Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
Luke EMTV 18:6  Then the Lord said, "Hear what the unjust judge said.
Luke NHEBJE 18:6  The Lord said, "Listen to what the unrighteous judge says.
Luke Etheridg 18:6  And our Lord said, Hear what saith the unrighteous judge.
Luke ABP 18:6  [4said 1And 2the 3Lord], Hear what the [2judge 1unrighteous] says.
Luke NHEBME 18:6  The Lord said, "Listen to what the unrighteous judge says.
Luke Rotherha 18:6  And the Lord said—Hear ye what, the unrighteous judge saith;—
Luke LEB 18:6  And the Lord said, “Listen to what the unrighteous judge is saying!
Luke BWE 18:6  The Lord said, ‘The judge was a bad man. And yet you should listen to what he says.
Luke Twenty 18:6  Then the Master added. "Listen to what this iniquitous judge says!
Luke ISV 18:6  Then the Lord added, “Listen to what the unrighteous judge says.
Luke RNKJV 18:6  And Yahushua said, Hear what the unjust judge saith.
Luke Jubilee2 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
Luke Webster 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
Luke Darby 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
Luke OEB 18:6  Then the Master added: “Listen to what this iniquitous judge says!
Luke ASV 18:6  And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith.
Luke Anderson 18:6  And the Lord said: Hear what the unjust judge says;
Luke Godbey 18:6  But the Lord said, I fear what the unjust judge says.
Luke LITV 18:6  And the Lord said, Hear what the unrighteous judge says;
Luke Geneva15 18:6  And the Lord said, Heare what the vnrighteous iudge saith.
Luke Montgome 18:6  "Listen" said the Lord, "to what this unjust judge says.
Luke CPDV 18:6  Then the Lord said: “Listen to what the unjust judge said.
Luke Weymouth 18:6  And the Lord said, "Hear those words of the unjust judge.
Luke LO 18:6  Mark, said the Lord, what the unjust judge determined.
Luke Common 18:6  And the Lord said, "Hear what the unjust judge says.
Luke BBE 18:6  And the Lord said, Give ear to the words of the evil judge.
Luke Worsley 18:6  And the Lord said, hear what even the unjust judge saith:
Luke DRC 18:6  And the Lord said: Hear what the unjust judge saith.
Luke Haweis 18:6  Then said the Lord, Hear what the unjust judge saith.
Luke GodsWord 18:6  The Lord added, "Pay attention to what the dishonest judge thought.
Luke Tyndale 18:6  And the lorde sayd: heare what the vnrightewes Iudge sayeth.
Luke KJVPCE 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
Luke NETfree 18:6  And the Lord said, "Listen to what the unrighteous judge says!
Luke RKJNT 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
Luke AFV2020 18:6  Then the Lord said, "Hear what the unrighteous judge says.
Luke NHEB 18:6  The Lord said, "Listen to what the unrighteous judge says.
Luke OEBcth 18:6  Then the Master added: “Listen to what this iniquitous judge says!
Luke NETtext 18:6  And the Lord said, "Listen to what the unrighteous judge says!
Luke UKJV 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
Luke Noyes 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
Luke KJV 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
Luke KJVA 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
Luke AKJV 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge said.
Luke RLT 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
Luke OrthJBC 18:6  Now Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu said, "Listen to what the unrighteous dayan says.
Luke MKJV 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
Luke YLT 18:6  And the Lord said, `Hear ye what the unrighteous judge saith:
Luke Murdock 18:6  And our Lord said: Hear what the unjust judge saith.
Luke ACV 18:6  And the Lord said, Hear ye what the unrighteous judge says.
Luke VulgSist 18:6  Ait autem Dominus: Audite quid iudex iniquitatis dicit:
Luke VulgCont 18:6  Ait autem Dominus: Audite quid iudex iniquitatis dicit:
Luke Vulgate 18:6  ait autem Dominus audite quid iudex iniquitatis dicit
Luke VulgHetz 18:6  Ait autem Dominus: Audite quid iudex iniquitatis dicit:
Luke VulgClem 18:6  Ait autem Dominus : Audite quid judex iniquitatis dicit :
Luke CzeBKR 18:6  I dí Pán: Slyšte, co praví ten soudce nepravý.
Luke CzeB21 18:6  Tehdy Pán řekl: „Slyšeli jste, co řekl ten nespravedlivý soudce?!
Luke CzeCEP 18:6  A Pán řekl: „Všimněte si, co praví ten nespravedlivý soudce!
Luke CzeCSP 18:6  Pán řekl: „Slyšte, co říká ten nespravedlivý soudce!
Luke PorBLivr 18:6  E disse o Senhor: Ouvi o que diz o juiz injusto.
Luke Mg1865 18:6  Ary hoy ny Tompo: Henoy izay lazain’ ilay mpitsara tsy marina.
Luke CopNT 18:6  ⲡⲉϫⲉ Ⲡ⳪ ⲇⲉ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉ ⲡⲓⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⳿ⲛⲧⲉ ϯ⳿ⲁⲇⲓⲕⲓ⳿ⲁ ϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟϥ.
Luke FinPR 18:6  Niin Herra sanoi: "Kuulkaa, mitä tuo väärä tuomari sanoo!
Luke NorBroed 18:6  Og herren sa, Hør hva urettferdighetens dommer sier;
Luke FinRK 18:6  Niin Herra sanoi: ”Kuulkaa, mitä tuo väärämielinen tuomari sanoo!
Luke ChiSB 18:6  於是主說:你們聽聽這個不義的判官說的什麼!
Luke CopSahBi 18:6  ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲡⲉⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛⲧⲁⲇⲓⲕⲓⲁ ϫⲉ ⲟⲩ
Luke ArmEaste 18:6  Եւ Տէրն ասաց. «Լսեցէ՛ք, թէ ինչ էր ասում անիրաւ դատաւորը:
Luke ChiUns 18:6  主说:「你们听这不义之官所说的话。
Luke BulVeren 18:6  И Господ каза: Слушайте какво каза неправедният съдия!
Luke AraSVD 18:6  وَقَالَ ٱلرَّبُّ: «ٱسْمَعُوا مَا يَقُولُ قَاضِي ٱلظُّلْمِ.
Luke Shona 18:6  Ishe ndokuti: Inzwai mutongi asakarurama zvaanoreva.
Luke Esperant 18:6  Kaj la Sinjoro diris: Aŭskultu, kion diras la maljusta juĝisto.
Luke ThaiKJV 18:6  และองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “จงฟังคำที่ผู้พิพากษาอธรรมนี้ได้พูด
Luke IriODomh 18:6  Agus a dubhairt an Tighearna, Eisdidh créd a deir breitheamh na héagcora.
Luke BurJudso 18:6  မတရားသော ထိုတရားသူကြီး၏ အကြံကိုမှတ်ကြလော့။
Luke SBLGNT 18:6  εἶπεν δὲ ὁ κύριος· Ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει·
Luke FarTPV 18:6  عیسی خداوند فرمود: «آنچه را قاضی بی‌انصاف گفت شنیدید.
Luke UrduGeoR 18:6  Ḳhudāwand ne bāt jārī rakhī. “Is par dhyān do jo be'insāf jaj ne kahā.
Luke SweFolk 18:6  Och Herren sade: "Hör vad den orättfärdige domaren säger.
Luke TNT 18:6  Εἶπεν δὲ ὁ κύριος, Ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει·
Luke GerSch 18:6  Und der Herr sprach: Höret, was der ungerechte Richter sagt!
Luke TagAngBi 18:6  At sinabi ng Panginoon, Pakinggan ninyo ang sinabi ng likong hukom.
Luke FinSTLK2 18:6  Herra sanoi: "Kuulkaa, mitä tuo väärä tuomari sanoo!
Luke Dari 18:6  عیسی خداوند فرمود: «آنچه را قاضی بی انصاف گفت شنیدید.
Luke SomKQA 18:6  Markaasaa Rabbigu yidhi, Maqla wixii xaakinkii xaqa darnaa yidhi.
Luke NorSMB 18:6  Høyr kva den urettferdige domaren segjer,» sagde Herren;
Luke Alb 18:6  Dhe Zoti tha: ''Dëgjoni ç'thotë gjykatësi i padrejtë.
Luke GerLeoRP 18:6  Da sagte der Herr: „Hört, was der ungerechte Richter sagt!
Luke UyCyr 18:6  Рәббимиз Әйса тәмсилни чүшәндүрүп мундақ деди: — Бу адаләтсиз қазиниң сөзлиридин савақ елиңлар.
Luke KorHKJV 18:6  주께서 또 이르시되, 불의한 재판관이 말하는 것을 들으라.
Luke MorphGNT 18:6  εἶπεν δὲ ὁ κύριος· Ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει·
Luke SrKDIjek 18:6  Тада рече Господ: чујте шта говори неправедни судија.
Luke Wycliffe 18:6  And the Lord seide, Here ye, what the domesman of wickidnesse seith;
Luke Mal1910 18:6  അനീതിയുള്ള ന്യായാധിപൻ പറയുന്നതു കേൾപ്പിൻ.
Luke KorRV 18:6  주께서 또 가라사대 불의한 재판관의 말한 것을 들으라
Luke Azeri 18:6  و رب ددي: "عدالتسئز حاکئمئن نه ددئيئني اشئدئن.
Luke GerReinh 18:6  Der Herr aber sprach: Höret, was der ungerechte Richter sagt!
Luke SweKarlX 18:6  Och sade Herren: Hörer här, hvad den orätta domaren säger.
Luke KLV 18:6  The joH ja'ta', “ 'Ij Daq nuq the unrighteous noH jatlhtaH.
Luke ItaDio 18:6  E il Signore disse: Ascoltate ciò che dice il giudice iniquo.
Luke RusSynod 18:6  И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?
Luke CSlEliza 18:6  Рече же Господь: слышите, что судия неправды глаголет?
Luke ABPGRK 18:6  είπε δε ο κύριος ακούσατε τι ο κριτής της αδικίας λέγει
Luke FreBBB 18:6  Or le Seigneur dit : Ecoutez ce que dit le juge injuste !
Luke LinVB 18:6  Mokonzi abakísí : « Bóyóka maloba ma zúzi óyo azángí bosémbo.
Luke BurCBCM 18:6  ကိုယ်တော်က မတရားသောတရားသူကြီးမည်သို့ ပြောဆိုသည်ကို ကြားနာမှတ်သားကြလော့။-
Luke Che1860 18:6  ᎤᎬᏫᏳᎯᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎢᏣᎦᏌᏯᏍᏓ ᏂᏚᏳᎪᏛᎾ ᎢᏯᏛᏁᎯ ᏗᎫᎪᏗᏍᎩ ᏂᎦᏪᏍᎬᎢ.
Luke ChiUnL 18:6  主曰、聽此不義之士師所言、
Luke VietNVB 18:6  Chúa bảo: Các con hãy nghe lời thẩm phán bất lương ấy nói!
Luke CebPinad 18:6  "Ug ang Ginoo miingon, " Patalinghugi ninyo ang giingon sa dili matarung nga maghuhukom.
Luke RomCor 18:6  Domnul a adăugat: „Auziţi ce zice judecătorul nedrept?
Luke Pohnpeia 18:6  Sises pil ketin mahsanih, “Kumwail rong dahme sounkopwung suwed menet ketihtihki.
Luke HunUj 18:6  Azután így szólt az Úr: „Halljátok, mit mond a hamis bíró!
Luke GerZurch 18:6  Weiter sprach der Herr: Höret, was der ungerechte Richter sagt!
Luke GerTafel 18:6  Der Herr aber sagte: Ihr hört, was der Richter der Ungerechtigkeit sagt.
Luke PorAR 18:6  Prosseguiu o Senhor: Ouvi o que diz esse juiz injusto.
Luke DutSVVA 18:6  En de Heere zeide: Hoort, wat de onrechtvaardige rechter zegt.
Luke Byz 18:6  ειπεν δε ο κυριος ακουσατε τι ο κριτης της αδικιας λεγει
Luke FarOPV 18:6  خداوند گفت بشنوید که این داوربی انصاف چه می‌گوید؟
Luke Ndebele 18:6  INkosi yasisithi: Zwanini umahluleli ongalunganga akutshoyo.
Luke PorBLivr 18:6  E disse o Senhor: Ouvi o que diz o juiz injusto.
Luke StatResG 18:6  Εἶπεν δὲ ὁ ˚Κύριος, “Ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει.
Luke SloStrit 18:6  Pa reče Gospod: Slišite, kaj pravi nepravični sodnik!
Luke Norsk 18:6  Og Herren sa: Hør hvad den urettferdige dommer sier!
Luke SloChras 18:6  In reče Gospod: Slišite, kaj pravi nepravični sodnik!
Luke Calo 18:6  Y penó o Erañó: Junelad ma penela o Barander choro.
Luke Northern 18:6  Rəbb sözünə belə davam etdi: «Ədalətsiz hakimin nə dediyini dinləyin.
Luke GerElb19 18:6  Der Herr aber sprach: Höret, was der ungerechte Richter sagt.
Luke PohnOld 18:6  Kaun o ap kotin masani: Komail rong, me saunkapung sapung indada!
Luke LvGluck8 18:6  Un Tas Kungs sacīja: “Klausāties, ko tas netaisnais soģis saka.
Luke PorAlmei 18:6  E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
Luke ChiUn 18:6  主說:「你們聽這不義之官所說的話。
Luke SweKarlX 18:6  Och sade Herren: Hörer här, hvad den orätta domaren säger.
Luke Antoniad 18:6  ειπεν δε ο κυριος ακουσατε τι ο κριτης της αδικιας λεγει
Luke CopSahid 18:6  ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲡⲉⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛⲧ[ⲁ]ⲇⲓⲕⲓⲁ ϫⲉ ⲟⲩ
Luke GerAlbre 18:6  "Hört", fuhr der Herr dann fort, "was hier der ungerechte Richter sagt!
Luke BulCarig 18:6  И рече Господ: Слушайте що казва неправедният съдник:
Luke FrePGR 18:6  Or le seigneur dit : « Écoutez ce que dit le juge inique ;
Luke JapDenmo 18:6  主は言った,「この不義の裁判官の言うことを聞きなさい。
Luke PorCap 18:6  *E o Senhor continuou: «Reparai no que diz este juiz iníquo.
Luke JapKougo 18:6  そこで主は言われた、「この不義な裁判官の言っていることを聞いたか。
Luke Tausug 18:6  Na, laung pa isab hi Īsa, “Na, pikila niyu in bichara sin huwis mangī' yadtu.
Luke GerTextb 18:6  Der Herr aber sagte: hört ihr, was der ungerechte Richter spricht?
Luke SpaPlate 18:6  Y el Señor agregó: “Habéis oído el lenguaje de aquel juez inicuo.
Luke Kapingam 18:6  Gei Tagi ga-helekai, “Hagalongo gi nnelekai tangada hai-gabunga huaidu deelaa.
Luke RusVZh 18:6  И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?
Luke GerOffBi 18:6  Der Herr sprach aber: Hört [doch], was der ungerechte Richter spricht:
Luke CopSahid 18:6  ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ. ⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲡⲉⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛⲧⲁⲇⲓⲕⲓⲁ ϫⲉ ⲟⲩ.
Luke LtKBB 18:6  Ir Viešpats tarė: „Įsidėmėkite, ką pasakė tas neteisusis teisėjas.
Luke Bela 18:6  І сказаў Гасподзь: чуеце, што кажа судзьдзя няправедны?
Luke CopSahHo 18:6  ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛ̅ϭⲓⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ. ⲥⲱⲧⲙ̅ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲡⲉⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛⲧ<ⲁ>ⲇⲓⲕⲓⲁ ϫⲉ ⲟⲩ.
Luke BretonNT 18:6  An Aotrou a lavaras: Selaouit ar pezh a lavar ar barner disleal.
Luke GerBoLut 18:6  Da sprach der Herr: Horet her, was der ungerechte Richter sagt!
Luke FinPR92 18:6  Herra sanoi: "Huomatkaa: noin ajatteli väärämielinen tuomari.
Luke DaNT1819 18:6  Men Herren sagde: hører, hvad den uretfærdige Dommer siger.
Luke Uma 18:6  Oti toe, na'uli' Pue' Yesus: "Pe'epei-koi napa to na'uli' topobotuhi toei. Nau' uma monoa' nono-na, dota moto-i mpotulungi tobalu to ntora mperapii' -i.
Luke GerLeoNA 18:6  Da sagte der Herr: „Hört, was der ungerechte Richter sagt!
Luke SpaVNT 18:6  Y dijo el Señor: Oíd lo que dice el juez injusto.
Luke Latvian 18:6  Bet Kungs sacīja: Klausieties, ko netaisnais tiesnesis saka!
Luke SpaRV186 18:6  Y dijo el Señor: Oíd lo que dice el juez injusto.
Luke FreStapf 18:6  Vous entendez, ajouta le Seigneur, ce que dit ce juge inique.
Luke NlCanisi 18:6  En de Heer sprak: Hoort wat de onrechtvaardige rechter zegt.
Luke GerNeUe 18:6  Der Herr fuhr fort: "Habt ihr gehört, was dieser Richter sagt, dem es ja gar nicht um Gerechtigkeit geht?
Luke Est 18:6  Siis ütles Issand: "Kuulge, mida see ülekohtune kohtunik ütleb!
Luke UrduGeo 18:6  خداوند نے بات جاری رکھی۔ ”اِس پر دھیان دو جو بےانصاف جج نے کہا۔
Luke AraNAV 18:6  وَقَالَ الرَّبُّ: «اسْمَعُوا مَا يَقُولُهُ الْقَاضِي الظَّالِمُ.
Luke ChiNCVs 18:6  主说:“你们听听这不义的法官所说的话吧。
Luke f35 18:6  ειπεν δε ο κυριος ακουσατε τι ο κριτης της αδικιας λεγει
Luke vlsJoNT 18:6  En de Heere zeide: Hoort gij wat de onrechtvaardige rechter zegt?
Luke ItaRive 18:6  E il Signore disse: Ascoltate quel che dice il giudice iniquo.
Luke Afr1953 18:6  Toe sê die Here: Hoor wat die onregverdige regter sê.
Luke RusSynod 18:6  И сказал Господь: «Слышите, что говорит судья неправедный?
Luke FreOltra 18:6  Le Seigneur dit: «Entendez-vous ce que dit ce juge inique?...
Luke UrduGeoD 18:6  ख़ुदावंद ने बात जारी रखी। “इस पर ध्यान दो जो बेइनसाफ़ जज ने कहा।
Luke TurNTB 18:6  Rab şöyle devam etti: “Adaletsiz yargıcın ne söylediğini duydunuz.
Luke DutSVV 18:6  En de Heere zeide: Hoort, wat de onrechtvaardige rechter zegt.
Luke HunKNB 18:6  Azután így szólt az Úr: »Hallottátok, mit mond az igazságtalan bíró?
Luke Maori 18:6  Ka mea te Ariki, Whakarongo ki ta te kaiwhakawa kino i mea ra.
Luke sml_BL_2 18:6  “Na,” yuk si Isa, “hatiunbi bay pah'lling huwis ya mbal abontol inān.
Luke HunKar 18:6  Monda pedig az Úr: Halljátok, mit mond e hamis bíró!
Luke Viet 18:6  Ðoạn, Chúa phán thêm rằng: Các ngươi có nghe lời quan án không công bình đó đã nói chăng?
Luke Kekchi 18:6  Ut li Ka̱cuaˈ quixye reheb: —Qˈuehomak retal cˈaˈru quixye laj rakol a̱tin li incˈaˈ ti̱c xchˈo̱l. Usta incˈaˈ ti̱c xchˈo̱l, laj rakol a̱tin quixtenkˈa li xma̱lcaˈan re nak incˈaˈ chic ta̱chˈiˈchˈiˈi̱k xban.
Luke Swe1917 18:6  Och Herren tillade: »Hören vad den orättfärdige domaren här säger.
Luke KhmerNT 18:6  ព្រះអម្ចាស់​ក៏​មាន​បន្ទូល​ទៀត​ថា៖​ «ចូរ​ស្ដាប់​អ្វី​ដែល​ចៅក្រម​ទុច្ចរិត​នេះ​និយាយ​ចុះ​
Luke CroSaric 18:6  Nato reče Gospodin: "Čujte što govori nepravedni sudac!
Luke BasHauti 18:6  Eta dio Iaunac, Ençuçue cer iuge gaichto harc erraiten duen:
Luke WHNU 18:6  ειπεν δε ο κυριος ακουσατε τι ο κριτης της αδικιας λεγει
Luke VieLCCMN 18:6  Rồi Chúa nói : Anh em nghe quan toà bất chính ấy nói đó !
Luke FreBDM17 18:6  Et le Seigneur dit : écoutez ce que dit le juge inique.
Luke TR 18:6  ειπεν δε ο κυριος ακουσατε τι ο κριτης της αδικιας λεγει
Luke HebModer 18:6  ויאמר האדון שמעו את אשר אמר דין העולה׃
Luke Kaz 18:6  Содан кейін Иеміз Иса былай деді: «Сендер әділетсіз бидің не айтқанын естідіңдер ғой.
Luke UkrKulis 18:6  Рече ж Господь: Слухайте, що суддя неправедний каже!
Luke FreJND 18:6  Et le Seigneur dit : Écoutez ce que dit le juge inique.
Luke TurHADI 18:6  İsa şöyle devam etti: “Adaletsiz hâkimin dediklerine dikkat edin.
Luke Wulfila 18:6  𐌵𐌰𐌸 𐌸𐌰𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰: 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐌸 𐍈𐌰 𐍃𐍄𐌰𐌿𐌰 𐌹𐌽𐍅𐌹𐌽𐌳𐌹𐌸𐍉𐍃 𐌵𐌹𐌸𐌹𐌸.
Luke GerGruen 18:6  Der Herr sprach weiter: "Hört, was der ungerechte Richter sagt!
Luke SloKJV 18:6  Gospod pa je rekel: „Poslušajte kaj pravi nepravični sodnik.
Luke Haitian 18:6  Jezi di: Nou tande sa move jij la di!
Luke FinBibli 18:6  Niin Herra sanoi: kuulkaat, mitä tämä väärä tuomari sanoo:
Luke SpaRV 18:6  Y dijo el Señor: Oid lo que dice el juez injusto.
Luke HebDelit 18:6  וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן שִׁמְעוּ אֶת־אֲשֶׁר אֹמֵר דַּיַּן הָעַוְלָה׃
Luke WelBeibl 18:6  Yna meddai'r Arglwydd, “Gwrandwch, mae gwers i'w dysgu yma.
Luke GerMenge 18:6  Dann fuhr der Herr fort: »Hört, was (hier) der ungerechte Richter sagt!
Luke GreVamva 18:6  Και είπεν ο Κύριος· Ακούσατε τι λέγει ο άδικος κριτής·
Luke ManxGael 18:6  As dooyrt y Chiarn, Clasht-jee cre ta'n briw neu-chairagh dy ghra.
Luke Tisch 18:6  εἶπεν δὲ ὁ κύριος, ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει·
Luke UkrOgien 18:6  І промовив Господь: „Чи чуєте, що́ говорить суддя цей неправедний?
Luke MonKJV 18:6  Тэгээд Эзэн, Шударга бус шүүгчийн юу хэлж буйг сонс.
Luke SrKDEkav 18:6  Тада рече Господ: Чујте шта говори неправедни судија.
Luke FreCramp 18:6  Entendez, ajouta le Seigneur, ce que dit ce juge inique.
Luke SpaTDP 18:6  El Señor dijo, «Escuchen lo que el juez injusto dice.
Luke PolUGdan 18:6  I powiedział Pan: Słuchajcie, co mówi niesprawiedliwy sędzia.
Luke FreGenev 18:6  Et le Seigneur dit, Efcoutez ce que dit le juge inique.
Luke FreSegon 18:6  Le Seigneur ajouta: Entendez ce que dit le juge inique.
Luke SpaRV190 18:6  Y dijo el Señor: Oid lo que dice el juez injusto.
Luke Swahili 18:6  Basi, Bwana akaendelea kusema, "Sikieni jinsi alivyosema huyo hakimu mbaya.
Luke HunRUF 18:6  Azután így szólt az Úr: Halljátok, mit mond a hamis bíró!
Luke FreSynod 18:6  Puis le Seigneur ajouta: Vous entendez ce que dit le juge inique?
Luke DaOT1931 18:6  Men Herren sagde: „Hører, hvad den uretfærdige Dommer siger!
Luke FarHezar 18:6  آنگاه خداوند فرمود: «شنیدید این قاضی بی‌انصاف چه گفت؟
Luke TpiKJPB 18:6  Na Bikpela i tok, Harim wanem samting dispela jas i no stretpela i tok.
Luke ArmWeste 18:6  Եւ Տէրը ըսաւ. «Լսեցէ՛ք ի՛նչ կ՚ըսէ անիրաւ դատաւորը:
Luke DaOT1871 18:6  Men Herren sagde: „Hører, hvad den uretfærdige Dommer siger!
Luke JapRague 18:6  主又曰ひけるは、汝等彼不義なる判事の謂へる事を聞け。
Luke Peshitta 18:6  ܘܐܡܪ ܡܪܢ ܫܡܥܘ ܡܢܐ ܐܡܪ ܕܝܢܐ ܕܥܘܠܐ ܀
Luke FreVulgG 18:6  Le Seigneur ajouta : Entendez ce que dit ce juge d’iniquité.
Luke PolGdans 18:6  Rzekł tedy Pan: Słuchajcież, co mówi niesprawiedliwy sędzia.
Luke JapBungo 18:6  主いひ給ふ『不義なる裁判人の言ふことを聽け、
Luke Elzevir 18:6  ειπεν δε ο κυριος ακουσατε τι ο κριτης της αδικιας λεγει
Luke GerElb18 18:6  Der Herr aber sprach: Höret, was der ungerechte Richter sagt.