Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 15:5  And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
Luke EMTV 15:5  And having found it, he puts it on his own shoulders, rejoicing.
Luke NHEBJE 15:5  When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing.
Luke Etheridg 15:5  And when he hath found it, he rejoiceth and carrieth it upon his shoulders.
Luke ABP 15:5  And having found, he places it upon his own shoulders, rejoicing.
Luke NHEBME 15:5  When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing.
Luke Rotherha 15:5  And, finding it, he layeth it upon his shoulders, rejoicing;
Luke LEB 15:5  And when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing.
Luke BWE 15:5  And when he has found it, he is very glad. He carries it on his back.
Luke Twenty 15:5  And, when he has found it, he puts in on his shoulders rejoicing;
Luke ISV 15:5  When he finds it, he puts it on his shoulders and rejoices.
Luke RNKJV 15:5  And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
Luke Jubilee2 15:5  And when he has found [it], he lays [it] on his shoulders, rejoicing.
Luke Webster 15:5  And when he hath found [it], he layeth [it] on his shoulders, rejoicing.
Luke Darby 15:5  and having found it, he lays it upon his own shoulders, rejoicing;
Luke OEB 15:5  And, when he has found it, he puts in on his shoulders rejoicing;
Luke ASV 15:5  And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
Luke Anderson 15:5  And when he finds it, he puts it on his shoulders, rejoicing.
Luke Godbey 15:5  And having found it, places it on his shoulders, rejoicing:
Luke LITV 15:5  And finding it , he puts it on his shoulders, rejoicing.
Luke Geneva15 15:5  And when he hath found it, he laieth it on his shoulders with ioye.
Luke Montgome 15:5  "And after he has found it, he lays it on his shoulder, rejoicing.
Luke CPDV 15:5  And when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing.
Luke Weymouth 15:5  And when he has found it, he lifts it on his shoulder, glad at heart.
Luke LO 15:5  And having found it, does he not joyfully lay it on his shoulders,
Luke Common 15:5  And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
Luke BBE 15:5  And when he has got it again, he takes it in his arms with joy.
Luke Worsley 15:5  And when he hath found it, he layeth it on his shoulders rejoicing:
Luke DRC 15:5  And when he hath found it, lay it upon his shoulders, rejoicing?
Luke Haweis 15:5  and when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
Luke GodsWord 15:5  When he finds it, he's happy. He puts that sheep on his shoulders and
Luke Tyndale 15:5  And whe he hath founde him he putteth him on his shulders with ioye:
Luke KJVPCE 15:5  And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
Luke NETfree 15:5  Then when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing.
Luke RKJNT 15:5  And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
Luke AFV2020 15:5  And when he finds it, he lays it on his shoulders, rejoicing;
Luke NHEB 15:5  When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing.
Luke OEBcth 15:5  And, when he has found it, he puts in on his shoulders rejoicing;
Luke NETtext 15:5  Then when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing.
Luke UKJV 15:5  And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
Luke Noyes 15:5  And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
Luke KJV 15:5  And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
Luke KJVA 15:5  And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
Luke AKJV 15:5  And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
Luke RLT 15:5  And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
Luke OrthJBC 15:5  "And when it has found it, he puts it on his shoulders with lev same'ach. [Tehillim 23;119; Yirmeyah 31:10; Yechezkel 34:11-16]
Luke MKJV 15:5  And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
Luke YLT 15:5  and having found, he doth lay it on his shoulders rejoicing,
Luke Murdock 15:5  And when he findeth it, he rejoiceth, and taketh it upon his shoulders;
Luke ACV 15:5  And when he finds it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
Luke VulgSist 15:5  Et cum invenerit eam, imponit in humeros suos gaudens:
Luke VulgCont 15:5  Et cum invenerit eam, imponit in humeros suos gaudens:
Luke Vulgate 15:5  et cum invenerit eam inponit in umeros suos gaudens
Luke VulgHetz 15:5  Et cum invenerit eam, imponit in humeros suos gaudens:
Luke VulgClem 15:5  Et cum invenerit eam, imponit in humeros suos gaudens :
Luke CzeBKR 15:5  A nalezna, vložil by na ramena svá s radostí.
Luke CzeB21 15:5  Jakmile ji najde, s radostí ji vezme na ramena,
Luke CzeCEP 15:5  Když ji nalezne, vezme si ji s radostí na ramena,
Luke CzeCSP 15:5  A když ji nalezne, vloží si ji s radostí na svá ramena,
Luke PorBLivr 15:5  E encontrando-a, não a ponha sobre seus ombros, com alegria?
Luke Mg1865 15:5  ary rehefa hitany iny, dia ataony eo an-tsorony, ka dia faly izy;
Luke CopNT 15:5  ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲁⲛϫⲉⲙϥ ϣⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲛⲉϥⲙⲟϯ ⲉϥⲣⲁϣⲓ.
Luke FinPR 15:5  Ja löydettyään hän panee sen hartioillensa iloiten.
Luke NorBroed 15:5  Og da han har funnet den, legger han den på skuldrene sine idet han gleder seg,
Luke FinRK 15:5  Kun hän löytää lampaan, hän nostaa sen iloiten harteilleen,
Luke ChiSB 15:5  待找著了,就喜歡的把牠放在自己的肩膀上,
Luke CopSahBi 15:5  ⲁⲩⲱ ⲉϥϣⲁⲛϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ϣⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϫⲛ ⲛⲉϥⲛⲁϩⲃⲉ ⲉϥⲣⲁϣⲉ
Luke ArmEaste 15:5  Եւ երբ այն գտնի, կը դնի այն իր ուսերի վրայ խնդութեամբ
Luke ChiUns 15:5  找著了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里,
Luke BulVeren 15:5  И като я намери, я вдига на рамената си радостен.
Luke AraSVD 15:5  وَإِذَا وَجَدَهُ يَضَعُهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ فَرِحًا،
Luke Shona 15:5  Uye kana ariwana, anoriisa pamafudzi ake achifara.
Luke Esperant 15:5  Kaj trovinte, li ĝin metas sur siajn ŝultrojn, ĝojante.
Luke ThaiKJV 15:5  เมื่อพบแล้วเขาก็ยกขึ้นใส่บ่าแบกมาด้วยความเปรมปรีดิ์
Luke IriODomh 15:5  Agus ar na fagháil do, cuiridh sé go luathgháireach, í ar a ghnáillibh,
Luke BurJudso 15:5  တွေ့ပြီးလျှင် ဝမ်းမြောက်သော စိတ်နှင့် ပခုံးပေါ်မှာ တင်ထမ်း၍၊
Luke SBLGNT 15:5  καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους ⸀αὐτοῦ χαίρων,
Luke FarTPV 15:5  و وقتی آن را پیدا كرد با خوشحالی آن را به دوش می‌گیرد
Luke UrduGeoR 15:5  Phir wuh ḳhush ho kar use apne kandhoṅ par uṭhā legā.
Luke SweFolk 15:5  Och när han har funnit det, blir han glad och lägger det över sina axlar.
Luke TNT 15:5  καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων,
Luke GerSch 15:5  Und wenn er es gefunden hat, nimmt er es auf seine Schulter mit Freuden;
Luke TagAngBi 15:5  At pagka nasumpungan niya, ay pinapasan niya sa kaniyang balikat, na natutuwa.
Luke FinSTLK2 15:5  Löydettyään hän panee sen hartioilleen iloiten.
Luke Dari 15:5  و وقتی آن را پیدا کرد با خوشحالی آن را به دوش می گیرد
Luke SomKQA 15:5  Oo goortuu soo helo, aan garbihiisa saarin, isagoo faraxsan.
Luke NorSMB 15:5  Og når han hev funne honom, er han glad og tek honom på herdarne sine;
Luke Alb 15:5  Dhe, kur e gjen, e merr mbi supe gjithë gaz;
Luke GerLeoRP 15:5  Und wenn er es gefunden hat, legt er es freudestrahlend auf seine Schultern,
Luke UyCyr 15:5  Тепивалғанда, интайин хурсән болуп, қойни мүрисигә артип,
Luke KorHKJV 15:5  또 그가 그것을 찾은즉 기뻐하며 그것을 자기 어깨에 메고
Luke MorphGNT 15:5  καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους ⸀αὐτοῦ χαίρων,
Luke SrKDIjek 15:5  И нашавши дигне је на раме своје радујући се,
Luke Wycliffe 15:5  And whanne he hath foundun it, he ioieth, and leyith it on hise schuldris; and he cometh hoom,
Luke Mal1910 15:5  കണ്ടു കിട്ടിയാൽ സന്തോഷിച്ചു ചുമലിൽ എടുത്തു വീട്ടിൽ വന്നു സ്നേഹിതന്മാരെയും അയൽക്കാരെയും വിളിച്ചുകൂട്ടി:
Luke KorRV 15:5  또 찾은즉 즐거워 어깨에 메고
Luke Azeri 15:5  تاپاندا سوئنئب اونو چئيئنلرئنه قويار
Luke GerReinh 15:5  Und wenn er es gefunden hat, legt er es auf seine Schulter mit Freuden;
Luke SweKarlX 15:5  Och då han hafver det funnit, lägger han det på sina axlar med glädje.
Luke KLV 15:5  ghorgh ghaH ghajtaH tu'ta' 'oH, ghaH carries 'oH Daq Daj shoulders, rejoicing.
Luke ItaDio 15:5  Ed avendola trovata, non se la metta sopra le spalle tutto allegro?
Luke RusSynod 15:5  А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью
Luke CSlEliza 15:5  И обрет возлагает на раме свои радуяся:
Luke ABPGRK 15:5  και ευρών επιτίθησιν επί τους ώμους εαυτού χαίρων
Luke FreBBB 15:5  Et l'ayant trouvée, il la met sur ses épaules tout joyeux ;
Luke LinVB 15:5  Sókó azwí, akomeme yangó o mapéke na esengo enéne.
Luke BurCBCM 15:5  သူသည် ထိုသိုးကိုတွေ့သောအခါ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာဖြင့် ၎င်းကိုပခုံးထက်တွင် တင်လေ၏။-
Luke Che1860 15:5  ᎢᏳᏃ ᎠᏩᏛ ᎠᏃᎭᏢᎥᏍᎪᎢ ᎠᎵᎮᎵᎪᎢ.
Luke ChiUnL 15:5  獲之則喜、負於肩、
Luke VietNVB 15:5  Khi tìm được, người liền vui mừng vác lên vai,
Luke CebPinad 15:5  Ug sa iya na kining makaplagan, kini pas-anon niya nga malipayon diha sa iyang mga abaga.
Luke RomCor 15:5  După ce a găsit-o, o pune cu bucurie pe umeri
Luke Pohnpeia 15:5  A ni eh diaradahr, e pahn perenda oh kidahng pohn pwopwe,
Luke HunUj 15:5  És ha megtalálta, felveszi a vállára örömében,
Luke GerZurch 15:5  Und wenn er es gefunden hat, legt er es voll Freude auf seine Schultern; (a) Jes 40:11
Luke GerTafel 15:5  Und wenn er es gefunden hat, legt er es mit Freuden auf seine Schultern;
Luke PorAR 15:5  E achando-a, põe-na sobre os ombros, cheio de júbilo;
Luke DutSVVA 15:5  En als hij het gevonden heeft, legt hij het op zijn schouders, verblijd zijnde.
Luke Byz 15:5  και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους εαυτου χαιρων
Luke FarOPV 15:5  پس چون آن را یافت به شادی بر دوش خود می‌گذارد،
Luke Ndebele 15:5  Njalo athi eseyitholile ayetshate ethokoza.
Luke PorBLivr 15:5  E encontrando-a, não a ponha sobre seus ombros, com alegria?
Luke StatResG 15:5  Καὶ εὑρὼν, ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων.
Luke SloStrit 15:5  In ko jo najde, zadene jo vesel na rame svoje,
Luke Norsk 15:5  Og når han har funnet det, legger han det på sine skuldrer med glede,
Luke SloChras 15:5  In ko jo najde, jo zadene vesel na rame svoje,
Luke Calo 15:5  Y despues de alacharla, l’ustilela opré desquerias varandias, y se alendela.
Luke Northern 15:5  Tapanda isə onu sevinclə çiyinlərinə qoyar.
Luke GerElb19 15:5  Und wenn er es gefunden hat, so legt er es mit Freuden auf seine Schultern;
Luke PohnOld 15:5  A lao diarada i, a kidang pon pop a pereperen.
Luke LvGluck8 15:5  Un to atradis, viņš līksmodamies to ceļ uz saviem pleciem.
Luke PorAlmei 15:5  E, achando-a, a põe sobre seus hombros, gostoso;
Luke ChiUn 15:5  找著了,就歡歡喜喜地扛在肩上,回到家裡,
Luke SweKarlX 15:5  Och då han hafver det funnit, lägger han det på sina axlar med glädje.
Luke Antoniad 15:5  και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους αυτου χαιρων
Luke CopSahid 15:5  ⲁⲩⲱ ⲉϥϣⲁⲛϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ϣⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϫⲛⲛⲉϥⲛⲁϩⲃⲉ ⲉϥⲣⲁϣⲉ
Luke GerAlbre 15:5  Und hat er es gefunden, so nimmt er's voller Freude auf seine Schulter.
Luke BulCarig 15:5  И когато я намери, задига я на плещите си радостен;
Luke FrePGR 15:5  Et, quand il l'a retrouvée, il la place tout joyeux sur ses épaules,
Luke JapDenmo 15:5  それを見つけると,喜びながらそれを自分の肩に載せる。
Luke PorCap 15:5  Ao encontrá-la, põe-na alegremente aos ombros
Luke JapKougo 15:5  そして見つけたら、喜んでそれを自分の肩に乗せ、
Luke Tausug 15:5  Bang niya kabaakan na, kūgan tuud siya. Pa'sanun niya in bili-bili,
Luke GerTextb 15:5  Und wenn er es gefunden, legt er es auf seine Schulter mit Freuden,
Luke SpaPlate 15:5  Y cuando la hallare, la pone sobre sus hombros, muy gozoso,
Luke Kapingam 15:5  Dono madagoaa ga-gidee-ia a-mee, geia gu-tenetene huoloo, ga-dahi-aga a-mee gi-hongo ono bakau,
Luke RusVZh 15:5  А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью
Luke CopSahid 15:5  ⲁⲩⲱ ⲉϥϣⲁⲛϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ϣⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϫⲛ ⲛⲉϥⲛⲁϩⲃⲉ ⲉϥⲣⲁϣⲉ.
Luke LtKBB 15:5  Radęs su džiaugsmu dedasi ją ant pečių
Luke Bela 15:5  А знайшоўшы, возьме яе на плечы свае з радасьцю;
Luke CopSahHo 15:5  ⲁⲩⲱ ⲉϥϣⲁⲛϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ϣⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϫⲛ̅ⲛⲉϥⲛⲁϩⲃⲉ ⲉϥⲣⲁϣⲉ.
Luke BretonNT 15:5  O vezañ e gavet, en laka war e zivskoaz gant levenez
Luke GerBoLut 15:5  Und wenn er's funden hat, so legt er's auf seine Achseln mit Freuden.
Luke FinPR92 15:5  Kun hän löytää lampaansa, hän nostaa sen iloiten hartioilleen,
Luke DaNT1819 15:5  Og naar han haver fundet det, lægger han det paa sine Skuldre med Glæde.
Luke Uma 15:5  Ane narua' -pi, uma mowo kagoe' -na. Ngkai kagoe' -na napololopongko' bima-na toei, pai' nakeni nculii' hilou hi tomi-na.
Luke GerLeoNA 15:5  Und wenn er es gefunden hat, legt er es freudestrahlend auf seine Schultern,
Luke SpaVNT 15:5  Y hallada, [la] pone sobre sus hombros gozoso;
Luke Latvian 15:5  Un viņš, atradis to, priecādamies liek savos plecos.
Luke SpaRV186 15:5  Y hallada, la pone sobre sus hombros gozoso;
Luke FreStapf 15:5  Et quand il l'a retrouvée, il la met, tout joyeux, sur ses épaules ;
Luke NlCanisi 15:5  En als hij het gevonden heeft, legt hij het verheugd op zijn schouders;
Luke GerNeUe 15:5  Und wenn er es gefunden hat, trägt er es voller Freude auf seinen Schultern nach Hause.
Luke Est 15:5  Ja kui ta on leidnud, võtab ta rõõmuga tema oma õlgadele,
Luke UrduGeo 15:5  پھر وہ خوش ہو کر اُسے اپنے کندھوں پر اُٹھا لے گا۔
Luke AraNAV 15:5  وَبَعْدَ أَنْ يَجِدَهُ، يَحْمِلُهُ عَلَى كَتِفَيْهِ فَرِحاً،
Luke ChiNCVs 15:5  既找着了,就欢欢喜喜地放在肩上,
Luke f35 15:5  και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους αυτου χαιρων
Luke vlsJoNT 15:5  En als hij het gevonden heeft, legt hij het met blijdschap op zijn schouders.
Luke ItaRive 15:5  E trovatala, tutto allegro se la mette sulle spalle;
Luke Afr1953 15:5  En as hy dit kry, sit hy dit met blydskap op sy skouers.
Luke RusSynod 15:5  А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью,
Luke FreOltra 15:5  Puis, quand il l'a retrouvée, il la met tout joyeux sur ses épaules,
Luke UrduGeoD 15:5  फिर वह ख़ुश होकर उसे अपने कंधों पर उठा लेगा।
Luke TurNTB 15:5  Onu bulunca da sevinç içinde omuzlarına alır, evine döner; arkadaşlarını, komşularını çağırıp onlara, ‘Benimle birlikte sevinin, kaybolan koyunumu buldum!’ der.
Luke DutSVV 15:5  En als hij het gevonden heeft, legt hij het op zijn schouders, verblijd zijnde.
Luke HunKNB 15:5  Amikor megtalálja, örömében vállára veszi,
Luke Maori 15:5  A ka kitea, ka waha i runga i ona pokohiwi, ka koa.
Luke sml_BL_2 15:5  Tabākna pa'in, tinanggung e'na tudju amole' maka e'na kinōgan sidda.
Luke HunKar 15:5  És ha megtalálta, felveti az ő vállára, örülvén.
Luke Viet 15:5  Khi đã kiếm được, thì vui mừng vác nó lên vai;
Luke Kekchi 15:5  Ut nak tixtau, ta̱sahokˈ saˈ xchˈo̱l ut tixqˈue saˈ xbe̱n xtel,
Luke Swe1917 15:5  Och när han har funnit det, lägger han det på sina axlar med glädje.
Luke KhmerNT 15:5  ពេល​រក​ឃើញ​ហើយ​ គាត់​ក៏​លី​វា​លើ​ស្មា​ទាំង​អរ​សប្បាយ។​
Luke CroSaric 15:5  A kad je nađe, stavi je na ramena sav radostan
Luke BasHauti 15:5  Eta eriden duenean eçarten du bere sorbaldén gainean alegueraric.
Luke WHNU 15:5  και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους αυτου χαιρων
Luke VieLCCMN 15:5  Tìm được rồi, người ấy mừng rỡ vác lên vai.
Luke FreBDM17 15:5  Et qui l’ayant trouvée ne la mette sur ses épaules bien joyeux ;
Luke TR 15:5  και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους εαυτου χαιρων
Luke HebModer 15:5  והיה כמצאו אתו ישימנו על כתפיו בשמחה׃
Luke Kaz 15:5  Оны тауып алған соң, қуана-қуана иығына салып алады.
Luke UkrKulis 15:5  А знайшовши положить на плечї собі, радїючи.
Luke FreJND 15:5  et l’ayant trouvée, il la met sur ses propres épaules, bien joyeux ;
Luke TurHADI 15:5  Onu bulunca sevinerek omuzlarına alır.
Luke Wulfila 15:5  𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌲𐌹𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌿𐍃𐌻𐌰𐌲𐌾𐌹𐌸 𐌰𐌽𐌰 𐌰𐌼𐍃𐌰𐌽𐍃 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌽𐍃 𐍆𐌰𐌲𐌹𐌽𐍉𐌽𐌳𐍃,
Luke GerGruen 15:5  Und hat er es gefunden, so nimmt er es voll Freude auf seine Schultern.
Luke SloKJV 15:5  In ko jo najde, jo vesel naprti na svoja ramena.
Luke Haitian 15:5  Lè l' jwenn li, l'ap mete l' sou zepòl li ak kè kontan.
Luke FinBibli 15:5  Ja kuin hän sen löytää, niin hän panee sen olallensa, iloiten.
Luke SpaRV 15:5  Y hallada, la pone sobre sus hombros gozoso;
Luke HebDelit 15:5  וְהָיָה כְּמָצְאוֹ אֹתוֹ יְשִׂימֶנּוּ עַל־כְּתֵפָיו בְּשִׂמְחָה׃
Luke WelBeibl 15:5  A phan mae'n dod o hyd iddi mae mor llawen! Mae'n ei chodi ar ei ysgwyddau
Luke GerMenge 15:5  Wenn er es dann gefunden hat, nimmt er es voller Freude auf seine Schultern
Luke GreVamva 15:5  Και ευρών αυτό, βάλλει επί τους ώμους αυτού χαίρων.
Luke ManxGael 15:5  As tra t'eh er gheddyn ee, t'eh dy choyrt ee er e gheayltyn, goaill boggey.
Luke Tisch 15:5  καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων,
Luke UkrOgien 15:5  А знайшовши, кладе на раме́на свої та радіє.
Luke MonKJV 15:5  Тэгээд олохдоо хөөрөн баясаж, мөрөн дээрээ тавьдаг.
Luke SrKDEkav 15:5  И нашавши дигне је на раме своје радујући се,
Luke FreCramp 15:5  Et quand il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules ;
Luke SpaTDP 15:5  Cuando la encuentra, con felicidad la carga en sus hombros.
Luke PolUGdan 15:5  Kiedy ją znajdzie, wkłada na swoje ramiona i raduje się.
Luke FreGenev 15:5  Et l’ayant trouvée, ne la mette fur fes efpaules bien joyeux:
Luke FreSegon 15:5  Lorsqu'il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules,
Luke SpaRV190 15:5  Y hallada, la pone sobre sus hombros gozoso;
Luke Swahili 15:5  Akimpata, atambeba mabegani kwa furaha.
Luke HunRUF 15:5  És ha megtalálta, felveszi a vállára örömében,
Luke FreSynod 15:5  Et quand il l'a trouvée, il la met tout joyeux sur ses épaules;
Luke DaOT1931 15:5  Og naar han har fundet det, lægger han det paa sine Skuldre med Glæde.
Luke FarHezar 15:5  و چون گوسفند گمشده را یافت، آن را با شادی بر دوش نهد
Luke TpiKJPB 15:5  Na taim em i bin painim dispela pinis, em i slipim dispela long ol sol bilong han bilong em, na wokim amamas tru.
Luke ArmWeste 15:5  Ու երբ գտնէ, ուրախանալով կը դնէ զայն իր ուսերուն վրայ,
Luke DaOT1871 15:5  Og naar han har fundet det, lægger han det paa sine Skuldre med Glæde.
Luke JapRague 15:5  然て之を見出さば、喜びて己が肩に乗せ、
Luke Peshitta 15:5  ܘܡܐ ܕܐܫܟܚܗ ܚܕܐ ܘܫܩܠ ܠܗ ܥܠ ܟܬܦܬܗ ܀
Luke FreVulgG 15:5  Et lorsqu’il l’a trouvée, il la met sur ses épaules avec joie ;
Luke PolGdans 15:5  A znalazłszy kładzie ją na ramiona swoje, radując się.
Luke JapBungo 15:5  遂に見出さば、喜びて之を己が肩にかけ、
Luke Elzevir 15:5  και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους εαυτου χαιρων
Luke GerElb18 15:5  Und wenn er es gefunden hat, so legt er es mit Freuden auf seine Schultern;