Luke
|
RWebster
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
EMTV
|
12:34 |
For where your treasure is, there your heart will be also.
|
Luke
|
NHEBJE
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
Etheridg
|
12:34 |
For where your treasure is, there will be also your heart.
|
Luke
|
ABP
|
12:34 |
For where [2is 1your treasure], there also your heart will be.
|
Luke
|
NHEBME
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
Rotherha
|
12:34 |
For, where your treasure is, there, will your heart he also.
|
Luke
|
LEB
|
12:34 |
For where your treasure is, there your heart will be also.
|
Luke
|
BWE
|
12:34 |
The place where you keep the things you like is where your heart will be also.’
|
Luke
|
Twenty
|
12:34 |
For where your treasure is, there also will your heart be.
|
Luke
|
ISV
|
12:34 |
For where your treasure is, there your heart will be also.”The Watchful Servants
|
Luke
|
RNKJV
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
Jubilee2
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
Webster
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
Darby
|
12:34 |
For where your treasure is, there also will your heart be.
|
Luke
|
OEB
|
12:34 |
For where your treasure is, there also will your heart be.
|
Luke
|
ASV
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
Anderson
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
Godbey
|
12:34 |
For where your treasure is, there your heart will be.
|
Luke
|
LITV
|
12:34 |
For where your treasure is, there your heart will be also.
|
Luke
|
Geneva15
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your hearts be also.
|
Luke
|
Montgome
|
12:34 |
"For where your treasure is there will your heart be also.
|
Luke
|
CPDV
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
Weymouth
|
12:34 |
For where your wealth is stored, there also will your heart be.
|
Luke
|
LO
|
12:34 |
For where your treasure is, your heart will likewise be.
|
Luke
|
Common
|
12:34 |
For where your treasure is, there your heart will be also.
|
Luke
|
BBE
|
12:34 |
For where your wealth is, there will your heart be.
|
Luke
|
Worsley
|
12:34 |
for where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
DRC
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
Haweis
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
GodsWord
|
12:34 |
Your heart will be where your treasure is.
|
Luke
|
Tyndale
|
12:34 |
For where youre treasure is there will youre hertes be also.
|
Luke
|
KJVPCE
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
NETfree
|
12:34 |
For where your treasure is, there your heart will be also.
|
Luke
|
RKJNT
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
AFV2020
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
NHEB
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
OEBcth
|
12:34 |
For where your treasure is, there also will your heart be.
|
Luke
|
NETtext
|
12:34 |
For where your treasure is, there your heart will be also.
|
Luke
|
UKJV
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
Noyes
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
KJV
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
KJVA
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
AKJV
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
RLT
|
12:34 |
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Luke
|
OrthJBC
|
12:34 |
"For where your otzar is, there also will be your lev."
REFERENCE TO THE BIAS HAMOSHIACH
|
Luke
|
MKJV
|
12:34 |
For where your treasure is, there your heart will be also.
|
Luke
|
YLT
|
12:34 |
for where your treasure is, there also your heart will be.
|
Luke
|
Murdock
|
12:34 |
For where your treasure is, there also will your heart be.
|
Luke
|
ACV
|
12:34 |
For where your treasure is, there your heart will be also.
|
Luke
|
PorBLivr
|
12:34 |
Porque aonde estiver vosso tesouro, ali estará também vosso coração.
|
Luke
|
Mg1865
|
12:34 |
Fa izay itoeran’ ny harenareo, dia ho any koa ny fonareo.
|
Luke
|
CopNT
|
12:34 |
ⲡⲓⲙⲁ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲁϩⲟ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⲉϥ⳿ⲉϣⲱⲡⲓ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲛϫⲉ ⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ.
|
Luke
|
FinPR
|
12:34 |
Sillä missä teidän aarteenne on, siellä on myös teidän sydämenne.
|
Luke
|
NorBroed
|
12:34 |
for hvor skatten deres er, der skal også hjertet deres være.
|
Luke
|
FinRK
|
12:34 |
Missä on teidän aarteenne, siellä on myös sydämenne.”
|
Luke
|
ChiSB
|
12:34 |
因為你們的寶藏在那裏,你們的心也必在那裏。」
|
Luke
|
CopSahBi
|
12:34 |
ⲡⲙⲁ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛⲁϩⲟ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲓⲱⲱϥ
|
Luke
|
ArmEaste
|
12:34 |
որովհետեւ, ուր որ ձեր գանձն է, այնտեղ եւ ձեր սրտերը կը լինեն»:
|
Luke
|
ChiUns
|
12:34 |
因为,你们的财宝在哪里,你们的心也在那里。」
|
Luke
|
BulVeren
|
12:34 |
Защото, където е съкровището ви, там ще бъде и сърцето ви.
|
Luke
|
AraSVD
|
12:34 |
لِأَنَّهُ حَيْثُ يَكُونُ كَنْزُكُمْ هُنَاكَ يَكُونُ قَلْبُكُمْ أَيْضًا.
|
Luke
|
Shona
|
12:34 |
Nokuti pane fuma yenyu, ndipo pachavawo nemoyo wenyu.
|
Luke
|
Esperant
|
12:34 |
Ĉar kie estas via trezoro, tie estos ankaŭ via koro.
|
Luke
|
ThaiKJV
|
12:34 |
เพราะว่าทรัพย์สมบัติของท่านอยู่ที่ไหน ใจของท่านก็อยู่ที่นั่นด้วย
|
Luke
|
IriODomh
|
12:34 |
Oír gidh bé aít iona bhfuil bhur ceisde, is am sin fós bhías bhur bhurgcroidhe.
|
Luke
|
BurJudso
|
12:34 |
အကြောင်းမူကား၊ အကြင်အရပ်၌ သင်တို့၏ဘဏ္ဍာရှိ၏။ ထိုအရပ်သို့ သင်တို့စိတ်နှလုံးရောက် တတ်၏။
|
Luke
|
SBLGNT
|
12:34 |
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ καὶ ἡ καρδία ὑμῶν ἔσται.
|
Luke
|
FarTPV
|
12:34 |
زیرا اموال شما هر كجا باشد، دل شما هم آنجا خواهد بود.
|
Luke
|
UrduGeoR
|
12:34 |
Kyoṅki jahāṅ tumhārā ḳhazānā hai wahīṅ tumhārā dil bhī lagā rahegā.
|
Luke
|
SweFolk
|
12:34 |
För där er skatt är, där kommer också ert hjärta att vara.
|
Luke
|
TNT
|
12:34 |
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ καὶ ἡ καρδία ὑμῶν ἔσται.
|
Luke
|
GerSch
|
12:34 |
Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.
|
Luke
|
TagAngBi
|
12:34 |
Sapagka't kung saan naroroon ang inyong kayamanan, ay doroon naman ang inyong puso.
|
Luke
|
FinSTLK2
|
12:34 |
Sillä missä aarteenne on, siellä on myös sydämenne.
|
Luke
|
Dari
|
12:34 |
زیرا اموال شما هر کجا باشد دل شما هم آنجا خواهد بود.
|
Luke
|
SomKQA
|
12:34 |
Waayo, meesha maalkiinnu ku jiro, meeshaasaa qalbigiinnuna ku jiri doonaa.
|
Luke
|
NorSMB
|
12:34 |
For der skatten dykkar er, der vil og hjarta dykkar vera.
|
Luke
|
Alb
|
12:34 |
Sepse atje ku është thesari juaj, atje do të jetë edhe zemra juaj''.
|
Luke
|
GerLeoRP
|
12:34 |
Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.“
|
Luke
|
UyCyr
|
12:34 |
Байлиғиңлар қәйәрдә болса, қәлбиңларму шу йәрдә болиду.
|
Luke
|
KorHKJV
|
12:34 |
너희 보물이 있는 곳에, 거기에 너희 마음도 있으리라.
|
Luke
|
MorphGNT
|
12:34 |
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ καὶ ἡ καρδία ὑμῶν ἔσται.
|
Luke
|
SrKDIjek
|
12:34 |
Јер гдје је ваше благо ондје ће бити и срце ваше.
|
Luke
|
Wycliffe
|
12:34 |
For where is thi tresoure, there thin herte schal be.
|
Luke
|
Mal1910
|
12:34 |
നിങ്ങളുടെ നിക്ഷേപം ഉള്ളേടത്തു നിങ്ങളുടെ ഹൃദയവും ഇരിക്കും.
|
Luke
|
KorRV
|
12:34 |
너희 보물 있는 곳에는 너희 마음도 있으리라
|
Luke
|
Azeri
|
12:34 |
چونکي خزئنهنئزهارادا اولسا، اورهيئنئز ده اورادا اولاجاق.
|
Luke
|
GerReinh
|
12:34 |
Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.
|
Luke
|
SweKarlX
|
12:34 |
Ty der edar skatt är, der blifver ock edart hjerta.
|
Luke
|
KLV
|
12:34 |
vaD nuqDaq lIj treasure ghaH, pa' DichDaq lIj tIq taH je.
|
Luke
|
ItaDio
|
12:34 |
Perciocchè, dov’è il vostro tesoro, quivi eziandio sarà il vostro cuore.
|
Luke
|
RusSynod
|
12:34 |
ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет.
|
Luke
|
CSlEliza
|
12:34 |
Идеже бо сокровище ваше, ту и сердце ваше будет.
|
Luke
|
ABPGRK
|
12:34 |
όπου γαρ εστιν ο θησαυρός υμών εκεί και η καρδία υμών έσται
|
Luke
|
FreBBB
|
12:34 |
Car là où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.
|
Luke
|
LinVB
|
12:34 |
Esíká nkita ya bínó ezalí, mitéma mya bínó mikozala mpé wâná.
|
Luke
|
BurCBCM
|
12:34 |
အကြောင်းမူကား သင်၏ဥစ္စာဘဏ္ဍာ ရှိသောအရပ်၌ သင်၏စိတ်နှလုံးလည်းရှိ၏။
|
Luke
|
Che1860
|
12:34 |
ᎾᎿᎭᏰᏃ ᏫᏥᎲ ᏧᎬᏩᎶᏗ, ᎾᎿᎭᎾᏍᏉ ᏫᏓᎮᏍᏗ ᏗᏥᎾᏫ.
|
Luke
|
ChiUnL
|
12:34 |
蓋爾財所在、爾心亦在焉、○
|
Luke
|
VietNVB
|
12:34 |
Vì tiền của các con ở đâu, thì lòng các con cũng ở đó.
|
Luke
|
CebPinad
|
12:34 |
Kay hain gani ang inyong bahandi, atua usab didto ang inyong kasingkasing.
|
Luke
|
RomCor
|
12:34 |
Căci unde este comoara voastră, acolo este şi inima voastră.
|
Luke
|
Pohnpeia
|
12:34 |
Pwe wasa omw pai mi ie, omw lamalam unsek kin uhlahng ie.”
|
Luke
|
HunUj
|
12:34 |
Mert ahol a ti kincsetek van, ott lesz a ti szívetek is.”
|
Luke
|
GerZurch
|
12:34 |
Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.
|
Luke
|
GerTafel
|
12:34 |
Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.
|
Luke
|
PorAR
|
12:34 |
Porque, onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.
|
Luke
|
DutSVVA
|
12:34 |
Want waar uw schat is, aldaar zal ook uw hart zijn.
|
Luke
|
Byz
|
12:34 |
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει και η καρδια υμων εσται
|
Luke
|
FarOPV
|
12:34 |
زیرا جایی که خزانه شما است، دل شما نیز در آنجا میباشد.
|
Luke
|
Ndebele
|
12:34 |
ngoba lapho okukhona impahla yenu eligugu, izakuba khona lapho lenhliziyo yenu.
|
Luke
|
PorBLivr
|
12:34 |
Porque aonde estiver vosso tesouro, ali estará também vosso coração.
|
Luke
|
StatResG
|
12:34 |
Ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ καὶ ἡ καρδία ὑμῶν ἔσται.
|
Luke
|
SloStrit
|
12:34 |
Kajti kjer je zaklad vaš, tam bo tudi srce vaše.
|
Luke
|
Norsk
|
12:34 |
For hvor eders skatt er, der vil også eders hjerte være.
|
Luke
|
SloChras
|
12:34 |
Kajti kjer je zaklad vaš, tam bo tudi srce vaše.
|
Luke
|
Calo
|
12:34 |
Presas duque sinela jire manchin, oté tambien sinará jire carlochin.
|
Luke
|
Northern
|
12:34 |
Çünki xəzinəniz haradadırsa, ürəyiniz də orada olacaq».
|
Luke
|
GerElb19
|
12:34 |
Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.
|
Luke
|
PohnOld
|
12:34 |
Pwe wasa omail pai mi ia, iei wasa mongiong omail pil kin mia,
|
Luke
|
LvGluck8
|
12:34 |
Jo kur jūsu manta, tur arī būs jūsu sirds.
|
Luke
|
PorAlmei
|
12:34 |
Porque, onde estiver o vosso thesouro, ali estará tambem o vosso coração.
|
Luke
|
ChiUn
|
12:34 |
因為,你們的財寶在哪裡,你們的心也在那裡。」
|
Luke
|
SweKarlX
|
12:34 |
Ty der edar skatt är, der blifver ock edart hjerta.
|
Luke
|
Antoniad
|
12:34 |
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει και η καρδια υμων εσται
|
Luke
|
CopSahid
|
12:34 |
ⲡⲙⲁ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛⲁϩⲟ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲓⲱⲱϥ
|
Luke
|
GerAlbre
|
12:34 |
Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.
|
Luke
|
BulCarig
|
12:34 |
Защото дето е съкровището ваше, там ще бъде и сърцето ваше.
|
Luke
|
FrePGR
|
12:34 |
car là où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.
|
Luke
|
JapDenmo
|
12:34 |
あなた方の宝のある所,そこにあなた方の心もあるからだ。
|
Luke
|
PorCap
|
12:34 |
Porque, onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.»
|
Luke
|
JapKougo
|
12:34 |
あなたがたの宝のある所には、心もあるからである。
|
Luke
|
Tausug
|
12:34 |
Karna' hawnu-hawnu in kiyabutangan sin pangalta' niyu duun da isab in bimbang sin atay niyu.
|
Luke
|
GerTextb
|
12:34 |
Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.
|
Luke
|
Kapingam
|
12:34 |
Idimaa, di gowaa dela iai godou maluagina, deelaa di gowaa e-haa-manawa-ai goodou.
|
Luke
|
SpaPlate
|
12:34 |
Porque allí donde está vuestro tesoro, allí también está vuestro corazón”.
|
Luke
|
RusVZh
|
12:34 |
ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет.
|
Luke
|
CopSahid
|
12:34 |
ⲡⲙⲁ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲟ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲓⲱⲱϥ.
|
Luke
|
LtKBB
|
12:34 |
Nes kur jūsų turtas, ten ir jūsų širdis“.
|
Luke
|
Bela
|
12:34 |
бо, дзе скарб ваш, там і сэрца вашае будзе.
|
Luke
|
CopSahHo
|
12:34 |
ⲡⲙⲁ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛⲁϩⲟ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛ̅ϩⲏⲧʾ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲓⲱⲱϥ.
|
Luke
|
BretonNT
|
12:34 |
Rak el lec'h ma'z emañ ho teñzor, eno ivez e vo ho kalon.
|
Luke
|
GerBoLut
|
12:34 |
Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.
|
Luke
|
FinPR92
|
12:34 |
Missä on aarteenne, siellä on myös sydämenne.
|
Luke
|
DaNT1819
|
12:34 |
Thi hvor Eders Liggendefæ er, der vil og Eders Hjerte være.
|
Luke
|
Uma
|
12:34 |
Apa' hiapa pontimamahia rewa-ta, retu wo'o nono-ta.
|
Luke
|
GerLeoNA
|
12:34 |
Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.“
|
Luke
|
SpaVNT
|
12:34 |
Porque donde está vuestro tesoro, allí tambien estará vuestro corazon.
|
Luke
|
Latvian
|
12:34 |
Jo kur jūsu manta, tur arī jūsu sirdis.
|
Luke
|
SpaRV186
|
12:34 |
Porque donde está vuestro tesoro, allí también estará vuestro corazón.
|
Luke
|
FreStapf
|
12:34 |
Car là où est votre trésor, là sera aussi votre coeur.»
|
Luke
|
NlCanisi
|
12:34 |
Want waar uw schat is, daar is ook uw hart.
|
Luke
|
GerNeUe
|
12:34 |
Denn euer Herz wird immer dort sein, wo ihr euren Schatz habt."
|
Luke
|
Est
|
12:34 |
Sest kus teie varandus on, seal on ka teie süda!
|
Luke
|
UrduGeo
|
12:34 |
کیونکہ جہاں تمہارا خزانہ ہے وہیں تمہارا دل بھی لگا رہے گا۔
|
Luke
|
AraNAV
|
12:34 |
لأَنَّهُ حَيْثُ يَكُونُ كَنْزُكُمْ، يَكُونُ قَلْبُكُمْ أَيْضاً.
|
Luke
|
ChiNCVs
|
12:34 |
因为你们的财宝在哪里,你们的心也在哪里。
|
Luke
|
f35
|
12:34 |
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει και η καρδια υμων εσται
|
Luke
|
vlsJoNT
|
12:34 |
want waar uw schat is, daar zal ook uw hart zijn.
|
Luke
|
ItaRive
|
12:34 |
Perché dov’è il vostro tesoro, quivi sarà anche il vostro cuore.
|
Luke
|
Afr1953
|
12:34 |
Want waar julle skat is, daar sal julle hart ook wees.
|
Luke
|
RusSynod
|
12:34 |
ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет.
|
Luke
|
FreOltra
|
12:34 |
car là où est votre trésor, là aussi sera votre coeur.
|
Luke
|
UrduGeoD
|
12:34 |
क्योंकि जहाँ तुम्हारा ख़ज़ाना है वहीं तुम्हारा दिल भी लगा रहेगा।
|
Luke
|
TurNTB
|
12:34 |
Hazineniz neredeyse, yüreğiniz de orada olacaktır.”
|
Luke
|
DutSVV
|
12:34 |
Want waar uw schat is, aldaar zal ook uw hart zijn.
|
Luke
|
HunKNB
|
12:34 |
Mert ahol a kincsetek, ott lesz a szívetek is.
|
Luke
|
Maori
|
12:34 |
Ko te wahi hoki i to koutou taonga, ko reira ano o koutou ngakau.
|
Luke
|
sml_BL_2
|
12:34 |
Sabab hatina, maingga-maingga ya panau'anbi alta'bi, ya na ina'an pataptapan pangatayanbi.”
|
Luke
|
HunKar
|
12:34 |
Mert a hol van a ti kincsetek, ott van a ti szívetek is.
|
Luke
|
Viet
|
12:34 |
Vì của báu các ngươi ở đâu, thì lòng cũng ở đó.
|
Luke
|
Kekchi
|
12:34 |
Joˈcan nak chenauhak nak bar cuan cuiˈ le̱ biomal, aran ajcuiˈ cua̱nk le̱ cˈaˈux.
|
Luke
|
Swe1917
|
12:34 |
Ty där eder skatt är, där komma ock edra hjärtan att vara.
|
Luke
|
KhmerNT
|
12:34 |
ដ្បិតទ្រព្យសម្បត្ដិរបស់អ្នករាល់គ្នានៅកន្លែងណា ចិត្ដរបស់អ្នករាល់គ្នាក៏នៅកន្លែងនោះដែរ។
|
Luke
|
CroSaric
|
12:34 |
Doista, gdje vam je blago, ondje će vam i srce biti."
|
Luke
|
BasHauti
|
12:34 |
Ecen non baita çuen thesaura, han içanen da çuen bihotza-ere.
|
Luke
|
WHNU
|
12:34 |
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει και η καρδια υμων εσται
|
Luke
|
VieLCCMN
|
12:34 |
Vì kho tàng của anh em ở đâu, thì lòng anh em ở đó.
|
Luke
|
FreBDM17
|
12:34 |
Car où est votre trésor, là sera aussi votre coeur.
|
Luke
|
TR
|
12:34 |
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει και η καρδια υμων εσται
|
Luke
|
HebModer
|
12:34 |
כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃
|
Luke
|
Kaz
|
12:34 |
Байлықтарың қайда болса, жүректерің де сонда.
|
Luke
|
UkrKulis
|
12:34 |
Де бо скарб ваш, там і серце ваше буде.
|
Luke
|
FreJND
|
12:34 |
car là où est votre trésor, là sera aussi votre cœur.
|
Luke
|
TurHADI
|
12:34 |
Servetiniz neredeyse, kalbiniz de oradadır.”
|
Luke
|
GerGruen
|
12:34 |
Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz..
|
Luke
|
SloKJV
|
12:34 |
Kajti kjer je vaš zaklad, tam bo tudi vaše srce.
|
Luke
|
Haitian
|
12:34 |
Kote richès ou ye, se la kè ou ye tou.
|
Luke
|
FinBibli
|
12:34 |
Sillä kussa teidän tavaranne on, siellä on myös teidän sydämenne.
|
Luke
|
SpaRV
|
12:34 |
Porque donde está vuestro tesoro, allí también estará vuestro corazón.
|
Luke
|
HebDelit
|
12:34 |
כִּי בַמָּקוֹם אֲשֶׁר אוֹצַרְכֶם בּוֹ שָׁם יִהְיֶה גַם־לְבַבְכֶם׃
|
Luke
|
WelBeibl
|
12:34 |
Ble bynnag mae dy drysor di y bydd dy galon di.
|
Luke
|
GerMenge
|
12:34 |
Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.«
|
Luke
|
GreVamva
|
12:34 |
διότι όπου είναι ο θησαυρός σας, εκεί θέλει είσθαι και η καρδία σας.
|
Luke
|
ManxGael
|
12:34 |
Son raad ta nyn merchys, shen y raad vees y cree eu myrgeddin.
|
Luke
|
Tisch
|
12:34 |
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ καὶ ἡ καρδία ὑμῶν ἔσται.
|
Luke
|
UkrOgien
|
12:34 |
Бо де скарб ваш, там буде й серце ваше!
|
Luke
|
MonKJV
|
12:34 |
Учир нь та нарын эрдэнэ хаана байна тэнд та нарын зүрх сэтгэл бас байх болно.
|
Luke
|
FreCramp
|
12:34 |
Car là où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.
|
Luke
|
SrKDEkav
|
12:34 |
Јер где је ваше благо онде ће бити и срце ваше.
|
Luke
|
SpaTDP
|
12:34 |
Porque donde este su tesoro, allí estará su corazón también.
|
Luke
|
PolUGdan
|
12:34 |
Bo gdzie jest wasz skarb, tam będzie też wasze serce.
|
Luke
|
FreGenev
|
12:34 |
Car là où eft voftre trefor, là auffi fera voftre coeur.
|
Luke
|
FreSegon
|
12:34 |
Car là où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.
|
Luke
|
Swahili
|
12:34 |
Pale ilipo hazina yako, ndipo pia utakapokuwa moyo wako.
|
Luke
|
SpaRV190
|
12:34 |
Porque donde está vuestro tesoro, allí también estará vuestro corazón.
|
Luke
|
HunRUF
|
12:34 |
Mert ahol a ti kincsetek van, ott lesz a ti szívetek is.
|
Luke
|
FreSynod
|
12:34 |
Car où est votre trésor, là aussi sera votre coeur.
|
Luke
|
DaOT1931
|
12:34 |
Thi hvor eders Skat er, der vil ogsaa eders Hjerte være.
|
Luke
|
FarHezar
|
12:34 |
زیرا هرجا گنج شماست، دلتان نیز آنجا خواهد بود.
|
Luke
|
TpiKJPB
|
12:34 |
Long wanem, we samting i dia tru bilong yupela i stap, bel bilong yupela bai stap long dispela hap tu.
|
Luke
|
ArmWeste
|
12:34 |
Որովհետեւ ո՛ւր որ է ձեր գանձը, հո՛ն պիտի ըլլայ նաեւ ձեր սիրտը»:
|
Luke
|
DaOT1871
|
12:34 |
Thi hvor eders Skat er, der vil ogsaa eders Hjerte være.
|
Luke
|
JapRague
|
12:34 |
是汝等の寳の在る處には、心も亦在るべければなり。
|
Luke
|
Peshitta
|
12:34 |
ܐܝܟܐ ܓܝܪ ܕܐܝܬܝܗ ܤܝܡܬܟܘܢ ܬܡܢ ܢܗܘܐ ܐܦ ܠܒܟܘܢ ܀
|
Luke
|
FreVulgG
|
12:34 |
Car où est votre trésor, là sera aussi votre cœur.
|
Luke
|
PolGdans
|
12:34 |
Bo gdzie jest skarb wasz, tam będzie i serce wasze.
|
Luke
|
JapBungo
|
12:34 |
汝らの財寶のある所には、汝らの心もあるべし。
|
Luke
|
Elzevir
|
12:34 |
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει και η καρδια υμων εσται
|
Luke
|
GerElb18
|
12:34 |
Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.
|