Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 8
Luke Calo 8:1  Y anacó despues, que Jesus chalaba por foros y gau, garlando y chamuliando o chim de Debél; y os duideque sat ó.
Luke Calo 8:2  Y tambien yeques cadchias, sos ó terelaba chibado lacho de bengues chorés, y de merdipénes: Maria sos se heta Magdalena, de coin terelaba bucharado abrí efta bengues,
Luke Calo 8:3  Y Juana romi de Chûsa, Queresquero de Herodes, y Susanna, y averes butrés, sos le asistian de desqueres jayeres.
Luke Calo 8:4  Y sasta se hubiese catanado sueti baribustri, y abillasen solictos á ó de los fores, os penó por parabola:
Luke Calo 8:5  Manu chaló abrí á chibar desqueri simiente: y al chibarle, yeque aricata peró sunparal al drun, y sinaba hollada, y la jamáron as patrias e Charos.
Luke Calo 8:6  Y aver peró opré bar: y pur se ardiñó, se secó presas na terelaba humedad.
Luke Calo 8:7  Y aver peró andré jarres, y as jarres, sos ardiñáron sat siró, la mulabáron.
Luke Calo 8:8  Y aver peró andré pu lachi: y ardiñó, y diñó mibao á ciento por yeque.  Penado ocono, se chibó á penar á goles: Coin terela canes de junelar, junele.
Luke Calo 8:9  Os discipules de ó le puchababan, que parabola sinaba ocona.
Luke Calo 8:10  O les penó: A sangue sinela diñado chanelar o mysterio e chim de Debél, tami á os averes por parabolas: somia que dicando na diquelen, y junelando na jabillelen.
Luke Calo 8:11  A parabola sinela ocona: A simiente sinela a varda de Debél.
Luke Calo 8:12  Y junos sunparal al drun, sinelan ocolas sos la junelan, unga; tami yescotria abillela o Bengui, y nicobela a varda del carlochin de junos, somia que na se chibelen sastos pachibelando.
Luke Calo 8:13  Tami junos opré la bar; sinelan ocolas sos ustilelan sat pesquital a varda, pur la junelan; y oconas na terelan raices, presas á chiros pachibelan, y andré o chiros e tentacion limbidian palal.
Luke Calo 8:14  Y ma peró andré jarres: oconas sinelan junos, sos la junelan, y se mequelan mulobar de las duas, y de la bestipen, as buchias lachias de ocona chipen, y na diñelan mibao.
Luke Calo 8:15  Tami ma peró andré pu lachi: oconas sinelan junos, sos junelando a varda sat carlochin lacho y sasto, a reterelan, y diñelan mibao andré orpachirima.
Luke Calo 8:16  Cayque urdiflela yeque antorcha, y a ucharela sat yeque melalo, ó a chitarela ostely de la cheripen: tami a chitarela opré o candelero, somia que diquelen a dut junos sos chalan andré.
Luke Calo 8:17  Presas na sinela buchi pandada, sos na terele de sinar despandada: ni escondida, sos na terele de sinar pincherada, y andré dut abillar.
Luke Calo 8:18  Diquelad pues, sasta junelais, presas a ocola sos terela, le sinará diñado: y á ó sos na terela, aun ocolo, sos penchabela terelar, le sinará nicobado.
Luke Calo 8:19  Y abilláron á ó sun dai, y desqueres plalores, y na astisaraban bigorear á ó por a baribustri sueti.
Luke Calo 8:20  Y le penáron: Tiri dai y tires plalores sinelan abrí, sos te camelan dicar.
Luke Calo 8:21  Tami ó rudeló y les penó: Minri dai y minres plalores sinelan ocolas, sos junelan a varda de Debél, y a ujarelan.
Luke Calo 8:22  Y anacó, que yeque chibes chaló ó, y desqueres discipules andré yeque berdo; y les penó: Naquelemos á la aver cunara de la pani, y se chibáron á nacar.
Luke Calo 8:23  Y o chiros que junos navegaban, ó quereló o sobindoi, y se costunó buros de bear andré a pani, y se perelaban de pani, y sinaban en paripen.
Luke Calo 8:24  Y bigoreandose á ó, le ostináron, penando: Duquendio, que meramos: Y ó costunandose chamulió al bear, y al buros de la pani, y cesó: y sinaba querdi bonanza.
Luke Calo 8:25  Y les penó: ¿Anduque sinela jiré fé?  Y junos perelales de dal se zibáron, y penaban os yeques á os averes: ¿Coin penchabelais sinela ocona, sos andiar penela á os beares, y al moros, y o obedecen?
Luke Calo 8:26  Y chaláron á la pu es Gerasenos, sos sinela de mamui de la Galiléa.
Luke Calo 8:27  Y yescotria que ardiñó andré chiquen, chaló á ó yeque manu, sos terelaba bengui, baribu chiros, y na chibaba conel, ni socababa andré quer, sino andré os sepulchres.
Luke Calo 8:28  Ocona, yescotria que dicó á Jesus, se bucharó ostely anglal de ó, y diñando un gole, penó: ¿Quéterelas que dicar con-a-mangue, Jesus, Chaboro e Debél Udscho?  Manguelote, que na atormentes mangue.
Luke Calo 8:29  Presas penaba al bengui jindo, que chalase abrí del manu; presas sinaba baribu chiros que le ustilaba: y aunque le terelaban estardo, y pandado sat berigas y saces, asparaba as saces, y acosado del bengui najaba á os desiertos.
Luke Calo 8:30  Y Jesus le puchabó, y penó: ¿Qué nao terelas tucue?  Y ó rudeló!  Legion: presas habian chalado andré ó baribustres bengues.
Luke Calo 8:31  Y le manguelaban, que na os bichabase al butron.
Luke Calo 8:32  Piraba oté yeque bari plastañi de baliches jamando andré o bur: y le manguelaban, que os mequelase chibarse andré junos.  Y se lo mecó.
Luke Calo 8:33  Chaláron pues os bengues abrí e manu, y chaláron andré os baliches: y yescotria os baliches se chibáron por yeque luchipen sat sila andré a pani, y se amuláron.
Luke Calo 8:34  Pur ocono dicáron os durotunés, najáron, y lo penáron andré o foros, y por os gaues.
Luke Calo 8:35  Y chaláron abrí somia dicar que habia anacado, y abilláron á Jesus: y alacháron bestelado al manu, de coin habia chalado abrí os bengues, sos sinaba acana vestido, y andré desquero bardon, á ós pindrés de ó, y tereláron dal baro.
Luke Calo 8:36  Y les penáron junos sos lo habian dicado, sasta habia sinado listrabado de la legion.
Luke Calo 8:37  Y le mangueló sari a sueti del chim es Gerasenes, que se chalase de junos: presas terelaban dal baribu.  Y ó costunó andré o berdo, y se limbidió.
Luke Calo 8:38  Y o manu, de coin habian chalado abrí os bengues, le manguelaba somia sinar sat ó.  Tami Jesus le bichabó, y penó:
Luke Calo 8:39  Limbidiatucue á tun quer, y pen quan bari furune Debél ha querdi con-a-sangue.  Y chaló penando por saro o foros, quanto mistos le habia querdi Jesus.
Luke Calo 8:40  Y anacó, que habiendo limbidiado Jesus, le ustiláron a sueti: pues sares le sinaban ujarando.
Luke Calo 8:41  Y abilló manu araquerado Jayro, sos sinaba Mancloy e Synagoga: y chibandose a os pindrés de Jesus, le manguelaba, que chalase andré desquero quer.
Luke Calo 8:42  Presas terelaba chabori colcori sasta de dui deque berjis, y ocona sinaba merando.  Y o chiros que ó chalaba, a sueti o apretaba.
Luke Calo 8:43  Y yeque cadchi sos terelaba len de rati dui-deque berjis, y habia plasarado o saro que terelaba andré salamites, y de cayque n’astisaraba sinar chibada mistos:
Luke Calo 8:44  Abilló á ó por palal, y pajabó a orla de desqueri talorori: y andré o matejo chiros cesó o len de desqueri rati.
Luke Calo 8:45  Y penó Jesus: ¿Coin ha pajabado mangue?  Y negandolo sares, penó Pedro, y junos sos sat ó sinaban: Duquendio, a sueti aprieta tucue, y pandela, y penelas: ¿Coin mangue pajabela?
Luke Calo 8:46  Y penó Jesus: Yeque ha pajabado mangue: presas he pincherado, que ha chalado sila abrí de mangue.
Luke Calo 8:47  Pur a cadchi se dicó andiar pincherada, abilló sat dal, y se chibó á desqueres pindrés: y penó anglal sari a sueti a causa, presas le habia pajabado; y sasta yescotria habia sinado chibada mistos.
Luke Calo 8:48  Y ó le penó: Dugida, tun fé ha chibado tucue mistos: Chatucue andré paz.
Luke Calo 8:49  Sinando ó aun chamuliando, abilló yeque al Mancloy e Synagoga, y le penó: Muli sinela tun chabori: na molestes al Duquendio.
Luke Calo 8:50  Tami Jesus pur ocono juneló, penó al batu de la bedori: Na darañeles, pachibel colcoramente, y sinará mistos.
Luke Calo 8:51  Y pur bigoreó al quer: na mecó chalar andré á cayque, sino á Pedro, y á Santiago, y á Juan, y al batu, y á la dai de la bedori.
Luke Calo 8:52  Y os sares orobaban, y a plañian.  Y ó penó: Na orobeleis, na sinela muli a bedori, sino que sobela.
Luke Calo 8:53  Y se le girelaban, chanelando que sinaba muli.
Luke Calo 8:54  Tami ó la ustiló pre a bas, y penó á gole baro: Bedori, Costunatucue.
Luke Calo 8:55  Y limbidió a ochi á siró, y se costunó yescotria.  Y ó penó, que le diñesen de jamar.
Luke Calo 8:56  Y os batuces de siró sináron canguelados, y ó les penó, que á cayque penasen ma habia sinado querdi.