Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 16:14  And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they mocked him.
Luke EMTV 16:14  Now the Pharisees, who were lovers of money, were hearing all these things, and they were mocking Him.
Luke NHEBJE 16:14  The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him.
Luke Etheridg 16:14  But the Pharishee, when they heard all these things, because they loved money, derided him.
Luke ABP 16:14  [6heard 1And 7all these things 2the 3Pharisees 5fond of money 4being], and they derided him.
Luke NHEBME 16:14  The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him.
Luke Rotherha 16:14  Now the Pharisees, who were, lovers of money, were hearing all these things, and were openly sneering at him.
Luke LEB 16:14  Now the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things, and they ridiculed him.
Luke BWE 16:14  The Pharisees loved money. They heard all these things. They made fun of him.
Luke Twenty 16:14  All this was said within hearing of the Pharisees, who were lovers of money, and they began to sneer at Jesus.
Luke ISV 16:14  The Law and the Kingdom of God Now the Pharisees, who love money, had been listening to all this and began to ridicule Jesus.Lit. him
Luke RNKJV 16:14  And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
Luke Jubilee2 16:14  And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things, and they derided him.
Luke Webster 16:14  And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things, and they derided him.
Luke Darby 16:14  And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things, and mocked him.
Luke OEB 16:14  All this was said within hearing of the Pharisees, who were lovers of money, and they began to sneer at Jesus.
Luke ASV 16:14  And the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things; and they scoffed at him.
Luke Anderson 16:14  And the Pharisees also, who were lovers of money, heard all these things, and they scoffed at him.
Luke Godbey 16:14  And the Pharisees, being avaricious, were hearing all these things, and murmuring against Him.
Luke LITV 16:14  And being lovers of money, the Pharisees also heard all these things; and they derided Him.
Luke Geneva15 16:14  All these thinges heard the Pharises also which were couetous, and they scoffed at him.
Luke Montgome 16:14  Now the Pharisees who loved money listened to all this and they jeered at him.
Luke CPDV 16:14  But the Pharisees, who were greedy, were listening to all these things. And they ridiculed him.
Luke Weymouth 16:14  To all this the Pharisees listened, bitterly jeering at Him; for they were lovers of money.
Luke LO 16:14  When the Pharisees, who loved money, heard all these things, they ridiculed him.
Luke Common 16:14  The Pharisees, who were lovers of money, heard all this, and they scoffed at him.
Luke BBE 16:14  And the Pharisees, who had a great love of money, hearing these things, were making sport of him.
Luke Worsley 16:14  And the pharisees also, who were covetous, heard all these things; and derided Him.
Luke DRC 16:14  Now the Pharisees, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
Luke Haweis 16:14  Then the Pharisees also, who were dear lovers of money, heard all these things, and they sneered at him.
Luke GodsWord 16:14  The Pharisees, who love money, heard all this and were making sarcastic remarks about him.
Luke Tyndale 16:14  All these thinges herde the pharises also which were coveteous and they mocked him.
Luke KJVPCE 16:14  And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
Luke NETfree 16:14  The Pharisees (who loved money) heard all this and ridiculed him.
Luke RKJNT 16:14  The Pharisees, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
Luke AFV2020 16:14  Now the Pharisees who were also covetous, heard all these things; and they ridiculed Him.
Luke NHEB 16:14  The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him.
Luke OEBcth 16:14  All this was said within hearing of the Pharisees, who were lovers of money, and they began to sneer at Jesus.
Luke NETtext 16:14  The Pharisees (who loved money) heard all this and ridiculed him.
Luke UKJV 16:14  And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
Luke Noyes 16:14  And the Pharisees, who were covetous, heard all this, and they derided him.
Luke KJV 16:14  And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
Luke KJVA 16:14  And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
Luke AKJV 16:14  And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
Luke RLT 16:14  And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
Luke OrthJBC 16:14  And the Perushim, who were ohavei kesef (lovers of money), heard all this and they made fun of Rebbe, Melech HaMoshiach.
Luke MKJV 16:14  And being money-lovers, all the Pharisees also heard all these things. And they derided Him.
Luke YLT 16:14  And also the Pharisees, being lovers of money, were hearing all these things, and were deriding him,
Luke Murdock 16:14  And the Pharisees, when they heard all these things, because they loved money, derided him.
Luke ACV 16:14  And the Pharisees, being lovers of money, heard all these things, and they sneered him.
Luke VulgSist 16:14  Audiebant autem omnia haec Pharisaei, qui erant avari: et deridebant illum.
Luke VulgCont 16:14  Audiebant autem omnia hæc Pharisæi, qui erant avari: et deridebant illum.
Luke Vulgate 16:14  audiebant autem omnia haec Pharisaei qui erant avari et deridebant illum
Luke VulgHetz 16:14  Audiebant autem omnia hæc Pharisæi, qui erant avari: et deridebant illum.
Luke VulgClem 16:14  Audiebant autem omnia hæc pharisæi, qui erant avari : et deridebant illum.
Luke CzeBKR 16:14  Slyšeli pak toto všecko i farizeové, kteříž byli lakomí, a posmívali se jemu.
Luke CzeB21 16:14  Ale to všechno slyšeli i farizeové. Měli rádi peníze, a tak se mu vysmívali.
Luke CzeCEP 16:14  Toto slyšeli farizeové, kteří měli rádi peníze, a posmívali se mu.
Luke CzeCSP 16:14  Toto všechno slyšeli [i] farizeové, kteří byli lakomí, a vysmívali se mu.
Luke PorBLivr 16:14  E os fariseus também ouviram todas estas coisas, eles que eram avarentos. E zombaram dele.
Luke Mg1865 16:14  Ary ny Fariseo, izay fatra-pitia vola, raha nandre izany rehetra izay, dia naneso an’ i Jesosy.
Luke CopNT 16:14  ⲛⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ⳿ⲉⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲉⲧⲟⲓ ⳿ⲙⲙⲁⲓϩⲁⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲗⲕϣⲁⲓ ⳿ⲛⲥⲱϥ ⲡⲉ.
Luke FinPR 16:14  Tämän kaiken kuulivat fariseukset, jotka olivat rahanahneita, ja he ivasivat häntä.
Luke NorBroed 16:14  Og også fariseerne, som er sølvkjære, hørte alle disse ting, og hånet ham.
Luke FinRK 16:14  Tämän kaiken kuulivat fariseukset, jotka olivat rahanahneita, ja he ivasivat Jeesusta.
Luke ChiSB 16:14  愛財的法利賽人聽了這一切話,便嗤笑耶穌。
Luke CopSahBi 16:14  ⲁⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲥⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϩⲉⲛⲙⲁⲓϩⲟⲙⲛⲧ ⲛⲉ ⲁⲩⲕⲱⲙϣ ⲛⲥⲱϥ
Luke ArmEaste 16:14  Երբ փարիսեցիները լսում էին այս բոլորը, նրան պախարակում էին, քանի որ արծաթասէր էին:
Luke ChiUns 16:14  法利赛人是贪爱钱财的;他们听见这一切话,就嗤笑耶稣。
Luke BulVeren 16:14  Всичко това слушаха и фарисеите, които бяха сребролюбци, и Му се присмиваха.
Luke AraSVD 16:14  وَكَانَ ٱلْفَرِّيسِيُّونَ أَيْضًا يَسْمَعُونَ هَذَا كُلَّهُ، وَهُمْ مُحِبُّونَ لِلْمَالِ، فَٱسْتَهْزَأُوا بِهِ.
Luke Shona 16:14  Zvino neVaFarisi vakange vari vadi vemari, vakanzwa zvinhu izvi zvese, vakamuseka.
Luke Esperant 16:14  Kaj la Fariseoj ankaŭ, kiuj estis monavidaj, aŭdis ĉion tion, kaj ili lin mokis.
Luke ThaiKJV 16:14  ฝ่ายพวกฟาริสีที่มีใจรักเงิน เมื่อได้ยินคำเหล่านั้นแล้วจึงเยาะเย้ยพระองค์
Luke IriODomh 16:14  Agus do Chúaladar fós, na Phairisnigh sanntacha, na neithesi uile: agus do rinniodar fonomhad faóision.
Luke BurJudso 16:14  ငွေကို တပ်မက်သော ဖာရိရှဲတို့သည် ထိုစကားများကို ကြားလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။
Luke SBLGNT 16:14  Ἤκουον δὲ ταῦτα ⸀πάντα οἱ Φαρισαῖοι φιλάργυροι ὑπάρχοντες, καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν.
Luke FarTPV 16:14  فریسیان این سخنان را شنیدند و او را مسخره كردند زیرا پول دوست بودند.
Luke UrduGeoR 16:14  Farīsiyoṅ ne yih sab kuchh sunā to wuh us kā mazāq uṛāne lage, kyoṅki wuh lālchī the.
Luke SweFolk 16:14  Allt detta hörde fariseerna som älskade pengar, och de hånade honom.
Luke TNT 16:14  Ἤκουον δὲ ταῦτα πάντα οἱ Φαρισαῖοι φιλάργυροι ὑπάρχοντες, καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν.
Luke GerSch 16:14  Das alles hörten aber auch die Pharisäer, die waren geldgierig und verspotteten ihn.
Luke TagAngBi 16:14  At ang mga Fariseo, na pawang maibigin sa salapi, ay nangakikinig ng lahat ng mga bagay na ito; at siya'y tinutuya nila.
Luke FinSTLK2 16:14  Tämän kaiken kuulivat fariseukset, jotka olivat rahanahneita, ja he ivasivat häntä.
Luke Dari 16:14  فریسی ها این سخنان را شنیدند و او را مسخره کردند زیرا پول دوست بودند.
Luke SomKQA 16:14  Farrisiintii lacagta jeclayd ayaa waxaas oo dhan maqashay, wayna ku qosleen.
Luke NorSMB 16:14  Alt dette høyrde farisæarane på, og pengekjære som dei var, frynte dei åt honom.
Luke Alb 16:14  Dhe farisenjtë, të cilët ishin shumë të dhënë pas parasë, i dëgjonin të gjitha këto dhe e tallnin.
Luke GerLeoRP 16:14  Auch die Pharisäer hörten nun alle diese [Dinge], und weil sie geldverliebt waren, machten sie sich lustig über ihn.
Luke UyCyr 16:14  Бу сөзләрни аңлиған пулға амрақ пәрисийләр һәзрити Әйсани мәсқирә қилишти.
Luke KorHKJV 16:14  탐욕스러운 바리새인들도 이 모든 것을 듣고 그분을 비웃거늘
Luke MorphGNT 16:14  Ἤκουον δὲ ταῦτα ⸀πάντα οἱ Φαρισαῖοι φιλάργυροι ὑπάρχοντες, καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν.
Luke SrKDIjek 16:14  А ово све слушаху и фарисеји, који бијаху среброљупци, и ругаху му се.
Luke Wycliffe 16:14  But the Farisees, that weren coueytous, herden alle these thingis, and thei scorneden hym.
Luke Mal1910 16:14  ഇതൊക്കെയും ദ്രവ്യാഗ്രഹികളായ പരീശന്മാർ കേട്ടു അവനെ പരിഹസിച്ചു.
Luke KorRV 16:14  바리새인들은 돈을 좋아하는 자라 이 모든 것을 듣고 비웃거늘
Luke Azeri 16:14  پول​پرست فرئسئلر عئسانين بوتون بو سؤزلرئني اشئدئب اونا رئشخند ادئردئلر.
Luke GerReinh 16:14  Es hörten aber das alles auch die Pharisäer, welche geldgierig waren, und die Nase rümpften.
Luke SweKarlX 16:14  Allt detta hörde ock de Phariseer, som girige voro, och gjorde spe af honom.
Luke KLV 16:14  The Pharisees, 'Iv were lovers vo' Huch, je Qoyta' Hoch Dochvammey Dochmey, je chaH scoffed Daq ghaH.
Luke ItaDio 16:14  OR i Farisei, ch’erano avari, udivano anch’essi tutte queste cose, e lo beffavano.
Luke RusSynod 16:14  Слышали все это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним.
Luke CSlEliza 16:14  Слышаху же сия вся и фарисее, сребролюбцы суще, ругахуся Ему.
Luke ABPGRK 16:14  ήκουον δε ταύτα πάντα και οι Φαρισαίοι φιλάργυροι υπάρχοντες και εξεμυκτήριζον αυτόν
Luke FreBBB 16:14  Or les pharisiens, qui aimaient l'argent, écoutaient toutes ces choses, et ils se moquaient de lui.
Luke LinVB 16:14  Ba-Farizéo bazalákí kolinga mbóngo míngi ; eyókí bangó maloba mâná mánso, basekí yě.
Luke BurCBCM 16:14  ငွေကိုမက်မောသော ဖာရီဇေးဦးတို့သည် ဤစကားများကိုကြားလျှင် ကိုယ်တော့်ကို ပြက်ရယ်ပြုကြ၏။-
Luke Che1860 16:14  ᎠᏂᏆᎵᏏᏃ ᎾᏍᏉ, ᎾᏍᎩ ᎠᏕᎸ ᎤᏂᎬᎥᏍᎩ ᏥᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏂᎦᏛ ᎤᎾᏛᎦᏁᎢ; ᎠᎴ ᎬᏩᏕᎰᏔᏁᎢ.
Luke ChiUnL 16:14  法利賽人乃好利者、聞而哂之、
Luke VietNVB 16:14  Các người Pha-ri-si là những kẻ ham tiền nghe mọi lời ấy thì chê cười Ngài.
Luke CebPinad 16:14  Ug ang mga Fariseo, nga mga mahigugmaon sa salapi, nakadungog niining tanan ug sila nangyam-id kaniya.
Luke RomCor 16:14  Fariseii, care erau iubitori de bani, ascultau şi ei toate lucrurile acestea şi îşi băteau joc de El.
Luke Pohnpeia 16:14  Parisi ko iang rongorong mepwukat koaros, re ahpw kin kepikepitki Sises, pwehki ar kesempwalki mwohni.
Luke HunUj 16:14  Hallották mindezt a farizeusok is, akik pénzsóvárak voltak, és kigúnyolták őt.
Luke GerZurch 16:14  DIES alles hörten aber die Pharisäer, die geldgierig sind, und sie höhnten über ihn. (a) Mt 23:14
Luke GerTafel 16:14  Es hörten aber solches alles auch die Pharisäer, die geldsüchtig waren, und sie spotteten Ihn aus.
Luke PorAR 16:14  Os fariseus, que eram gananciosos, ouviam todas essas coisas e zombavam dele.
Luke DutSVVA 16:14  En al deze dingen hoorden ook de Farizeën, die geldgierig waren, en zij beschimpten Hem.
Luke Byz 16:14  ηκουον δε ταυτα παντα και οι φαρισαιοι φιλαργυροι υπαρχοντες και εξεμυκτηριζον αυτον
Luke FarOPV 16:14  و فریسیانی که زر دوست بودند همه این سخنان را شنیده، او را استهزا نمودند.
Luke Ndebele 16:14  Njalo labaFarisi ababethanda imali bazizwa zonke lezizinto, basebemklolodela.
Luke PorBLivr 16:14  E os fariseus também ouviram todas estas coisas, eles que eram avarentos. E zombaram dele.
Luke StatResG 16:14  ¶Ἤκουον δὲ ταῦτα πάντα οἱ Φαρισαῖοι, φιλάργυροι ὑπάρχοντες, καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν.
Luke SloStrit 16:14  Poslušali so pa vse to tudi Farizeji, kteri so srebro ljubili, ter so ga zasmehovali.
Luke Norsk 16:14  Fariseerne, som var pengekjære, hørte på alt dette, og de spottet ham.
Luke SloChras 16:14  Poslušali so pa vse to tudi farizeji, ki so srebro ljubili, ter so ga zasmehovali.
Luke Calo 16:14  Tami os Phariseyes, sos sinaban cascañés, junelando sarias oconas buchias, girelaban.
Luke Northern 16:14  Fariseylər pulpərəst olduqları üçün bütün bu sözləri eşidib İsaya istehza ilə baxdılar.
Luke GerElb19 16:14  Dies alles hörten aber auch die Pharisäer, welche geldliebend waren, und sie verhöhnten ihn.
Luke PohnOld 16:14  Parisär akan, me kin pok ong moni, pil rongadar mepukat, ap kaurureki i.
Luke LvGluck8 16:14  Bet šo visu arī tie farizeji dzirdēja, kas mantu mīlēja, un tie Viņu apsmēja.
Luke PorAlmei 16:14  E os phariseos, que eram avarentos, ouviam todas estas coisas, e zombavam d'elle.
Luke ChiUn 16:14  法利賽人是貪愛錢財的;他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。
Luke SweKarlX 16:14  Allt detta hörde ock de Phariseer, som girige voro, och gjorde spe af honom.
Luke Antoniad 16:14  ηκουον δε ταυτα παντα και οι φαρισαιοι φιλαργυροι υπαρχοντες και εξεμυκτηριζον αυτον
Luke CopSahid 16:14  ⲁⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲥⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϩⲉⲛⲙⲁⲓϩⲟⲙⲛⲧ ⲛⲉ ⲁⲩⲕⲱⲙϣ ⲛⲥⲱϥ
Luke GerAlbre 16:14  Dies alles hörten die Pharisäer, die das Geld liebhatten, und sie spotteten über ihn.
Luke BulCarig 16:14  Всичко това чуваха и Фарисеите, които беха сребролюбци; и присмиваха му се.
Luke FrePGR 16:14  Or les pharisiens, qui étaient amis de l'argent, entendirent toutes ces choses, et ils se moquaient de lui.
Luke JapDenmo 16:14  お金を愛する者であるファリサイ人たちもこれらのすべてのことを聞いていたが,彼らは彼をあざ笑った。
Luke PorCap 16:14  *Os fariseus, como eram avarentos, ouviam as suas palavras e troçavam dele.
Luke JapKougo 16:14  欲の深いパリサイ人たちが、すべてこれらの言葉を聞いて、イエスをあざ笑った。
Luke Tausug 16:14  Na, pagdungug sin manga Parisi sin bichara hi Īsa, iyudju'-udju' nila piyagkatawahan hi Īsa, sabab in sila landu' in hawa-napsu nila mag'alta'.
Luke GerTextb 16:14  Dieses alles aber hörten die Pharisäer, die auf das Geld aus waren, und rümpften die Nase über ihn.
Luke Kapingam 16:14  Nia Pharisee ne-longono nia mee aanei, ga-helekai gadagada i Jesus, idimaa, digaula e-hiihai huoloo gi-nia bahihadu.
Luke SpaPlate 16:14  Los fariseos, amadores del dinero, oían todo esto y se burlaban de Él.
Luke RusVZh 16:14  Слышали все это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним.
Luke CopSahid 16:14  ⲁⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲥⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϩⲉⲛⲙⲁⲓϩⲟⲙⲛⲧ ⲛⲉ. ⲁⲩⲕⲱⲙϣ ⲛⲥⲱϥ.
Luke LtKBB 16:14  Visa tai girdėjo mėgstantys pinigus fariziejai ir šaipėsi iš Jėzaus.
Luke Bela 16:14  Чулі ўсё гэта і фарысэі, якія былі срэбралюбцы, і яны сьмяяліся зь Яго.
Luke CopSahHo 16:14  ⲁⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲥⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲛⲁⲓ̈ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϩⲉⲛⲙⲁⲓ̈ϩⲟⲙⲛ̅ⲧ ⲛⲉ. ⲁⲩⲕⲱⲙϣ̅ ⲛ̅ⲥⲱϥ.
Luke BretonNT 16:14  Ar farizianed, hag a oa tud pizh, a selaouas kement-se hag a reas goap anezhañ.
Luke GerBoLut 16:14  Das alles horeten die Pharisaer auch; die waren geizig und spotteten sein.
Luke FinPR92 16:14  Fariseukset kuulivat kaiken tämän. He olivat rahanahneita, ja niinpä he ivailivat Jeesusta.
Luke DaNT1819 16:14  Men alt dette hørte ogsaa Pharisæerne, som vare pengegjerrige, og de spottede ham.
Luke Uma 16:14  To Parisi mpo'epe hawe'ea lolita Yesus toe. Rapotawai lau-i-wadi, apa' hira' toe-mi to mpokahina doi.
Luke GerLeoNA 16:14  Die Pharisäer hörten nun alle diese [Dinge], und weil sie geldverliebt waren, machten sie sich lustig über ihn.
Luke SpaVNT 16:14  Y oian tambien todas estas cosas los Fariséos, los cuales eran avaros, y se burlaban de él.
Luke Latvian 16:14  Bet to visu dzirdēja farizeji, kas bija mantkārīgi; un tie izsmēja Viņu.
Luke SpaRV186 16:14  Y oían también los Fariseos todas estas cosas, los cuales eran avaros; y burlaban de él.
Luke FreStapf 16:14  Les Pharisiens qui aiment l'argent entendaient tout cela et tournaient Jésus en dérision.
Luke NlCanisi 16:14  De farizeën hoorden dit alles; maar omdat ze gierig waren, lachten ze Hem uit.
Luke GerNeUe 16:14  Das alles hatten auch die Pharisäer mitgehört, die sehr an ihrem Geld hingen, und sie machten sich über ihn lustig.
Luke Est 16:14  Aga seda kõike kuulsid ka variserid, kes olid rahaahned; ja nad irvitasid Teda.
Luke UrduGeo 16:14  فریسیوں نے یہ سب کچھ سنا تو وہ اُس کا مذاق اُڑانے لگے، کیونکہ وہ لالچی تھے۔
Luke AraNAV 16:14  وَكَانَ الْفَرِّيسِيُّونَ أَيْضاً، وَهُمْ مُحِبُّونَ لِلْمَالِ، يَسْمَعُونَ ذلِكَ كُلَّهُ، فَاسْتَهْزَأُوا بِهِ.
Luke ChiNCVs 16:14  贪财的法利赛人听见这些话,就嗤笑耶稣。
Luke f35 16:14  ηκουον δε ταυτα παντα και οι φαρισαιοι φιλαργυροι υπαρχοντες και εξεμυκτηριζον αυτον
Luke vlsJoNT 16:14  Dit alles nu hoorden de fariseërs, die geldgierig waren, en zij lachten Hem uit.
Luke ItaRive 16:14  Or i Farisei, che amavano il danaro, udivano tutte queste cose e si facean beffe di lui.
Luke Afr1953 16:14  En die Fariseërs, wat geldgierig was, het ook al hierdie dinge gehoor en Hom beskimp.
Luke RusSynod 16:14  Слышали всё это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним.
Luke FreOltra 16:14  Les pharisiens aussi, qui étaient avares, écoutaient toutes ces choses et se moquaient de lui.
Luke UrduGeoD 16:14  फ़रीसियों ने यह सब कुछ सुना तो वह उसका मज़ाक़ उड़ाने लगे, क्योंकि वह लालची थे।
Luke TurNTB 16:14  Parayı seven Ferisiler bütün bu sözleri duyunca İsa'yla alay etmeye başladılar.
Luke DutSVV 16:14  En al deze dingen hoorden ook de Farizeen, die geldgierig waren, en zij beschimpten Hem.
Luke HunKNB 16:14  Hallották mindezt a kapzsi farizeusok, és kigúnyolták őt.
Luke Maori 16:14  A ko nga Parihi, he hunga apoapo moni, i rongo ki enei mea katoa: a ka whakahi ratou ki a ia.
Luke sml_BL_2 16:14  Takale pa'in pandu' si Isa itu e' saga Parisi, magtūy iya tinittowahan e' sigām sabab napsuhan sigām ma pilak.
Luke HunKar 16:14  Hallák pedig mindezeket a farizeusok is, kik pénzszeretők valának; és csúfolák őt.
Luke Viet 16:14  Người Pha-ri-si là kẻ ham tiền tài, nghe mọi điều đó, bèn chê cười Ngài.
Luke Kekchi 16:14  Nak eb laj fariseo queˈrabi li quixye li Jesús, queˈoc chixseˈenquil xban nak nequeˈxra lix biomaleb.
Luke Swe1917 16:14  Allt detta hörde nu fariséerna, som voro penningkära, och de drevo då gäck med honom.
Luke KhmerNT 16:14  កាល​ពួក​អ្នក​ខាង​គណៈ​ផារិស៊ី​ដែល​ស្រឡាញ់​លុយ​បាន​ឮ​សេចក្ដី​ទាំង​អស់​នេះ​ ក៏​ចំអក​ឲ្យ​ព្រះអង្គ​
Luke CroSaric 16:14  Sve su to slušali farizeji, srebroljupci, i rugali mu se.
Luke BasHauti 16:14  Eta gauça hauc guciac ençuten cituzten Phariseuec-ere, cein baitziraden auaritioso: eta harçaz truffatzen ciraden
Luke WHNU 16:14  ηκουον δε ταυτα παντα οι φαρισαιοι φιλαργυροι υπαρχοντες και εξεμυκτηριζον αυτον
Luke VieLCCMN 16:14  Người Pha-ri-sêu vốn ham hố tiền bạc, nên nghe các điều ấy, thì cười nhạo Đức Giê-su.
Luke FreBDM17 16:14  Or les Pharisiens aussi, qui étaient avares, entendaient toutes ces choses, et ils se moquaient de lui.
Luke TR 16:14  ηκουον δε ταυτα παντα και οι φαρισαιοι φιλαργυροι υπαρχοντες και εξεμυκτηριζον αυτον
Luke HebModer 16:14  וישמעו כל זאת גם הפרושים אשר הם אהבי כסף וילעגו לו׃
Luke Kaz 16:14  Бұлардың бәрін дүниеқор парызшылдар да естіп, Исаны мазақ қылды.
Luke UkrKulis 16:14  Чули ж се все й Фарисеї, що були сріблолюбцями, та й насьміхались із Него.
Luke FreJND 16:14  Et les pharisiens aussi, qui étaient avares, entendirent toutes ces choses, et ils se moquèrent de lui.
Luke TurHADI 16:14  Parayı seven Ferisiler, İsa’nın söylediklerini duyunca O’nunla alay ettiler.
Luke Wulfila 16:14  𐌲𐌰𐌷𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌸𐌰𐌽 𐌸𐍉 𐌰𐌻𐌻𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌹 𐍆𐌰𐍂𐌴𐌹𐍃𐌰𐌹𐌴𐌹𐍃, 𐍆𐌰𐌹𐌷𐌿𐍆𐍂𐌹𐌺𐌰𐌹 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌼𐌰𐌼𐍀𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌹𐌽𐌰.
Luke GerGruen 16:14  All dies hörten auch die geldgierigen Pharisäer und verhöhnten ihn.
Luke SloKJV 16:14  In tudi farizeji, ki so bili lakomni, so slišali vse te stvari in ga zasmehovali.
Luke Haitian 16:14  Farizyen yo t'ap koute tout pawòl sa yo tou. Yo t'ap pase Jezi nan betiz paske yo te renmen lajan.
Luke FinBibli 16:14  Mutta kaikki nämät kuulivat nekin Pharisealaiset, jotka ahneet olivat, ja pilkkasivat häntä.
Luke SpaRV 16:14  Y oían también todas estas cosas los Fariseos, los cuales eran avaros, y se burlaban de él.
Luke HebDelit 16:14  וַיִּשְׁמְעוּ כָל־זֹאת גַּם־הַפְּרוּשִׁים אֲשֶׁר הֵם אֹהֲבֵי כָסֶף וַיִּלְעֲגוּ לוֹ׃
Luke WelBeibl 16:14  Pan glywodd y Phariseaid hyn roedden nhw'n gwneud hwyl am ben Iesu, gan eu bod nhw'n hoff iawn o'u harian.
Luke GerMenge 16:14  Dies alles hörten aber die Pharisäer, die geldgierig waren, und rümpften die Nase über ihn.
Luke GreVamva 16:14  Ήκουον δε ταύτα πάντα και οι Φαρισαίοι, φιλάργυροι όντες, και περιεγέλων αυτόν.
Luke ManxGael 16:14  As cheayll ny Phariseeyn myrgeddin va sayntoilagh, ooilley ny reddyn shoh: as ren ad gannidys er.
Luke Tisch 16:14  Ἤκουον δὲ ταῦτα πάντα οἱ Φαρισαῖοι φιλάργυροι ὑπάρχοντες, καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν.
Luke UkrOgien 16:14  Чули все це й фарисеї, що були́ сріблолюбці, та й стали сміятися з Нього.
Luke MonKJV 16:14  Тэгэхэд шунахай байдаг Фарисачууд ч бас энэ бүх зүйлийг сонслоо. Тэгээд тэд түүнд эгдүүцэв.
Luke FreCramp 16:14  Les Pharisiens qui aimaient l'argent, écoutaient aussi tout cela, et se moquaient de lui.
Luke SrKDEkav 16:14  А ово све слушаху и фарисеји, који беху среброљупци, и ругаху Му се.
Luke SpaTDP 16:14  Los fariseos, que era amantes del dinero, también escucharon estas cosas, y se burlaron de él.
Luke PolUGdan 16:14  Słuchali tego wszystkiego również faryzeusze, którzy byli chciwi, i naśmiewali się z niego.
Luke FreGenev 16:14  Or les Pharifiens auffi qui eftoyent avaricieux, oioyent toutes ces chofes, & fe mocquoyent de lui.
Luke FreSegon 16:14  Les pharisiens, qui étaient avares, écoutaient aussi tout cela, et ils se moquaient de lui.
Luke Swahili 16:14  Lakini Mafarisayo waliposikia hayo, kwa vile wao walikuwa wanapenda sana fedha, wakamdharau Yesu.
Luke SpaRV190 16:14  Y oían también todas estas cosas los Fariseos, los cuales eran avaros, y se burlaban de él.
Luke HunRUF 16:14  Hallották mindezt a farizeusok is, akik pénzsóvárak voltak, és kigúnyolták őt.
Luke FreSynod 16:14  Les pharisiens, qui aimaient l'argent, entendaient tout cela, et ils se moquaient de lui.
Luke DaOT1931 16:14  Men alt dette hørte Farisæerne, som vare pengegerrige, og de spottede ham.
Luke FarHezar 16:14  فریسیانِ پول‌دوست با شنیدن این سخنان، عیسی را به ریشخند گرفتند.
Luke TpiKJPB 16:14  Na ol Farisi tu, husat i ol man bilong mangal, i harim olgeta dispela samting. Na ol i lap nogut long em.
Luke ArmWeste 16:14  Փարիսեցիներն ալ՝ որոնք արծաթասէր էին, այս բոլոր բաները լսելով՝ կը քամահրէին զայն:
Luke DaOT1871 16:14  Men alt dette hørte Farisæerne, som vare pengegerrige, og de spottede ham.
Luke JapRague 16:14  然るに貪欲なるファリザイ人等、此始終の事を聞きて嘲りければ、
Luke Peshitta 16:14  ܦܪܝܫܐ ܕܝܢ ܟܕ ܫܡܥܘ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܡܛܠ ܕܪܚܡܝܢ ܗܘܘ ܟܤܦܐ ܡܡܝܩܝܢ ܗܘܘ ܒܗ ܀
Luke FreVulgG 16:14  Or les pharisiens, qui étaient avares, entendaient toutes ces choses, et ils se moquaient de lui.
Luke PolGdans 16:14  A słuchali tego wszystkiego i Faryzeuszowie, którzy byli łakomi, i naśmiewali się z niego.
Luke JapBungo 16:14  ここに慾 深きパリサイ人ら、この凡ての事を聞きてイエスを嘲笑ふ。
Luke Elzevir 16:14  ηκουον δε ταυτα παντα και οι φαρισαιοι φιλαργυροι υπαρχοντες και εξεμυκτηριζον αυτον
Luke GerElb18 16:14  Dies alles hörten aber auch die Pharisäer, welche geldliebend waren, und sie verhöhnten ihn.