12:26  Wenn ihr nun auch nicht das Geringste tun könnt, warum sorget ihr für das übrige?
Luke SweKarlX 12:26  Kunnen I nu icke det som minst är, hvarföre hafven I då omsorg för det andra?
Luke KLV 12:26  chugh vaj SoH aren't laH Daq ta' 'ach the least Dochmey, qatlh 'oH SoH anxious about the leS?
Luke ItaDio 12:26  Se dunque non potete pur ciò ch’è minimo, perchè siete solleciti del rimanente?
Luke RusSynod 12:26  Итак, если и малейшего сделать не можете, что заботитесь о прочем?
Luke CSlEliza 12:26  Аще убо ни мала чесо можете, что о прочих печетеся?
Luke ABPGRK 12:26  ει ούν ούτε ελάχιστον δύνασθε τι περί των λοιπών μεριμνάτε
Luke FreBBB 12:26  Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?
Luke LinVB 12:26  Bôngó sókó mwâ likambo liké lilekí bokási bwa bínó, mpô níni bozalí komítungisa na makambo masúsu ?
Luke BurCBCM 12:26  ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် ထိုကဲ့သို့သေးငယ်သောအမှုအရာကိုပင် မတတ်နိုင်ကြပါလျှင် အဘယ်ကြောင့် အခြားသော အမှုကိစ္စများ အတွက် စိုးရိမ်ပူပန်ကြသနည်း။
Luke Che1860 12:26  ᎢᏳᏃ ᎾᏍᎩ ᎤᏍᏗᎧᏂ ᎨᏒ ᏰᎵ ᎢᎨᏣᏛᏁᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᏱᎩ, ᎦᏙᏃ ᎠᏏ ᏅᏩᏓᎴ ᏫᏤᎵᎯᏍᎪᎢ?
Luke ChiUnL 12:26  至微者爾尚不能、何慮其餘耶、
Luke VietNVB 12:26  Nếu một việc rất nhỏ như thế còn không làm nổi, tại sao các con lo lắng về những việc khác?
Luke CebPinad 12:26  Ug kon kamo dili makahimo sa ingon ka gamayng butang, nganong magkabalaka pa man kamo bahin sa ubang mga butang?
Luke RomCor 12:26  Deci, dacă nu puteţi face nici cel mai mic lucru, pentru ce vă mai îngrijoraţi de celelalte?
Luke Pohnpeia 12:26  Ma kumwail sohte kakohng soahng mengei wet, mehnda kumwail pahn pwunodki soahng teikan?
Luke HunUj 12:26  Ha tehát a legcsekélyebbre sem vagytok képesek, miért aggódtok a többi miatt?
Luke GerZurch 12:26  Wenn ihr nun auch nicht das geringste vermögt, was sorgt ihr euch um das übrige?
Luke GerTafel 12:26  So ihr denn das Geringste nicht könnt, warum sorgt ihr um das Übrige?
Luke PorAR 12:26  Porquanto, se não podeis fazer nem as coisas mínimas, por que estais ansiosos pelas outras?
Luke DutSVVA 12:26  Indiën gij dan ook het minste niet kunt, wat zijt gij voor de andere dingen bezorgd?
Luke Byz 12:26  ει ουν ουτε ελαχιστον δυνασθε τι περι των λοιπων μεριμνατε
Luke FarOPV 12:26  پس هرگاه توانایی کوچکترین کاری را ندارید چرا برای مابقی می اندیشید.
Luke Ndebele 12:26  Ngakho nxa lingelamandla okwenza into encinyane, liphisekelani ngokunye?
Luke PorBLivr 12:26  Pois, se não podeis nem mesmo com algo pequeno, por que estais ansiosos com o resto?
Luke StatResG 12:26  Εἰ οὖν οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε;
Luke SloStrit 12:26  Če torej tudi najmanjega ne morete, čemu skrbite za drugo?
Luke Norsk 12:26  Formår I da ikke engang det minste, hvorfor er I da bekymret for det andre?
Luke SloChras 12:26  Če torej tudi najmanjšega ne morete, čemu skrbite za drugo?
Luke Calo 12:26  Pues si na astisarelais ma sinela mendesquero: ¿por qué pireleis penchabando por as avérias buchias?
Luke Northern 12:26  Əgər siz elə balaca şeyi etməyi bacarmırsınızsa, nə üçün başqa şeylərin qayğısını çəkirsiniz?
Luke GerElb19 12:26  Wenn ihr nun auch das Geringste nicht vermöget, warum seid ihr um das Übrige besorgt?
Luke PohnOld 12:26  Ari, ma komail sota kak ong wiada me mangai, a da me komail kin ngongki okotme?
Luke LvGluck8 12:26  Ja nu jūs ne to vismazāko neiespējat, ko tad raizējaties par tām citām lietām?
Luke PorAlmei 12:26  Pois, se nem ainda podeis fazer as coisas minimas, porque estaes solicitos pelo mais?
Luke ChiUn 12:26  這最小的事,你們尚且不能做,為甚麼還憂慮其餘的事呢?
Luke SweKarlX 12:26  Kunnen I nu icke det som minst är, hvarföre hafven I då omsorg för det andra?
Luke Antoniad 12:26  ει ουν ουτε ελαχιστον δυνασθε τι περι των λοιπων μεριμνατε
Luke CopSahid 12:26  ⲉϣϫⲉⲙⲙⲛϭⲟⲙ ϭⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲩⲕⲟⲩⲉⲓ ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛϥⲓⲣⲟⲟⲩϣ ⲉⲡⲕⲉⲥⲉⲉⲡⲉ
Luke GerAlbre 12:26  Vermögt ihr nun nicht einmal das Geringste, was macht ihr euch da Sorge um das andere?
Luke BulCarig 12:26  И тъй, ако най-малко нещо не можете, защо се грижите за друго?
Luke FrePGR 12:26  Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?
Luke JapDenmo 12:26  一番小さな事さえできないのであれば,なぜほかの事で思い煩うのか。
Luke PorCap 12:26  Se nem as mínimas coisas podeis fazer, porque vos preocupais com as restantes?
Luke JapKougo 12:26  そんな小さな事さえできないのに、どうしてほかのことを思いわずらうのか。
Luke Tausug 12:26  Na, bang in manga parakala' sibi'-sibi' biya' ha yan di' da matabang sin pagsusa niyu, na mayta' pa kamu magsusa sin manga kaibanan?
Luke GerTextb 12:26  Wenn ihr da nicht das Geringste vermöget, was macht ihr euch Sorge über das Weitere?
Luke Kapingam 12:26  Maa goodou e-deemee di-hai di mee dulii-loo deenei, gei goodou e-hagabaubau e-logo i-nia mee ala i-golo eimaha?
Luke SpaPlate 12:26  Si pues no podéis ni aun lo mínimo ¿a qué os acongojáis por lo restante?
Luke RusVZh 12:26  Итак, если и малейшего сделать не можете, что заботитесь о прочем?
Luke CopSahid 12:26  ⲉϣϫⲉ ⲙⲙⲛϭⲟⲙ ϭⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲩⲕⲟⲩⲉⲓ. ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛϥⲓⲣⲟⲟⲩϣ ⲉⲡⲕⲉⲥⲉⲉⲡⲉ.
Luke LtKBB 12:26  Jei tad jūs nesugebate padaryti net mažmožio, tai kam rūpinatės kitais dalykais?
Luke Bela 12:26  Дык вось, калі і найменшага зрабіць ня можаце, чаго ж турбуецеся за астатняе?
Luke CopSahHo 12:26  ⲉϣϫⲉⲙ̅ⲙⲛ̅ϭⲟⲙ ϭⲉ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲉⲩⲕⲟⲩⲉⲓ. ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛϥⲓⲣⲟⲟⲩϣ ⲉⲡⲕⲉⲥⲉⲉⲡⲉ.
Luke BretonNT 12:26  Ma ne c'hellit ket eta ober an traoù bihanañ hoc'h-unan, perak oc'h nec'het gant ar peurrest?
Luke GerBoLut 12:26  So ihr denn das Geringste nicht vermoget, warum sorget ihr fur das andere?
Luke FinPR92 12:26  Jos siis näinkään vähäinen asia ei ole teidän vallassanne, mitä te muusta huolehditte?
Luke DaNT1819 12:26  Formaae I da ei engang det Mindste, hvi bekymre I Eder for det Øvrige?
Luke Uma 12:26  Jadi', ane to kedi' toe uma nipakulei' mpobabehi, napa pai' wori' rahi pekiri-ni?
Luke GerLeoNA 12:26  Wenn ihr also auch nicht das Geringste [tun] könnt, warum sorgt ihr euch über die übrigen [Dinge]?
Luke SpaVNT 12:26  Pues si no podeis aun lo que es ménos, ¿para qué estaréis afanosos de lo demás?
Luke Latvian 12:26  Ja jūs nespējat pat vismazāko, ko tad jūs raizējaties par citu?
Luke SpaRV186 12:26  Pues si no podéis aun lo que es menos, ¿para qué estaréis solícitos de lo de más?
Luke FreStapf 12:26  Si donc vous ne pouvez même les moindres choses, pourquoi vous inquiéter des autres.
Luke NlCanisi 12:26  Als gij dus het minste zelfs niet kunt, wat tobt gij dan over de rest?
Luke GerNeUe 12:26  Wenn ihr also nicht einmal solch eine Kleinigkeit zustande bringt, warum macht ihr euch dann Sorgen um all das andere?
Luke Est 12:26  Kui te nüüd kõige vähematki ei suuda, miks te siis olete mures muu pärast?
Luke UrduGeo 12:26  اگر تم فکر کرنے سے اِتنی چھوٹی سی تبدیلی بھی نہیں لا سکتے تو پھر تم باقی باتوں کے بارے میں کیوں فکرمند ہو؟
Luke AraNAV 12:26  فَمَا دُمْتُمْ غَيْرَ قَادِرِينَ وَلَوْ عَلَى أَصْغَرِ الأُمُورِ، فَلِمَاذَا تَهْتَمُّونَ بِالأُمُورِ الأُخْرَى؟
Luke ChiNCVs 12:26  既然连这极小的事都不能作,为什么还忧虑其他的事呢?
Luke f35 12:26  ει ουν ουτε ελαχιστον δυνασθε τι περι των λοιπων μεριμνατε
Luke vlsJoNT 12:26  Indien gij dan ook het geringste niet kunt, wat zijt gij bekommerd voor het overige?
Luke ItaRive 12:26  Se dunque non potete far nemmeno ciò ch’è minimo, perché siete in ansiosa sollecitudine del rimanente?
Luke Afr1953 12:26  As julle dan selfs nie die geringste kan doen nie, waarom kwel julle jul oor die ander dinge?
Luke RusSynod 12:26  Итак, если и малейшего сделать не можете, что заботитесь о прочем?
Luke FreOltra 12:26  Si donc les moindres choses sont au-dessus de votre pouvoir, pourquoi vous mettez-vous en souci des autres?
Luke UrduGeoD 12:26  अगर तुम फ़िकर करने से इतनी छोटी-सी तबदीली भी नहीं ला सकते तो फिर तुम बाक़ी बातों के बारे में क्यों फ़िकरमंद हो?
Luke TurNTB 12:26  Bu küçücük işe bile gücünüz yetmediğine göre, öbür konularda neden kaygılanıyorsunuz?
Luke DutSVV 12:26  Indien gij dan ook het minste niet kunt, wat zijt gij voor de andere dingen bezorgd?
Luke HunKNB 12:26  Ha tehát a legkisebb dologra sem vagytok képesek, a többi miatt miért aggódtok?
Luke Maori 12:26  A ki te kore e taea e koutou te mea nohinohi rawa, he aha i manukanuka ai ki tetahi atu?
Luke sml_BL_2 12:26  Manjari bang mbal tapataha'bi umulbi minsan dangkuri', angay pagsusahanbi ai-ai kasehe'?
Luke HunKar 12:26  Annakokáért ha a mi legkisebb dolog, azt sem tehetitek, mit aggodalmaskodtok a többi felől?
Luke Viet 12:26  Vậy nếu đến việc rất nhỏ các ngươi cũng không có thể được sao các ngươi lo việc khác?
Luke Kekchi 12:26  Cui incˈaˈ nequexru xba̱nunquil li cˈaˈak re ru aˈin, ¿cˈaˈut nak nequetacuasi e̱rib chixcˈoxlanquil?
Luke Swe1917 12:26  Förmån I nu icke ens det som minst är, varför gören I eder då bekymmer för det övriga?
Luke KhmerNT 12:26  ដូច្នេះ​បើ​រឿង​តូច​តាច​បំផុត​ អ្នក​រាល់គ្នា​គ្មាន​សមត្ថភាព​ផង​ ចុះ​ហេតុអ្វី​បាន​ជា​អ្នក​រាល់គ្នា​ខ្វល់ខ្វាយ​ពី​រឿង​ផ្សេង​ទៀត?​
Luke CroSaric 12:26  Ako dakle ni ono najmanje ne možete, što ste onda za ostalo zabrinuti?
Luke BasHauti 12:26  Bada baldin chipién dena-ere ecin badaguiçue, cer goiticoéz arthatsu çarete?
Luke WHNU 12:26  ει ουν ουδε ελαχιστον δυνασθε τι περι των λοιπων μεριμνατε
Luke VieLCCMN 12:26  Vậy, việc nhỏ nhất mà anh em còn làm không được, thì anh em lo lắng về những việc khác làm gì ?
Luke FreBDM17 12:26  Si donc vous ne pouvez pas même ce qui est très-petit, pourquoi êtes-vous en souci du reste ?
Luke TR 12:26  ει ουν ουτε ελαχιστον δυνασθε τι περι των λοιπων μεριμνατε
Luke HebModer 12:26  ועתה הן מעט מזער אין ביכלתכם וליותר מה תדאגו׃
Luke Kaz 12:26  Сондай кішкентай нәрсе қолдарыңнан келмесе, неге басқа мәселелерді ойлап уайымдап жүрсіңдер?
Luke UkrKulis 12:26  Коли ж ви й найменьшого не можете, то чого про инше журитесь?
Luke FreJND 12:26  Si donc vous ne pouvez pas même ce qui est très petit, pourquoi êtes-vous en souci du reste ?
Luke TurHADI 12:26  Bu kadarını yapamadıktan sonra neden diğer şeyleri dert ediyorsunuz?
Luke GerGruen 12:26  Wenn also ihr nicht einmal Kleinigkeiten fertigbringt, was seid ihr dann ums Weitere so sehr besorgt?
Luke SloKJV 12:26  Če torej niste zmožni storiti to stvar, ki je najmanj pomembna, zakaj se vznemirjate in skrbite za ostalo?
Luke Haitian 12:26  Si nou pa ka fè bagay ki pi piti a, poukisa pou n'ap bat tèt nou pou lòt bagay yo?
Luke FinBibli 12:26  Sentähden ellette siis voi sitä, mikä vähin on, miksi te muista murehditte?
Luke SpaRV 12:26  Pues si no podéis aun lo que es menos, ¿para qué estaréis afanosos de lo demás?
Luke HebDelit 12:26  וְעַתָּה הֵן־מְעַט מִזְעָר אֵין בִּיכָלְתְּכֶם וְלַיּוֹתֵר מַה־תִּדְאָגוּ׃
Luke WelBeibl 12:26  Os allwch chi ddim gwneud peth bach fel yna, beth ydy'r pwynt o boeni am bopeth arall?
Luke GerMenge 12:26  Wenn ihr also nicht einmal etwas ganz Geringes vermögt, wozu macht ihr euch da Sorge um das Übrige?
Luke GreVamva 12:26  Εάν λοιπόν ουδέ το ελάχιστον δύνασθε, τι μεριμνάτε περί των λοιπών;
Luke ManxGael 12:26  Mannagh vod shiuish wheesh shen hene y yannoo, cre'n-fa ta shiu imneagh son y chooid elley?
Luke Tisch 12:26  εἰ οὖν οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε;
Luke UkrOgien 12:26  Тож коли ви й найменшого не подола́єте, то чого ж ви про інше клопо́четеся?
Luke MonKJV 12:26  Тиймээс та нар өчүүхнийг нь хийж чадахгүй юм бол бусад зүйлийн төлөө юунд бодолд автана вэ?
Luke FreCramp 12:26  Si donc les moindres choses sont au-dessus de votre pouvoir, pourquoi vous inquiétez-vous des autres ?
Luke SrKDEkav 12:26  А кад ни најмање шта не можете, зашто се бринете за остало?
Luke SpaTDP 12:26  Entonces si no pueden hacer siquiera las cosas mínimas, ¿cómo están preocupados por el resto?
Luke PolUGdan 12:26  Jeśli więc najmniejszej rzeczy nie możecie uczynić, czemu troszczycie się o inne?
Luke FreGenev 12:26  Si donc vous ne pouvez pas mefmes ce qui eft tres-petit, pourquoi eftes-vous en fouci du refte?
Luke FreSegon 12:26  Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste?
Luke Swahili 12:26  Basi, kama hamwezi kufanya jambo dogo kama hilo, kwa nini kuwa na wasiwasi juu ya yale mengine?
Luke SpaRV190 12:26  Pues si no podéis aun lo que es menos, ¿para qué estaréis afanosos de lo demás?
Luke HunRUF 12:26  Ha tehát a legcsekélyebbre sem vagytok képesek, miért aggódtok a többi miatt?
Luke FreSynod 12:26  Si donc vous ne pouvez pas même les moindres choses, pourquoi vous inquiétez-vous des autres?
Luke DaOT1931 12:26  Formaa I altsaa ikke engang det mindste, hvorfor bekymre I eder da for det øvrige?
Luke FarHezar 12:26  پس، اگر از انجام چنین کار کوچکی ناتوانید، از چه سبب نگران مابقی هستید؟
Luke TpiKJPB 12:26  Nau sapos yupela i no inap long wokim dispela samting i liklik olgeta, bilong wanem yupela i tingting planti long ol arapela?
Luke ArmWeste 12:26  Հապա եթէ չէք կրնար ամենափոքր բանը փոխել, ինչո՞ւ կը մտահոգուիք ուրիշ բաներու համար:
Luke DaOT1871 12:26  Formaa I altsaa ikke engang det mindste, hvorfor bekymre I eder da for det øvrige?
Luke JapRague 12:26  然れば斯く最小き事すらも能はざるに、何ぞ其他の事を思煩ふや。
Luke Peshitta 12:26  ܐܢ ܕܝܢ ܐܦ ܠܐ ܙܥܘܪܬܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢܐ ܥܠ ܫܪܟܐ ܝܨܦܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀
Luke FreVulgG 12:26  Si donc vous ne pouvez pas même ce qu’il y a de moindre, pourquoi vous inquiétez-vous des autres choses ?
Luke PolGdans 12:26  Ponieważ tedy i najmniejszej rzeczy nie przemożecie, czemuż się o inne troszczycie?
Luke JapBungo 12:26  されば最 小き事すら能はぬに、何ぞ他のことを思ひ煩ふか。
Luke Elzevir 12:26  ει ουν ουτε ελαχιστον δυνασθε τι περι των λοιπων μεριμνατε
Luke GerElb18 12:26  Wenn ihr nun auch das Geringste nicht vermöget, warum seid ihr um das Übrige besorgt?