Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 21:13  And it shall turn to you for a testimony.
Luke EMTV 21:13  But it shall turn out for you for a testimony.
Luke NHEBJE 21:13  It will turn out as a testimony for you.
Luke Etheridg 21:13  And it shall be to you for a testimony.
Luke ABP 21:13  But it shall result to you for a testimony.
Luke NHEBME 21:13  It will turn out as a testimony for you.
Luke Rotherha 21:13  But it shall turn out to you for a witness.
Luke LEB 21:13  This will turn out to you for a time of witness.
Luke BWE 21:13  This will be a chance for you to talk about me.
Luke Twenty 21:13  Then will be your opportunity of witnessing for me.
Luke ISV 21:13  It will give you an opportunity to testify.
Luke RNKJV 21:13  And it shall turn to you for a testimony.
Luke Jubilee2 21:13  And it shall turn out to you for a testimony.
Luke Webster 21:13  And it shall turn to you for a testimony.
Luke Darby 21:13  but it shall turn out to you for a testimony.
Luke OEB 21:13  Then will be your opportunity of witnessing for me.
Luke ASV 21:13  It shall turn out unto you for a testimony.
Luke Anderson 21:13  But this shall become to you the means of bearing testimony.
Luke Godbey 21:13  And it shall come to pass to you for a testimony.
Luke LITV 21:13  But it will return to you for a testimony.
Luke Geneva15 21:13  And this shall turne to you, for a testimoniall.
Luke Montgome 21:13  "It shall turn out for a testimony to you.
Luke CPDV 21:13  And this will be an opportunity for you to give testimony.
Luke Weymouth 21:13  In the end all this will be evidence of your fidelity.
Luke LO 21:13  and this afford scope for your testimony.
Luke Common 21:13  This will turn into an opportunity for you to bear testimony.
Luke BBE 21:13  And it will be turned to a witness for you.
Luke Worsley 21:13  but it shall be for a testimony to you.
Luke DRC 21:13  And it shall happen unto you for a testimony.
Luke Haweis 21:13  And it shall afford you an opportunity to bear your testimony.
Luke GodsWord 21:13  It will be your opportunity to testify to them.
Luke Tyndale 21:13  And this shall chaunce you for a testimoniall.
Luke KJVPCE 21:13  And it shall turn to you for a testimony.
Luke NETfree 21:13  This will be a time for you to serve as witnesses.
Luke RKJNT 21:13  And it shall be a time for you to bear testimony.
Luke AFV2020 21:13  But it shall turn to you for a testimony.
Luke NHEB 21:13  It will turn out as a testimony for you.
Luke OEBcth 21:13  Then will be your opportunity of witnessing for me.
Luke NETtext 21:13  This will be a time for you to serve as witnesses.
Luke UKJV 21:13  And it shall turn to you for a testimony.
Luke Noyes 21:13  It will turn out to you an opportunity for bearing testimony.
Luke KJV 21:13  And it shall turn to you for a testimony.
Luke KJVA 21:13  And it shall turn to you for a testimony.
Luke AKJV 21:13  And it shall turn to you for a testimony.
Luke RLT 21:13  And it shall turn to you for a testimony.
Luke OrthJBC 21:13  "It will turn out for you to be an opportunity for edut (testimony).
Luke MKJV 21:13  And it shall return to you for a testimony.
Luke YLT 21:13  and it shall become to you for a testimony.
Luke Murdock 21:13  But it will be to you for a testimony.
Luke ACV 21:13  But it will go out from you for testimony.
Luke VulgSist 21:13  continget autem vobis in testimonium.
Luke VulgCont 21:13  continget autem vobis in testimonium.
Luke Vulgate 21:13  continget autem vobis in testimonium
Luke VulgHetz 21:13  continget autem vobis in testimonium.
Luke VulgClem 21:13  continget autem vobis in testimonium.
Luke CzeBKR 21:13  A toť se vám díti bude na svědectví.
Luke CzeB21 21:13  To bude vaše příležitost ke svědectví.
Luke CzeCEP 21:13  To vám bude příležitostí k svědectví.
Luke CzeCSP 21:13  To vám bude svědectvím.
Luke PorBLivr 21:13  E isto vos acontecerá para haver testemunho.
Luke Mg1865 21:13  Dia ho tonga ho vavolombelona aminareo izany.
Luke CopNT 21:13  ⲉϥ⳿ⲉϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉⲩⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ.
Luke FinPR 21:13  Ja näin te joudutte todistamaan.
Luke NorBroed 21:13  Og det skal gå av for dere til et vitnesbyrd;
Luke FinRK 21:13  Näin te joudutte todistamaan.
Luke ChiSB 21:13  為給你們一個作證的機會。
Luke CopSahBi 21:13  ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ
Luke ArmEaste 21:13  Եւ ձեզ համար այդ պիտի լինի առիթ վկայութեան:
Luke ChiUns 21:13  但这些事终必为你们的见证。
Luke BulVeren 21:13  Това ще се обърне във възможност да свидетелствате.
Luke AraSVD 21:13  فَيَؤُولُ ذَلِكَ لَكُمْ شَهَادَةً.
Luke Shona 21:13  Uye izvi zvichashandukira kwamuri kuva uchapupu.
Luke Esperant 21:13  Tio fariĝos por vi atesto.
Luke ThaiKJV 21:13  การนั้นจะเกิดแก่ท่านเพื่อท่านจะได้เป็นพยาน
Luke BurJudso 21:13  ထိုသို့သောအားဖြင့် သင်တို့သည် သက်သေခံရသောအခွင့်ရှိကြလိမ့်မည်။
Luke SBLGNT 21:13  ⸀ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
Luke FarTPV 21:13  و این فرصتی برای شهادت دادن شما خواهد بود.
Luke UrduGeoR 21:13  Natīje meṅ tumheṅ merī gawāhī dene kā mauqā milegā.
Luke SweFolk 21:13  Då får ni tillfälle att vittna.
Luke TNT 21:13  ἀποβήσεται [δὲ] ὑμῖν εἰς μαρτύριον·
Luke GerSch 21:13  Das wird euch aber Gelegenheit zum Zeugnis geben.
Luke TagAngBi 21:13  Ito'y magiging patotoo sa inyo.
Luke FinSTLK2 21:13  Mutta näin te joudutte todistamaan.
Luke Dari 21:13  و این فرصتی برای شهادت دادن شما خواهد بود.
Luke SomKQA 21:13  Waxayna idinku noqon doontaa marag.
Luke NorSMB 21:13  Då skal de koma til å vitna.
Luke Alb 21:13  por kjo do t'ju japë rastin që të dëshmoni.
Luke GerLeoRP 21:13  Es wird euch aber Gelegenheit bieten zum Zeugnis.
Luke UyCyr 21:13  Мана бу силәрниң уларниң алдида Мениң гувачилирим болуш пурситиңлардур.
Luke KorHKJV 21:13  그것이 너희에게 증언의 기회로 바뀌리라.
Luke MorphGNT 21:13  ⸀ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
Luke SrKDIjek 21:13  А то ће вам се догодити за свједочанство.
Luke Wycliffe 21:13  but it schal falle to you in to witnessyng.
Luke Mal1910 21:13  അതു നിങ്ങൾക്കു സാക്ഷ്യം പറവാൻ തരം ആകും.
Luke KorRV 21:13  이 일이 도리어 너희에게 증거가 되리라
Luke Azeri 21:13  و بو، سئزه شهادت اوچون بئر فورصت اولاجاق.
Luke GerReinh 21:13  Es wird euch aber geraten zu einem Zeugnis.
Luke SweKarlX 21:13  Och det skall eder vederfaras till ett vittnesbörd.
Luke KLV 21:13  'oH DichDaq tlhe' pa' as a testimony vaD SoH.
Luke ItaDio 21:13  Ma ciò vi riuscirà in testimonianza.
Luke RusSynod 21:13  будет же это вам для свидетельства.
Luke CSlEliza 21:13  прилучится же вам во свидетелство.
Luke ABPGRK 21:13  αποβήσεται δε υμίν εις μαρτύριον
Luke FreBBB 21:13  mais ce sera pour vous l'occasion de rendre témoignage.
Luke LinVB 21:13  Bokozwa bôngó nzelá ya kozala banzénénéké ba ngáí.
Luke BurCBCM 21:13  ဤသည်ကား သင်တို့ သက်သေခံရန် အချိန်အခါကောင်းဖြစ်လိမ့်မည်။-
Luke Che1860 21:13  ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎧᏃᎮᏍᎩ ᎢᏣᎵᏍᏕ ᎸᏙᏗ ᏂᎦᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ.
Luke ChiUnL 21:13  斯將反爲爾證也、
Luke VietNVB 21:13  Đây sẽ là cơ hội để các con làm chứng,
Luke CebPinad 21:13  Ug kini magahatag unya kaninyog higayon sa pagpanghimatuod.
Luke RomCor 21:13  Aceste lucruri vi se vor întâmpla ca să fiţi mărturie.
Luke Pohnpeia 21:13  Eri, iei ahnsowo me kumwail pahn kadehdeiehda.
Luke HunUj 21:13  De ez alkalom lesz nektek a tanúságtételre.
Luke GerZurch 21:13  Es wird euch dazu ausschlagen, dass ihr Zeugnis (für mich) ablegen müsst.
Luke GerTafel 21:13  Es wird aber euch zu einem Zeugnisse geraten,
Luke PorAR 21:13  Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
Luke DutSVVA 21:13  En dit zal u overkomen tot een getuigenis.
Luke Byz 21:13  αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
Luke FarOPV 21:13  واین برای شما به شهادت خواهد انجامید.
Luke Ndebele 21:13  Njalo lokhu kuzaphenduka kini kube yibufakazi.
Luke PorBLivr 21:13  E isto vos acontecerá para haver testemunho.
Luke StatResG 21:13  Ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
Luke SloStrit 21:13  A to vam se bo zgodilo na pričevanje.
Luke Norsk 21:13  det skal falle ut til godt vidnesbyrd for eder.
Luke SloChras 21:13  A to vam dá priložnost za pričanje.
Luke Calo 21:13  Y ocono sinará sasta machiria á sangue.
Luke Northern 21:13  Bu işlər şəhadət etdiyiniz vaxt olacaq.
Luke GerElb19 21:13  Es wird euch aber zu einem Zeugnis ausschlagen.
Luke PohnOld 21:13  A mepukat pan wiaui ong komail, pwen kadede kin ia.
Luke LvGluck8 21:13  Bet tas notiks jums par liecību.
Luke PorAlmei 21:13  E sobrevir-vos-ha isto para testemunho.
Luke ChiUn 21:13  但這些事終必為你們的見證。
Luke SweKarlX 21:13  Och det skall eder vederfaras till ett vittnesbörd.
Luke Antoniad 21:13  αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
Luke CopSahid 21:13  ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ
Luke GerAlbre 21:13  Das wird euch widerfahren, damit ihr von mir Zeugnis ablegt.
Luke BulCarig 21:13  И това ще ви стане за свидетелство.
Luke FrePGR 21:13  Cela sera pour vous l'occasion d'un témoignage ;
Luke JapDenmo 21:13  それはあなた方にとって証言の機会となるだろう。
Luke PorCap 21:13  *Assim, tereis ocasião de dar testemunho.
Luke JapKougo 21:13  それは、あなたがたがあかしをする機会となるであろう。
Luke Tausug 21:13  Na, amu yan in waktu niyu mamayta' kanila sin Bayta' Marayaw pasal ku.
Luke GerTextb 21:13  Es wird euch zum Zeugnis ausschlagen.
Luke SpaPlate 21:13  Esto os servirá para testimonio.
Luke Kapingam 21:13  Deenei-hua di-godou madagoaa humalia e-hagadele di Longo-Humalia.
Luke RusVZh 21:13  будет же это вам для свидетельства.
Luke CopSahid 21:13  ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ.
Luke LtKBB 21:13  Tai bus jums proga liudyti.
Luke Bela 21:13  а будзе гэта вам на сьведчаньне.
Luke CopSahHo 21:13  ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲉⲩⲙⲛⲧ̅ⲙⲛⲧⲣⲉ.
Luke BretonNT 21:13  Kement-se a vo evidoc'h ul lec'h da reiñ testeni.
Luke GerBoLut 21:13  Das wird euch aber widerfahren zu einem Zeugnis.
Luke FinPR92 21:13  Näin te saatte tilaisuuden todistaa minusta.
Luke DaNT1819 21:13  Men det skal vederfares Eder til et Vidnesbyrd.
Luke Uma 21:13  Nto'u toe mpai', ria loga-ni mpo'uli' -raka pepangala' -ni hi Aku'.
Luke GerLeoNA 21:13  Es wird euch Gelegenheit bieten zum Zeugnis.
Luke SpaVNT 21:13  Y os será [esto] para testimonio.
Luke Latvian 21:13  Bet tas notiks jums par liecību.
Luke SpaRV186 21:13  Y os será esto para testimonio.
Luke FreStapf 21:13  Cela vous arrivera pour que vous rendiez témoignage.
Luke NlCanisi 21:13  Dat zal u overkomen, omdat gij getuigenis afleggen moet.
Luke GerNeUe 21:13  Doch so könnt ihr bezeugen, wer ich für euch bin.
Luke Est 21:13  Aga see annab teile juhust tunnistamiseks.
Luke UrduGeo 21:13  نتیجے میں تمہیں میری گواہی دینے کا موقع ملے گا۔
Luke AraNAV 21:13  وَلكِنَّ ذلِكَ سَيُتِيحُ لَكُمْ فُرْصَةً لِلشَّهَادَةِ.
Luke ChiNCVs 21:13  结果却成了你们见证的机会。
Luke f35 21:13  αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
Luke vlsJoNT 21:13  En dit zal u overkomen tot een getuigenis aangaande Mij.
Luke ItaRive 21:13  Ma ciò vi darà occasione di render testimonianza.
Luke Afr1953 21:13  En dit sal vir julle uitloop op 'n getuienis.
Luke RusSynod 21:13  будет же это вам для свидетельства.
Luke FreOltra 21:13  Cela vous arrivera pour que vous me rendiez témoignage.
Luke UrduGeoD 21:13  नतीजे में तुम्हें मेरी गवाही देने का मौक़ा मिलेगा।
Luke TurNTB 21:13  Bu size tanıklık etme fırsatı olacak.
Luke DutSVV 21:13  En dit zal u overkomen tot een getuigenis.
Luke HunKNB 21:13  Alkalom lesz ez számotokra, hogy tanúságot tegyetek.
Luke Maori 21:13  A ka waiho ki a koutou hei tohu whakaatu.
Luke sml_BL_2 21:13  Bang kam ma alopan sigām, ya na ina'an waktu kapangahakabi ma sigām lapal ahāp pasal aku.
Luke HunKar 21:13  De ebből néktek lesz tanúbizonyságotok.
Luke Viet 21:13  Ðều ấy xảy ra cho các ngươi để làm chứng cớ.
Luke Kekchi 21:13  Ut aˈan ta̱cˈanjelak e̱re re xchˈolobanquil resil li colba-ib.
Luke Swe1917 21:13  Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
Luke KhmerNT 21:13  តែ​ពេល​វេលា​នោះ​ត្រលប់​ជា​ឱកាស​សម្រាប់​អ្នក​រាល់គ្នា​ធ្វើ​ទី​បន្ទាល់​វិញ។​
Luke CroSaric 21:13  Zadesit će vas to radi svjedočenja."
Luke BasHauti 21:13  Eta horiac helduren çaizquiçue testimoniagetan.
Luke WHNU 21:13  αποβησεται υμιν εις μαρτυριον
Luke VieLCCMN 21:13  Đó sẽ là cơ hội để anh em làm chứng cho Thầy.
Luke FreBDM17 21:13  Et cela vous sera pour témoignage.
Luke TR 21:13  αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
Luke HebModer 21:13  והיתה זאת לכם לעדות׃
Luke Kaz 21:13  Осылайша сендер Мен туралы ашық айтуға мүмкіндік аласыңдар.
Luke UkrKulis 21:13  І станеть ж воно вам на сьвідкуваннє.
Luke FreJND 21:13  Et cela se tournera pour vous en témoignage.
Luke TurHADI 21:13  Fakat bu sayede bana şahitlik edeceksiniz.
Luke GerGruen 21:13  Doch dies wird euch zum Zeugnis werden.
Luke SloKJV 21:13  To pa se bo obrnilo k vam za pričevanje.
Luke Haitian 21:13  Se va yon bèl okazyon pou nou kanpe pale verite a.
Luke FinBibli 21:13  Mutta se tapahtuu teille todistukseksi.
Luke SpaRV 21:13  Y os será para testimonio.
Luke HebDelit 21:13  וְהָיְתָה־זֹּאת לָכֶם לְעֵדוּת׃
Luke WelBeibl 21:13  Ond bydd y cwbl yn gyfle i chi dystio amdana i.
Luke GerMenge 21:13  Da wird euch dann Gelegenheit geboten werden, Zeugnis (für mich) abzulegen.
Luke GreVamva 21:13  και τούτο θέλει αποβή εις εσάς προς μαρτυρίαν.
Luke ManxGael 21:13  As myr shoh hig shiuish dy ve son feanishyn dooys.
Luke Tisch 21:13  ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
Luke UkrOgien 21:13  Але це стане вам на свідо́цтво.
Luke MonKJV 21:13  Тэгээд энэ нь та нарт гэрчлэл рүү эргэнэ.
Luke SrKDEkav 21:13  А то ће вам се догодити за сведочанство.
Luke FreCramp 21:13  Cela vous arrivera, afin que vous me rendiez témoignage.
Luke SpaTDP 21:13  Se convertirá en un testimonio para ustedes.
Luke PolUGdan 21:13  A to was spotka na świadectwo.
Luke FreGenev 21:13  Et cela vous fervira pour tefmoignage.
Luke FreSegon 21:13  Cela vous arrivera pour que vous serviez de témoignage.
Luke SpaRV190 21:13  Y os será para testimonio.
Luke Swahili 21:13  Hii itawapeni fursa ya kushuhudia Habari Njema.
Luke HunRUF 21:13  De ez alkalom lesz nektek a tanúságtételre.
Luke FreSynod 21:13  Cela vous arrivera pour que vous rendiez témoignage.
Luke DaOT1931 21:13  Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd.
Luke FarHezar 21:13  و این‌گونه فرصت خواهید یافت تا شهادت دهید.
Luke TpiKJPB 21:13  Na em bai tanim i kam long yupela bilong wanpela testimoni.
Luke ArmWeste 21:13  Եւ ասիկա վկայութեան առիթի պիտի յանգի ձեզի համար:
Luke DaOT1871 21:13  Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd.
Luke JapRague 21:13  此事の汝等に起るは證據とならん為なり。
Luke Peshitta 21:13  ܗܘܝܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܠܤܗܕܘܬܐ ܀
Luke FreVulgG 21:13  et cela vous arrivera pour que vous rendiez témoignage.
Luke PolGdans 21:13  A to was spotka na świadectwo.
Luke JapBungo 21:13  これは汝らに證の機とならん。
Luke Elzevir 21:13  αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
Luke GerElb18 21:13  Es wird euch aber zu einem Zeugnis ausschlagen.