Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 8:11  [3is 1And 2this] the parable. The seed is the word of God.
Luke ACV 8:11  Now the parable is this. The seed is the word of God.
Luke AFV2020 8:11  Now this is the parable: The seed is the Word of God;
Luke AKJV 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke ASV 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke Anderson 8:11  But the meaning of the parable is this: The seed is the word of God;
Luke BBE 8:11  Now this is the point of the story: The seed is the word of God.
Luke BWE 8:11  ‘Now here is what the story means. The seed is God’s word.
Luke CPDV 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke Common 8:11  "Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke DRC 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke Darby 8:11  But the parable is this: The seed is the word ofGod.
Luke EMTV 8:11  "Now this is the parable: The seed is the word of God.
Luke Etheridg 8:11  But this is the parable: The seed is the word of Aloha.
Luke Geneva15 8:11  The parable is this, The seede is the worde of God.
Luke Godbey 8:11  And this is the parable: The seed is the word of God.
Luke GodsWord 8:11  "This is what the story illustrates: The seed is God's word.
Luke Haweis 8:11  Now this is the parable: The seed is the word of God.
Luke ISV 8:11  “Now this is what the parable means. The seed is God's word.
Luke Jubilee2 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke KJV 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke KJVA 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke KJVPCE 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke LEB 8:11  Now the parable means this: the seed is the word of God,
Luke LITV 8:11  And this is the parable: The seed is the Word of God.
Luke LO 8:11  Now, this is the meaning of the parable. The seed is the word of God.
Luke MKJV 8:11  And the parable is this: The seed is the Word of God.
Luke Montgome 8:11  "This is the meaning of the parable. The seed is the word of God.
Luke Murdock 8:11  But this is the similitude: The seed is the word of God.
Luke NETfree 8:11  "Now the parable means this: The seed is the word of God.
Luke NETtext 8:11  "Now the parable means this: The seed is the word of God.
Luke NHEB 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke NHEBJE 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke NHEBME 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke Noyes 8:11  Now the meaning of the parable is this. The seed is the word of God.
Luke OEB 8:11  This is the parable — The seed is God’s message.
Luke OEBcth 8:11  This is the parable — The seed is God’s message.
Luke OrthJBC 8:11  "Now the mashal is this: The seed is the dvar Hashem.
Luke RKJNT 8:11  Now the meaning of the parable is this: The seed is the word of God.
Luke RLT 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke RNKJV 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of יהוה.
Luke RWebster 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke Rotherha 8:11  Now the parable, is this—The seed, is, the word of God.
Luke Twenty 8:11  This is the parable--The seed is God's Message.
Luke Tyndale 8:11  The similitude is this. The seede is ye worde of God.
Luke UKJV 8:11  Now the parable is this: The seed is the word (o. logos) of God.
Luke Webster 8:11  Now the parable is this: The seed is the word of God.
Luke Weymouth 8:11  The meaning of the parable is as follows. The seed is God's Message.
Luke Worsley 8:11  Now this is the meaning of the parable, The seed is the word of God:
Luke YLT 8:11  `And this is the simile: The seed is the word of God,
Luke VulgClem 8:11  Est autem hæc parabola : Semen est verbum Dei.
Luke VulgCont 8:11  Est autem hæc parabola: Semen est verbum Dei.
Luke VulgHetz 8:11  Est autem hæc parabola: Semen est verbum Dei.
Luke VulgSist 8:11  Est autem haec parabola: Semen est verbum Dei.
Luke Vulgate 8:11  est autem haec parabola semen est verbum Dei
Luke CzeB21 8:11  Zrno v tom podobenství je Boží slovo.
Luke CzeBKR 8:11  Jestiť pak podobenství toto: Símě jest slovo Boží.
Luke CzeCEP 8:11  Toto podobenství znamená: Semenem je Boží slovo.
Luke CzeCSP 8:11  „Toto podobenství znamená: Semeno je Boží slovo.
Luke ABPGRK 8:11  έστι δε αύτη η παραβολή ο σπόρος εστίν ο λόγος του θεού
Luke Afr1953 8:11  Dit is dan die gelykenis: Die saad is die woord van God.
Luke Alb 8:11  Ky është kuptimi i shëmbëlltyrës: fara është fjala e Perëndisë.
Luke Antoniad 8:11  εστιν δε αυτη η παραβολη ο σπορος εστιν ο λογος του θεου
Luke AraNAV 8:11  وَهَذَا مَغْزَى الْمَثَلِ: الْبِذَارُ هِيَ كَلِمَةُ اللهِ.
Luke AraSVD 8:11  وَهَذَا هُوَ ٱلْمَثَلُ: ٱلزَّرْعُ هُوَ كَلَامُ ٱللهِ،
Luke ArmEaste 8:11  Իսկ առակը այս է նշանակում. սերմը Աստծու խօսքն է:
Luke ArmWeste 8:11  «Ուրեմն սա՛ է առակին իմաստը. հունտը՝ Աստուծոյ խօսքն է:
Luke Azeri 8:11  مثلئن معناسي بودور: توخوم تارينين کلامي‌دير.
Luke BasHauti 8:11  Haur da bada comparationea, Hacia da Iaincoaren hitza.
Luke Bela 8:11  Вось што азначае прытча гэтая: насеньне ёсьць слова Божае;
Luke BretonNT 8:11  Setu petra eo ar barabolenn-se: An had eo ger Doue.
Luke BulCarig 8:11  И тая е притчата. Семето е словото Божие.
Luke BulVeren 8:11  А значението на тази притча е това: Семето е Божието слово.
Luke BurCBCM 8:11  ပုံဥပမာ၏ အနက်အဓိပ္ပာယ်သည်ကား ဤသို့ဖြစ်၏။ မျိုးစေ့သည် ဘုရားသခင်၏နှုတ်တော်ထွက်စကားဖြစ်၏။-
Luke BurJudso 8:11  ထိုဥပမာအနက်အဓိပ္ပါယ်ကား မျိုးစေ့သည် ဘုရားသခင်၏တရားစကားဖြစ်၏။
Luke Byz 8:11  εστιν δε αυτη η παραβολη ο σπορος εστιν ο λογος του θεου
Luke CSlEliza 8:11  Есть же сия притча: семя есть слово Божие:
Luke Calo 8:11  A parabola sinela ocona: A simiente sinela a varda de Debél.
Luke CebPinad 8:11  Ang kahulogan sa sambingay mao kini: Ang binhi mao ang pulong sa Dios.
Luke Che1860 8:11  ᏓᏟᎶᏍᏛᏃ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏗ; ᎤᎦᏔ ᎧᏃᎮᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎦᏛᎦ.
Luke ChiNCVs 8:11  “这比喻是说,种子是 神的道,
Luke ChiSB 8:11  這比喻的意思是:種子是天主的話。
Luke ChiUn 8:11  「這比喻乃是這樣:種子就是 神的道。
Luke ChiUnL 8:11  所喻如是、種者、上帝道也、
Luke ChiUns 8:11  「这比喻乃是这样:种子就是 神的道。
Luke CopNT 8:11  ϯⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲇⲉ ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ⲡⲓ⳿ϫⲣⲟϫ ⲡⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲫϯ.
Luke CopSahBi 8:11  ⲧⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲡⲉϭⲣⲟϭ ⲡⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Luke CopSahHo 8:11  ⲧⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ. ⲡⲉϭⲣⲟϭ ⲡⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
Luke CopSahid 8:11  ⲧⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲡⲉϭⲣⲟϭ ⲡⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Luke CopSahid 8:11  ⲧⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ. ⲡⲉϭⲣⲟϭ ⲡⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
Luke CroSaric 8:11  "A ovo je prispodoba: Sjeme je Riječ Božja.
Luke DaNT1819 8:11  Men dette er Lignelsen: Sæden er Guds Ord.
Luke DaOT1871 8:11  Men dette er Lignelsen: Sæden er Guds Ord.
Luke DaOT1931 8:11  Men dette er Lignelsen: Sæden er Guds Ord.
Luke Dari 8:11  معنی و مفهوم این مَثَل از این قرار است: دانه، کلام خدا است.
Luke DutSVV 8:11  Dit is nu de gelijkenis: Het zaad is het Woord Gods.
Luke DutSVVA 8:11  Dit is nu de gelijkenis: Het zaad is het Woord Gods.
Luke Elzevir 8:11  εστιν δε αυτη η παραβολη ο σπορος εστιν ο λογος του θεου
Luke Esperant 8:11  La parabolo estas jena: La semo estas la vorto de Dio.
Luke Est 8:11  Ent tähendamissõna on see: Seeme on Jumala sõna.
Luke FarHezar 8:11  «معنای مثل این است: بذر، کلام خداست.
Luke FarOPV 8:11  اما مثل این است که تخم کلام خداست.
Luke FarTPV 8:11  «معنی و مفهوم این مَثَل از این قرار است: دانه، كلام خداست.
Luke FinBibli 8:11  Mutta tämä on vertaus: siemen on Jumalan sana.
Luke FinPR 8:11  Vertaus on tämä: siemen on Jumalan sana.
Luke FinPR92 8:11  Vertaus tarkoittaa tätä: Siemen on Jumalan sana.
Luke FinRK 8:11  Vertaus tarkoittaa tätä: Siemen on Jumalan sana.
Luke FinSTLK2 8:11  Vertaus on tämä: siemen on Jumalan sana.
Luke FreBBB 8:11  Or, voici ce que signifie cette parabole : La semence, c'est la parole de Dieu.
Luke FreBDM17 8:11  Voici donc ce que signifie cette parabole ; la semence, c’est la parole de Dieu.
Luke FreCramp 8:11  Voici ce que signifie cette parabole : La semence, c'est la parole de Dieu.
Luke FreGenev 8:11  Or voici la fimilitude: La femence, c’eft la parole de Dieu.
Luke FreJND 8:11  Or voici ce qu’est la parabole : La semence est la parole de Dieu ;
Luke FreOltra 8:11  Voici donc le sens de cette parabole: La semence, c'est la parole de Dieu.
Luke FrePGR 8:11  Or voici ce que signifie cette parabole : La semence, c'est la parole de Dieu.
Luke FreSegon 8:11  Voici ce que signifie cette parabole: La semence, c'est la parole de Dieu.
Luke FreStapf 8:11  «Voici le sens de cette parabole : «La semence, c'est la parole de Dieu.
Luke FreSynod 8:11  Voici donc ce que signifie cette parabole: La semence, c'est la parole de Dieu.
Luke FreVulgG 8:11  Voici le sens de cette parabole. La semence, c’est la parole de Dieu.
Luke GerAlbre 8:11  Dies ist die Deutung des Gleichnisses: Der Same ist das Wort Gottes.
Luke GerBoLut 8:11  Das ist aber das Gleichnis: Der Same ist das Wort Gottes.
Luke GerElb18 8:11  Dies aber ist das Gleichnis: Der Same ist das Wort Gottes.
Luke GerElb19 8:11  Dies aber ist das Gleichnis: Der Same ist das Wort Gottes.
Luke GerGruen 8:11  Das Gleichnis will dies besagen: Der Same ist das Wort Gottes.
Luke GerLeoNA 8:11  Das Gleichnis bedeutet nun Folgendes: Die Saat ist das Wort Gottes.
Luke GerLeoRP 8:11  Das Gleichnis bedeutet nun Folgendes: Die Saat ist das Wort Gottes.
Luke GerMenge 8:11  Dies ist aber die Deutung des Gleichnisses: Der Same ist das Wort Gottes.
Luke GerNeUe 8:11  Das Gleichnis bedeutet Folgendes: Das Saatgut ist Gottes Wort.
Luke GerReinh 8:11  Dies ist aber das Gleichnis: Der Same ist das Wort Gottes.
Luke GerSch 8:11  Das Gleichnis aber bedeutet dies: Der Same ist das Wort Gottes.
Luke GerTafel 8:11  Das ist aber das Gleichnis: Der Same ist das Wort Gottes.
Luke GerTextb 8:11  Dieses Gleichnis aber bedeutet das: der Same ist das Wort Gottes.
Luke GerZurch 8:11  Das Gleichnis aber bedeutet dies: Der Same ist das Wort Gottes. (a) 1Pe 1:23
Luke GreVamva 8:11  Αύτη δε είναι η παραβολή· Ο σπόρος είναι ο λόγος του Θεού·
Luke Haitian 8:11  Men sa parabòl sa a vle di: Grenn y'ap simen an se pawòl Bondye.
Luke HebDelit 8:11  וְזֶה הוּא הַמָּשָׁל הַזֶּרַע דְּבַר־אֱלֹהִים הוּא׃
Luke HebModer 8:11  וזה הוא המשל הזרע דבר אלהים הוא׃
Luke HunKNB 8:11  Ez tehát a példabeszéd: A mag Isten igéje.
Luke HunKar 8:11  A példázat pedig ez: A mag az Isten beszéde.
Luke HunRUF 8:11  A példázat pedig ezt jelenti: A mag az Isten igéje.
Luke HunUj 8:11  A példázat pedig ezt jelenti: A mag az Isten igéje.
Luke IriODomh 8:11  ¶ Ag so an chosamhlachd: a sé an síol bríathar Dé.
Luke ItaDio 8:11  Or questo è il senso della parabola: La semenza è la parola di Dio.
Luke ItaRive 8:11  Or questo è il senso della parabola: Il seme è la parola di Dio.
Luke JapBungo 8:11  譬の意は是なり。種は神の言なり。
Luke JapDenmo 8:11  さて,このたとえはこういうことだ。種は神の言葉だ。
Luke JapKougo 8:11  この譬はこういう意味である。種は神の言である。
Luke JapRague 8:11  此喩は斯の如し、種は神の御言なり、
Luke KLV 8:11  DaH the parable ghaH vam: The tIr ghaH the mu' vo' joH'a'.
Luke Kapingam 8:11  “Deenei tadinga o-di ala-kai deenei: Nia lii la-go nnelekai a God.
Luke Kaz 8:11  Ал әңгіменің мағынасы мынадай: тұқым Құдайдың Ізгі хабарын білдіреді.
Luke Kekchi 8:11  Aˈan aˈin lix ya̱lal li jaljo̱quil ru a̱tin li xinye. Li iyaj, aˈan retalil li ra̱tin li Dios.
Luke KhmerNT 8:11  រឿង​ប្រៀប​ប្រដូច​នេះ​មាន​ន័យ​ដូច​ត​ទៅ​ គ្រាប់​ពូជ​ជា​ព្រះបន្ទូល​របស់​ព្រះជាម្ចាស់​
Luke KorHKJV 8:11  이제 그 비유는 이러하니라. 씨는 하나님의 말씀이요,
Luke KorRV 8:11  이 비유는 이러하니라 씨는 하나님의 말씀이요
Luke Latvian 8:11  Bet šī līdzība ir: sēkla ir Dieva vārds.
Luke LinVB 8:11  « Bóyóka ntína ya moúlání moye : Mbóto ezalí Liloba lya Nzámbe.
Luke LtKBB 8:11  „Palyginimas štai ką reiškia: sėkla yra Dievo žodis.
Luke LvGluck8 8:11  Bet šī ir tā līdzība: tā sēkla ir Dieva vārds.
Luke Mal1910 8:11  ഉപമയുടെ പൊരുളോ: വിത്തു ദൈവവചനം;
Luke ManxGael 8:11  Nish shoh bun y choraa-dorraghey: Yn rass goo Yee.
Luke Maori 8:11  Na, tenei te kupu whakarite: Ko te purapura ko te kupu a te Atua.
Luke Mg1865 8:11  Koa izao no hevitry ny fanoharana: Ny voa dia ny tenin’ Andriamanitra.
Luke MonKJV 8:11  Эдүгээ энэ зүйрлэл нь ийм юм. Үр бол Шүтээний үг.
Luke MorphGNT 8:11  Ἔστιν δὲ αὕτη ἡ παραβολή· Ὁ σπόρος ἐστὶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ.
Luke Ndebele 8:11  Lomfanekiso uyilokhu: Inhlanyelo iyilizwi likaNkulunkulu.
Luke NlCanisi 8:11  Dit is de zin der gelijkenis: Het zaad is Gods woord.
Luke NorBroed 8:11  Og dette er lignelsen; Sæden er guds ord;
Luke NorSMB 8:11  Men likningi er so å tyda: Sædet er Guds ord.
Luke Norsk 8:11  Men dette er lignelsen: Sæden er Guds ord.
Luke Northern 8:11  Məsəlin mənası budur: toxum Allahın kəlamıdır.
Luke Peshitta 8:11  ܗܢܘ ܕܝܢ ܡܬܠܐ ܙܪܥܐ ܐܝܬܘܗܝ ܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ ܀
Luke PohnOld 8:11  A iet wewe en karaseras o: Masan en Kot iei war akan.
Luke Pohnpeia 8:11  “Iet wehwehn karasaraset: kisin werentuhke ko wehwehki mahsen en Koht.
Luke PolGdans 8:11  A to podobieństwo takie jest: nasienie jest słowo Boże.
Luke PolUGdan 8:11  A takie jest znaczenie przypowieści: Ziarnem jest słowo Boże.
Luke PorAR 8:11  É, pois, esta a parábola: A semente é a palavra de Deus.
Luke PorAlmei 8:11  Esta é pois a parabola: A semente é a palavra de Deus;
Luke PorBLivr 8:11  Esta é, pois, a parábola: a semente é a palavra de Deus.
Luke PorBLivr 8:11  Esta é, pois, a parábola: a semente é a palavra de Deus.
Luke PorCap 8:11  «O significado da parábola é este: a semente é a Palavra de Deus.
Luke RomCor 8:11  Iată ce înţeles are pilda aceasta: Sămânţa este Cuvântul lui Dumnezeu.
Luke RusSynod 8:11  Вот что значит притча сия: семя есть слово Божие;
Luke RusSynod 8:11  Вот что значит притча эта: семя есть слово Божие;
Luke RusVZh 8:11  Вот что значит притча сия: семя есть слово Божие;
Luke SBLGNT 8:11  Ἔστιν δὲ αὕτη ἡ παραβολή· Ὁ σπόρος ἐστὶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ.
Luke Shona 8:11  Zvino mufananidzo ndiwoyu: Mbeu ishoko raMwari.
Luke SloChras 8:11  Ta prilika pa je: Seme je beseda Božja.
Luke SloKJV 8:11  Torej prispodoba je ta: ‚Seme je Božja beseda.
Luke SloStrit 8:11  Ta prilika pa je: Seme je beseda Božja:
Luke SomKQA 8:11  Masaalku waa kan: Abuurku waa ereygii Ilaah.
Luke SpaPlate 8:11  La parábola es esta: «La simiente es la palabra de Dios.
Luke SpaRV 8:11  Es pues ésta la parábola: La simiente es la palabra de Dios.
Luke SpaRV186 8:11  Es pues esta la parábola: La simiente es la palabra de Dios.
Luke SpaRV190 8:11  Es pues ésta la parábola: La simiente es la palabra de Dios.
Luke SpaTDP 8:11  La parábola es esto: La semilla es la palabra de Dios.
Luke SpaVNT 8:11  Es pues esta la parábola: La simiente es la palabra de Dios.
Luke SrKDEkav 8:11  А прича ова значи: Семе је реч Божија.
Luke SrKDIjek 8:11  А прича ова значи: сјеме је ријеч Божија.
Luke StatResG 8:11  ¶Ἔστιν δὲ αὕτη ἡ παραβολή: ὁ σπόρος ἐστὶν ὁ λόγος τοῦ ˚Θεοῦ.
Luke Swahili 8:11  "Basi, maana ya mfano huu ni hii: mbegu ni neno la Mungu.
Luke Swe1917 8:11  Så är nu detta liknelsens mening: Säden är Guds ord.
Luke SweFolk 8:11  Här är liknelsens mening: Säden är Guds ord.
Luke SweKarlX 8:11  Så är nu denna liknelsen. Säden är Guds ord;
Luke SweKarlX 8:11  Så är nu denna liknelsen. Säden är Guds ord;
Luke TNT 8:11  ἔστιν δὲ αὕτη ἡ παραβολή· ὁ σπόρος ἐστὶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ·
Luke TR 8:11  εστιν δε αυτη η παραβολη ο σπορος εστιν ο λογος του θεου
Luke TagAngBi 8:11  Ito ang talinghaga: Ang binhi ay ang salita ng Dios.
Luke Tausug 8:11  “Biya' ha ini in maana sin dalilan pasal sin tau nagtanum. In binhi' amuna in Parman sin Tuhan.
Luke ThaiKJV 8:11  คำอุปมานั้นก็อย่างนี้ เมล็ดพืชนั้นได้แก่พระวจนะของพระเจ้า
Luke Tisch 8:11  ἔστιν δὲ αὕτη ἡ παραβολή. ὁ σπόρος ἐστὶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ.
Luke TpiKJPB 8:11  Nau dispela tok piksa em i olsem, Pikinini kaikai em i tok bilong God.
Luke TurHADI 8:11  “Misal şu anlama geliyor: Tohum Allah’ın kelâmıdır.
Luke TurNTB 8:11  “Benzetmenin anlamı şudur: Tohum Tanrı'nın sözüdür.
Luke UkrKulis 8:11  Єсть же ся приповість: Насіннє, се слово Боже.
Luke UkrOgien 8:11  Ось що́ означає ця притча: Зе́рно — це Боже Слово.
Luke Uma 8:11  "Tohe'i-mi batua lolita rapa' -ku we'i: Hawua' to rahawu', tetu-mi Lolita Alata'ala.
Luke UrduGeo 8:11  تمثیل کا مطلب یہ ہے: بیج سے مراد اللہ کا کلام ہے۔
Luke UrduGeoD 8:11  तमसील का मतलब यह है : बीज से मुराद अल्लाह का कलाम है।
Luke UrduGeoR 8:11  Tamsīl kā matlab yih hai: Bīj se murād Allāh kā kalām hai.
Luke UyCyr 8:11  Бу тәмсилниң мәнаси мундақ: — Уруқ Худаниң сөзидур.
Luke VieLCCMN 8:11  Đây là ý nghĩa dụ ngôn : Hạt giống là lời Thiên Chúa.
Luke Viet 8:11  Nầy, lời thí dụ đó nghĩa như vầy: Hột giống là đạo Ðức Chúa Trời.
Luke VietNVB 8:11  Đây là ý nghĩa ngụ ngôn ấy: Hạt giống là Lời Đức Chúa Trời;
Luke WHNU 8:11  εστιν δε αυτη η παραβολη ο σπορος εστιν ο λογος του θεου
Luke WelBeibl 8:11  “Dyma beth ydy ystyr y stori: Neges Duw ydy'r hadau.
Luke Wulfila 8:11  𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐍉 𐌲𐌰𐌾𐌿𐌺𐍉: 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍅 𐌹𐍃𐍄 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃.
Luke Wycliffe 8:11  And this is the parable.
Luke f35 8:11  εστιν δε αυτη η παραβολη ο σπορος εστιν ο λογος του θεου
Luke sml_BL_2 8:11  “Na,” yuk si Isa, “ya na itu hati kissa bay pamaralilku he'. Ya bigi-tinanom inān, ya na palman Tuhan.
Luke vlsJoNT 8:11  Dit nu beteekent de gelijkenis: Het zaad is het woord Gods.